background image

TECHNICAL NOTICE 

DUAL CONNECT VARIO

 

L0027300C (300620)

13

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so 
samo nekatere tehnike in načini uporabe. 
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z 
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne 
informacije preverjajte Petzl.com. 
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. 
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate 
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO). 
Nastavljiv dvojni podaljšek in sidrišče varovališča za plezanje in gorništvo.  
Opozorilo: DUAL CONNECT VARIO ni blažilec sunka za samovarovano 
napredovanje na feratah (preskus tipa EN 958), niti podaljšek za delo na višini 
(preskus tipa EN 354). 
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug 
namen, kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod 
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove 
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne 
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) vrv, (2) zašiti zaključek s plastično zaščito, (3) zašiti zaključek, (4) regulator 
podaljška, (5) obroček za pozicioniranje 
Glavni materiali: poliamid, visokomodulni polietilen, aluminij.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. 
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na 
vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev 
uporabe).  
Opozorilo: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati 
svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja 
vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, 
serijsko ali individualno številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, 
naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo

Preverite, da na regulatorju podaljška ni deformacij, prask, obrabe, korozije... 
Preverite varnostne šive in skrbno preverite morebitne razrahljane ali prerezane šive.

Med uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo 
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno 
nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate 
(skladnost = dobro vzajemno delovanje). 
Oprema, ki jo uporabljate s DUAL CONNECT VARIO, mora biti skladna z veljavnimi 
standardi v vaši državi (npr. EN 12275 vponke). 
Priporočamo, da z regulatorjem podaljška vaše priprave uporabljate vponki SPIRIT 
SL ali Sm’D. VERTIGO, Am’D in ATTACHE vponke so bile prav tako testirane in 
so skladne. Če uporabljate kateri koli drugi vezni člen, naredite test združljivosti 
(pravilna namestitev in delovanje in preverite morebitno slabo pozicioniranje).

5. Priprava

Namestitev veznih členov

Namestite vponko z matico v odprtino zašitega zaključka s plastično zaščito in v 
regulator na nastavljivem kraku. Prepričajte se, da je vezni člen pravilno nameščen 
v regulator podaljška (glej sliko). Namestite obroček za pozicioniranje za pomoč pri 
izboljšanju položaja veznega člena.

6. Način delovanja

Podaljšanje nastavljivega kraka: nagnite regulator, da omogočite da vrv teče. 
Krajšanje nastavljivega kraka: potegnite za rezervno vrv. 
Pozicioniranje: prilagodite dolžino nastavljivega kraka, da ostane napet.

7. Uporaba in previdnostni ukrepi

Za delovanje se mora regulator podaljška prosto obračati v veznem členu. Preverite, 
da je regulator podaljška pravilno nameščen na vezni člen, ko se vpenjate na 
sidrišče. 
Opozorilo: katerakoli druga oprema, vpeta na isti vezni člen kot regulator podaljška 
(na primer vaša nožna zanka) lahko povzroči neustrezno delovanje regulatorja 
podaljška. 
Pazite se ostrih robov, ki lahko poškodujejo pripravo. 
V mokrih ali poledenelih razmerah je lahko funkcija blokiranja zmanjšana.

a. Varovališče Y-podaljšek

Vpnite podaljšek na pas kot je prikazano na slikah in naredite dva kraka podaljška. 
Regulator mora biti vedno na dosegu rok. 
Tega podaljška ne uporabljajte tako, da je en konec pritrjen na pas, drugi pa v 
sidrišče (uporaba samo enega kraka). 
Vaš sidriščni sistem naj bo napet; stojte pod sidriščem. Pazite na rezervno vrv, ki 
lahko povleče, se ujame in neuravnoteži uporabnika.

b. Razporeditev 2 sidriščnih točk na varovališču

Prepričajte se, da vedno zavežete vozel za sredinsko mesto. Preverite kakovost 
sidrišč.

8. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU 
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. 
Tališče visokomodulnega polietilena (140° C) je nižje kot od poliamida in poliestra. 

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe 
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost; 
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. 
neskladen z drugo opremo... 
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. 
Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. 
Shranjevanje/transport - H. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so 

prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - I. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, 
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, 
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen 
oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 
3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. 
Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa 
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. 
Sledljivost: matrica s podatki - d. Serijska številka - e. Leto izdelave - f. Mesec 
izdelave - g. Številka serije - h. Individualna označba - i. Standardi - j. Natančno 
preberite navodila za uporabo - k. Oznaka modela - l. Datum proizvodnje (mesec/
leto)

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem 
mutatunk be minden használati módot és technikát. 
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, 
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek 
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő 
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. 
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a 
felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen 
használata további veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével 
kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőeszköz (EVE). 
Állítható Y kantár és kikötési pont szikla- és hegymászáshoz.  
Figyelem: a DUAL CONNECT VARIO kantár nem energiaelnyelő kantár, így 
nem alkalmas via ferrata utakban való használatra (EN 958), és nem felel meg a 
magasban végzett munkákra használható kantárokra vonatkozó EN 354 számú 
szabványnak. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, 
vagy más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből 

adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és 

biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és 
elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet 

vagy halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a 
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete 
alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és 
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, 
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen 
használati utasítást, kérjük, ne használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Kötélszár, (2) Varrott végződés műanyag védőburkolattal, (3) Varrott 
kötélvégződés, (4) Visszafutásgátló, (5) Karabinert irányban tartó gyűrű. 
Fő alapanyagok: poliamid, nagy szakítószilárdságú polietilén, alumínium.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, 
legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat 
körülményeinek függvényében).  
Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni 
védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon 
ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE 
nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi azonosító vagy 
szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, következő 
esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e a visszafutásgátlón repedések, deformációk, az 
elhasználódás vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások. 
Ellenőrizze a biztonsági varratokat, ügyeljen a szakadt, meglazult szálakra.

A használat során

Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen 
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz 
képest jól helyezkednek el.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével 
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése). 
A DUAL CONNECT VARIO-val együtt használt eszközöknek meg kell felelniük 
az adott ország előírásainak (pl. Európában a karabinereknek az EN 12275 
szabvánnyal stb.). 
A termék visszafutásgátlójához ajánlott a SPIRIT SL vagy Sm’D RL karabiner 
használata. VERTIGO, Am’D és ATTACHE karabinerekkel szintén tesztelve és 
kompatibilis. Minden más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a 
kompatibilitás vizsgálatát (kötélre helyezés és működőképesség vizsgálata, a rossz 
irányú terhelés veszélyének vizsgálata).

5. Előkészületek

Az összekötőelemek csatlakoztatása

Csatlakoztasson zárható karabinert a műanyag védőburkolattal ellátott varrott 
kötélvégződéshez és az állítható szár visszafutásgátlójához. Ellenőrizze az 
összekötőelem helyes állását a visszafutásgátlóban (lásd a rajzot). Helyezze fel az 
irányban tartó gyűrűt a karabinerre.

6. Működési elv

Az állítható szár hosszának növelése: billentse meg a visszafutásgátlót, hogy a 
kötél fusson benne. 
A kantárszár hosszának csökkentése: húzza be a tartalék kötelet. 
Testhelyzet pozicionálása: úgy állítsa be az állítható szár hosszát, hogy az feszes 
maradjon.

7. Használat és óvintézkedések

A visszafutásgátló csak akkor működik, ha szabadon el tud fordulni 
a karabinerben. Amikor kiköti magát a kikötési ponthoz, ellenőrizze a 
visszafutásgátló megfelelő helyzetét a karabinerben. 
Figyelem: a visszafutásgátló karabinerébe akasztott minden más eszköz (pl. 
lépőszár) akadályozhatja annak működését. 
Ügyeljen az élekre, melyek károsíthatják a terméket. 
Nedves vagy jeges körülmények között a visszafutásgátló működése korlátozott 
lehet.

a. Standban használható Y kantár

Akassza a kantárt a beülőjébe az ábrán látható módon, és hozzon létre két 
kantárszárat. A visszafutásgátló mindig karnyújtásnyira legyen. 
Használja a kantárat úgy, hogy egyik szára rögzítve van a beülőhöz, a másik pedig 
a biztosítóponthoz (egyszerű kantárként). 
A kikötési pontként használt kantár mindig legyen feszes, a felhasználó maradjon 
a kikötési pont alatt. Ügyeljen a tartalék kötélre, ami beakadhat, elhúzhatja és 
egyensúlyából kibillentheti a felhasználót.

b. Stand két kikötési pontjának összekötése

A kikötési pontok összekötésénél mindig használjon csomót. Ellenőrizze a kikötési 
pont minőségét.

8. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre 
vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com 
honlapon letölthető. 
A nagy szakítószilárdságú polietilén olvadáspontja (140 °C) alacsonyabb, mint a 
poliamidé vagy a poliészteré. 

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Több mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 
- Nagy esés vagy erőhatás érte. 
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

Jelmagyarázat: 
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. 
Óvintézkedések - E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás 
- H. Módosítások/javítások 

(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó 

szakszervizében engedélyezett)

 - I. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: 
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, 
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről 
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK 
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés 
gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor 
- d. Egyedi azonosítószám - e. Gyártás éve - f. Gyártás hónapja - g. Tételszám - h. 
Egyedi azonosító - i. Szabványok - j. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - k. 
Modell azonosítója - l. Gyártás dátuma (hónap/év)

Summary of Contents for DUAL CONNECT VARIO

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO L0027300C 300620 5...

Page 6: ...ment de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vo...

Page 7: ...ischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die...

Page 8: ...organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d N mero individual e A o de fabricaci n f Mes de fabricaci n g N mero de lote h Identificador individual i...

Page 9: ...over het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Individueel nummer e Fabricagejaar f Fabricagemaand g Lotnummer h Individu...

Page 10: ...ingsm nad g Batchnummer h Individuell identifiering i Standarder j L s anv ndarinstruktionerna noga k Modellbeteckning l Tillverkningsdatum m nad r FI N iss k ytt ohjeissa ohjeistetaan miten varusteit...

Page 11: ...ellidentifikasjon l Produksjonsdato m ned r PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej cza...

Page 12: ...a doporu ujeme pou vat karabinu SPIRIT SL nebo Sm D Karabiny VERTIGO Am D a ATTACHE byly tak testov ny a jsou kompatibiln Pokud pou ijete jinou spojku prove te zkou ku slu itelnosti spr vn instalace a...

Page 13: ...z t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z hel...

Page 14: ...D ATTACHE 5 6 7 a Y b 8 2016 425 Petzl com 140 C 10 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE DUAL CONNECT VARIO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl 12 PPE P...

Page 15: ...VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 Y b 8 2016 425 C Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l KR Petzl com 1 PPE DUAL CONNECT VARIO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl PPE Pe...

Page 16: ...DUAL CONNECT VARIO via ferrata EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 DUAL CONNECT VARIO EN 12275 SPIRIT SL Sm D VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 foot loop a Y b 8 EU 2016 425 EU Petzl com...

Reviews: