background image

6

L44_PROGRESS_L445000D (211212)

(IT) ITALIANO

Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo di morte sono 

autorizzate. Informatevi regolarmente sugli ultimi aggiornamenti di questi 

documenti o delle informazioni supplementari sul nostro sito www.petzl.com 

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL.

Cordino a Y asimmetrico

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI). Cordino di progressione. Questo 

prodotto è certificato EN 354: 2010. 

Cordino asimmetrico in corda dinamica per l’assicurazione su bloccante, linea di 

vita in fune o per il superamento di frazionamenti. 

È proibito l’utilizzo in via ferrata, o in ogni altra situazione simile. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra 

situazione differente da quella per cui è destinato.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i 

limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata 

formazione, adattata alle attività specificate nel campo di applicazione. 

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e 

addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e 

addestrata. 

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola 

vostra responsabilità. 

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, 

ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente 

al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa 

responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.

2. Nomenclatura

(1) Capo corto, (2) Capo lungo, (3) Terminazione cucita con protezione di plastica, 

(4) Foro di collegamento moschettone, (5) Foro di collegamento imbracatura, 

(6) Indicatore di caduta. 

Cordino in corda poliammide.

3. Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

Verificare la corda e le cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai 

danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti chimici, ecc. 

Attenzione ai fili tagliati/allentati. 

Verificare la presenza dell’indicatore di caduta.

Durante l’utilizzo

Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. 

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti 

con gli altri dispositivi del sistema. 

Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito www.petzl.

fr/epi

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema in 

tutte le vostre applicazioni (compatibilità = buona interazione funzionale).

5. Preparazione

- Posizionare un moschettone con ghiera di bloccaggio in ciascuno dei fori di 

collegamento. 

- Posizionare una maglia rapida (EN 362 classe Q), o un moschettone con ghiera di 

bloccaggio tipo OMNI, nel foro di collegamento imbracatura del cordino. Collegare 

questo connettore al punto di attacco dell’imbracatura. Bloccare il connettore. 

Attenzione, se questo cordino è utilizzato con un assorbitore di energia, la 

lunghezza totale dell’insieme (assorbitore di energia, cordino, connettori) non deve 

superare due metri. In caso di utilizzo con un assorbitore, non attaccare il capo 

inutilizzato del cordino alla propria imbracatura: in tal caso, l’assorbitore non può 

più svolgere la sua funzione.

6. Indicatore di caduta

L’indicatore di caduta scompare quando si subisce una forte caduta (6 kN). 

Una volta scomparso l’indicatore di caduta, eliminare il cordino quanto prima.

7. Utilizzi

Un cordino non deve essere utilizzato per arrestare le cadute se non dispone di 

assorbitore di energia. Nel caso di questo cordino, la corda funge da assorbitore di 

energia per fattori di caduta inferiori a uno. Oltre questo valore, la caduta è proibita.

Progressione orizzontale

7A. Durante lo spostamento, utilizzare sempre i due capi del cordino. 

7B. Superamento di un frazionamento (vedi disegni).

Precauzioni

- Sotto l’effetto dell’umidità o del gelo, una corda è più sensibile all’abrasione ed è 

meno resistente. 

- Se prima di iniziare i lavori pensate che ci sia il rischio di contatto del cordino con 

una parte tagliente, assicuratevi di prendere le opportune precauzioni. 

- In caso di rischio di caduta, ridurre al minimo l’allentamento del cordino. 

- Evitare le zone dove esiste il rischio di caduta. 

- Questo cordino non è progettato per formare nodi scorsoi.

Progressione verticale

Il cordino permette di assicurarsi sul bloccante, per esempio, una maniglia 

ASCENSION. 

Al passaggio di un frazionamento, utilizzare il capo corto del cordino per 

assicurarsi all’ancoraggio e passare il frazionamento. 

Non salire al di sopra del bloccante o del punto di ancoraggio e tenere il cordino 

in tensione. 

Nessuno choc è tollerato quando vi avvicinate al punto di ancoraggio.

9. Informazioni normative supplementari 

(EN 365)

Procedura di soccorso

Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di 

difficoltà.

Ancoraggi

L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della 

posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 

(resistenza minima 10 kN).

Informazioni aggiuntive

- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, è fondamentale verificare lo 

spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un 

ostacolo in caso di caduta. 

- Verificare che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il 

rischio e l’altezza di caduta. 

- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo che sia 

consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. 

- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la 

funzione di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione 

di sicurezza di un altro dispositivo. 

- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali 

abrasivi o parti taglienti. 

- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. 

ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi 

fisiologici o la morte. 

- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni 

dispositivo associato a questo prodotto. 

- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e 

redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.

10. Generalità Petzl

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a 

partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. 

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 

dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 

aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti 

chimici, ecc.). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla 

sua affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 

tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, una persona competente deve eseguire 

una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione 

applicabile, al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come 

minimo ogni 12 mesi. 

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto. 

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo, 

modello, dati fabbricante, numero di serie o numero individuale, 

date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note: 

difetti, osservazioni; nome e firma del controllore. 

Vedi esempio su www.petzl.fr/epi

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un 

luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti 

Petzl (salvo pezzi di ricambio).

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 

ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 

negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni 

altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE di tipo

c. Tracciabilità: datamatrix = codice pr numero individuale

d. Diametro

e. Numero individuale

f. Anno di fabbricazione

g. Giorno di fabbricazione

h. Controllo o nome del controllore

i. Incrementazione

j. Normative

Summary of Contents for 37L

Page 1: ...ble for your own action Before using this equipment you Read and understand all Instruction Get specific training in its prope Become acquainted with its capabilities a Understand and accept the risks in FAILURE TO HEED ANY OF THE RESULT IN SEVERE INJURY OR 140 g 65 cm Made in France 3 year guarantee APAVE SUD Europe SAS BP3 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX France N 0082 0082 Body controlling the manu...

Page 2: ... un fractionnement 1 2 3 76 mm 77 mm 78 mm CAHIER L445000D 211212 miniplan 1 verso 7 Uses Usages Fall factor Facteur de chute 0 5 Fall factor Facteur de chute 1 Fall factor Facteur de chute 1 0 5 7A 7B Horizontal progression Progression horizontale When moving Pendant le déplacement Passing an intermediate anchor Passage d un fractionnement Vertical progression Progression verticale 1 2 3 CAHIER L...

Page 3: ...lack in the lanyard as much as possible Avoid areas where there is a fall risk This lanyard is not designed for making girth hitches Vertical progression The lanyard can be used to attach yourself to a rope clamp for example an ASCENSION When passing an intermediate anchor use the short arm of the lanyard to attach yourself to the anchor and pass it Do not climb above the rope clamp grab or the an...

Page 4: ...e chute limitez le plus possible le mou dans la longe Évitez les zones où il y a risque de chute Cette longe n est pas conçue pour former des nœuds coulants Progression verticale La longe vous permet de vous longer sur votre bloqueur par exemple une poignée ASCENSION Au passage d un fractionnement utilisez le brin court de votre longe pour vous longer à l amarrage et passer le fractionnement Ne mo...

Page 5: ... dass das Verbindungsmittel mit einer scharfen Kante in Berührung kommt denken Sie daran die entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen Bei Gefahr eines Absturzes muss das Verbindungsmittel möglichst straff sein Vermeiden Sie Bereiche in denen Absturzgefahr besteht Das Verbindungsmittel ist nicht für Schleifknoten geeignet Vertikale Fortbewegung Mit dem Verbindungsmittel können Sie sich in I...

Page 6: ...ioni In caso di rischio di caduta ridurre al minimo l allentamento del cordino Evitare le zone dove esiste il rischio di caduta Questo cordino non è progettato per formare nodi scorsoi Progressione verticale Il cordino permette di assicurarsi sul bloccante per esempio una maniglia ASCENSION Al passaggio di un frazionamento utilizzare il capo corto del cordino per assicurarsi all ancoraggio e passa...

Page 7: ...riesgo de caída reduzca al máximo la comba del elemento de amarre Evite las zonas en las que exista riesgo de caída Este elemento de amarre no está diseñado para realizar nudos corredizos Progresión vertical El elemento de amarre le permite asegurarse al bloqueador por ejemplo un puño ASCENSION Para el paso de un fraccionamiento utilice el cabo corto del elemento de amarre para asegurarse al ancla...

Page 8: ...eflijn zo veel mogelijk onder spanning staat en dus zo weinig mogelijk doorhangt Vermijd de zones waar er een risico op een val is Deze leeflijn is niet ontworpen voor knopen zoals prusiks Verticale voortbeweging Met de leeflijn kunt u zich verbinden met uw stijgklem bv ASCENSION stijgklem Gebruik bij het oversteken van een fractionering het korte uiteinde van uw leeflijn om u te verbinden met de ...

Page 9: ... fall Denna slinga är inte gjord för att göra lärkfötter Vertikal förflyttning Slingan kan användas till att fästa in i en repklämma tex ASCENSION När ett mellanankare passeras använd den korta armen på slingan till att fästa in i ankaret och passera Klättra inte så att du kommer upp ovanför repklämman handtaget eller förankringspunkten och håll repslingan sträckt Chockbelastning måste undvikas nä...

Page 10: ...et Jos putoamisriski on olemassa minimoi löysän köyden määrä liitosköydessäi Vältä alueita joilla on putoamisriski Tämä liitosköysi ei ole suunniteltu leivonpääsolmujen tekemiseen Pystysuora eteneminen Liitosköyttä voi käyttää nousukahvaan esim ASCENSION kiinnittymiseen Ohitettaessa ankkuripistettä kiinnitä liitosköyden lyhyt haara ankkuripisteeseen ja ohita se Älä kiipeä köysikahvan tarraimen tai...

Page 11: ...er må alle nødvendige forholdsregler tas før arbeidet begynner Ved risiko for et eventuelt fall må slakk i forbindelseslinen begrenses så mye som mulig Unngå områder hvor det foreligger risiko for fall Denne forbindelseslinen skal ikke knyttes Vertikal forflytning Forbindelseslinen kan brukes ved tilkobling til en tauklemme for eksempel en ASCENSION Ved passering av midlertidige forankringer bruk ...

Page 12: ... kontaktu vašeho spojovacího prostředku s ostrými hranami učiňte nezbytná bezpečnostní opatření V případě nebezpečí pádu snižte průvěs spojovacího prostředku na minimum Vyhýbejte se místům s nebezpečím pádu Tento spojovací prostředek není konstruován pro navazování liščí smyčkou Vertikální postup Spojovací prostředek lze používat pro připojení uživatele k lanovému blokantu např ASCENSION Při míjen...

Page 13: ...ności W razie ryzyka odpadnięcia należy zmniejszyć luz na lonży jak najbardziej jest to możliwe Unikać miejsc w których jest ryzyko upadku Ta lonża nie jest przeznaczona do węzłów samozaciskowych Przemieszczanie się w pionie Do lonży można wpiąć przyrządu zaciskowego na przykład ASCENSION Przy przepinaniu użyć krótkiego ramienia lonży do wpięcia się do punktu stanowiskowego a następnie przejść dal...

Page 14: ...e mogoče Izogibajte se območij kjer obstaja tveganje padca Ta podaljšek ni namenjen za izdelavo kavbojskega vozla Navpično napredovanje Podaljšek lahko uporabite da se vpnete v vrvno prižemo na primer ASCENSION Ko prehajate vmesno sidrišče uporabite krajši krak podaljška da se vpnete v sidrišče in pojdite preko Ne plezajte nad vrvno prižemo ali pritrdiščem in imejte varovalni podaljšek napet Blizu...

Page 15: ...esetén a lehető legjobban csökkentse a kantár belógását Kerülje azokat a zónákat ahol leesés veszélye áll fenn Ez a kantár nem alkalmas csúszócsomók kötésére Függőleges közlekedés Kötélen való felmászás során a kantárral csatlakoztathatja magát pl egy ASCENSION kézi mászóeszközhöz Osztáshoz érve akassza ki magát a kikötési pontba a rövid kantárszárral és haladjon át az osztáson Ne másszon a mászóe...

Page 16: ...u uitaţi să luaţi măsurile de siguranţă adecvate în cazul riscurilor de cădere limitaţi lungimea liberă a lonjei duble de asigurare cât mai mult posibil evitaţi zonele în care există riscul de cădere această lonjă dublă de asigurare nu este concepută pentru realizarea nodurilor Cabestan Avansarea pe verticală Lonja dublă de asigurare se poate utiliza pentru a vă asigura într un dispozitiv de fixar...

Page 17: ...い 7B 中間支点の通過 図参照 注意 ロープが濡れたり凍ったりすると 強度や耐摩耗性が低下します ランヤードが鋭いエッジに接触する危険がある場合は 作業前にあらかじめ 予防策を講じてください 墜落の危険がある場合 可能な限りランヤードがたるまないようにする必要 があります 墜落の危険がある場所を避けてください 本製品はひばり結びでハーネスに取り付けるようにはデザインされていま せん ロープ登高 ロープ登高の際にロープクランプ アッセンション 等とハーネスを連結するた めに使用できます リビレイを通過する際は 短いアームを支点にクリップして通過します アッセンダーまたは支点より上に登らず またランヤードが大きくたるまないよ うにする必要があります 支点付近では衝撃荷重をかけないでください 9 規格 EN 365 に関する補足情報 レスキュープラン ユーザーは この製品の使用中に問題が生じた...

Page 18: ... 끝을 사용해야만 한다 7B 중간 확보물 통과하기 그림 참조 주의사항 젖어 있거나 얼어있는 로프는 약한 상태이며 마모에 대한 저항성이 떨어진다 작업을 시작하기 전에 만일 날카로운 가장자리에 접촉된 랜야드에 대한 위험이 예상되면 적절한 조치를 취해야한다 추락 위험의 경우 최대한 랜야드의 슬랙을 제한한다 추락 위험이 있는 곳은 피한다 이 랜야드는 거스 히치 매듭을 만드는 용도로 제작되지 않았다 수직 진행 랜야드는 어센션과 같은 로프크램프에 자신을 연결하는데 사용될 수 있다 중간 확보물 통과시 랸야드의 짧은 팔을 사용하여 자신을 확보물에 연결하고 확보물을 통과한다 로프 크램프나 확보 지점 위로 오르지 말 것 죔줄을 팽팽하게 유지할 것 확보물 근처에서 충격하중이 가해지는 것을 피해야만 한다 9 기준에 관한 보충 정...

Page 19: ...時 一定要確保兩把鎖扣同時扣入繩索內 7B 通過中轉確定點 參考附圖 注意事項 一條潮濕或結冰的繩索的抗磨損能力變低 開始工作 前 如果挽索有可能接觸鋒利邊緣 則需要採取必要的措 施 如果存在墜落的危險 盡可能限制挽索的長度 避 免進入可能存在墜落的區域 該挽索不可用於打girth hitch結 垂直前進 挽索可用於將自身和上升器連接在一起 例 如 ASCENSION 當通過中間的確定點時 將挽索的短 臂和確定點連接在一起 然後通過 不要攀爬高於繩索手 柄或確定點之上及把挽索拉緊 當接近確定點時必須避免沖 墜 9 關於標準的補充信息 EN 365 救援方案 您必須制定一個救援方案並且能夠快速實施以便使用該裝 備遭遇困難時使用 確定點 系統的確定點應該置於用者之上的位置 而且應符合EN 795標準 最小拉力為10kN 其它注意事項 在一個防墜落系統中 在每次使用前有必要檢查在使用者 下放是否...

Page 20: ... ต องมั นใจว าได ทำ การ ป องกันไว อย างเพียงพอแล ว ในกรณีที เสี ยงต อการตก ให จำ กัดความหย อนของเชือกสั นให มากที สุดเท าที จะทำ ได หลีกเลี ยงบริเวณที เสี ยงต อการตก เชือกสั นนี ไม ได ถูกออกแบบมาเพื อใช ผูกรัด การเคลื อนที แนวดิ ง เชือกสั นสามารถใช สำ หรับติดยึดตัวคุณกับตัวบีบจับเชือก เช นตัวไต ขึ นASCENSION เมื อข ามผ านจุดผูกยึดระหว างกลาง ใช เชือกด านสั นติดยึดไว กับตัวคุณและพาดข ามไป ห ามไต ขึ...

Reviews: