background image

7

L44_PROGRESS_L445000D (211212)

(ES) ESPAÑOL

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. 

Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos o de 

la información complementaria en nuestra página web www.petzl.com 

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

Elemento de amarre en Y asimétrico

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI). Elemento de amarre de progresión. Este 

producto está certificado CE EN 354: 2010. 

Elemento de amarre asimétrico de cuerda dinámica para asegurarse a 

un bloqueador, a una línea de seguridad de cuerda o durante el paso de 

fraccionamientos. 

La utilización en vía ferrata, o en cualquier otra situación, está prohibida. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra 

situación para la que no esté previsto.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por 

naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 

limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta 

formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o 

que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa 

bajo su única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier 

daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de 

nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir 

esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.

2. Nomenclatura

(1) Cabo corto, (2) Cabo largo, (3) Terminal cosido con protección plástica, 

(4) Orificio de conexión del mosquetón, (5) Orificio de conexión del arnés, 

(6) Testigo de caída. 

Elemento de amarre de cuerda de poliamida.

3. Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

Compruebe la cuerda y las costuras de seguridad. Vigile los cortes, desgastes y 

daños debidos al uso, al calor, a los productos químicos, etc. 

Atención a los hilos cortados/flojos. 

Compruebe la presencia del testigo de caída.

Durante la utilización

Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí. 

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones 

con los demás equipos del sistema. 

Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.

petzl.fr/epi.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 

sistema para cada una de sus aplicaciones (compatibilidad = interacción funcional 

correcta).

5. Preparación

- Coloque un mosquetón con bloqueo de seguridad en cada uno de los orificios 

de conexión. 

- Coloque un maillón (EN 362 clase Q) o un mosquetón con bloqueo de seguridad 

tipo OMNI en el orificio de conexión del arnés del elemento de amarre. Una este 

conector al punto de enganche del arnés. Bloquee el conector. 

Atención: si este elemento de amarre se utiliza con un absorbedor de energía, 

la longitud total del conjunto (absorbedor de energía, elemento de amarre y 

conectores) no debe sobrepasar los dos metros. En caso de utilización de un 

absorbedor, no enganche el cabo no utilizado del elemento de amarre al arnés, 

puesto que el absorbedor no podría realizar su función.

6. Testigo de caída

El testigo de caída desaparece si sufre una caída demasiado importante (6 kN). 

Si el testigo de caída ha desaparecido, procure desechar el elemento de amarre lo 

antes posible.

7. Utilización

Un elemento de amarre no debe utilizarse para detener caídas si no dispone de 

un absorbedor de energía. En el caso de este elemento de amarre, la cuerda 

desempeña el papel de absorbedor de energía con factores de caída inferiores a 

uno. Para factores superiores, la caída está prohibida.

Progresión horizontal

7A. Durante el desplazamiento, utilice siempre los dos cabos del elemento de 

amarre. 

7B. Paso de un fraccionamiento (consulte los dibujos).

Precauciones

- Bajo los efectos de la humedad, o del hielo, una cuerda es más sensible a la 

abrasión y menos resistente. 

- Si antes de empezar a trabajar considera que existe un riesgo de contacto del 

elemento de amarre con una arista cortante, tome las precauciones adecuadas. 

- En caso de riesgo de caída, reduzca al máximo la comba del elemento de amarre. 

- Evite las zonas en las que exista riesgo de caída. 

- Este elemento de amarre no está diseñado para realizar nudos corredizos.

Progresión vertical

El elemento de amarre le permite asegurarse al bloqueador, por ejemplo, un puño 

ASCENSION. 

Para el paso de un fraccionamiento, utilice el cabo corto del elemento de amarre 

para asegurarse al anclaje y pasar el fraccionamiento. 

No ascienda por encima del bloqueador o del punto de anclaje y mantenga su 

elemento de amarre tensado. 

No se tolera ningún choque cuando se acerca al anclaje.

9. Información normativa complementaria 

(EN 365)

Plan de rescate

Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso 

de dificultades.

Anclajes

El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de 

la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 

(resistencia mínima 10 kN).

Varios

- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar 

el espacio libre requerido por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con 

el suelo o con un obstáculo en caso de caída. 

- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar 

el riesgo y la altura de la caída. 

- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está 

permitido utilizar en un sistema anticaídas. 

- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la 

función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de 

seguridad de otro equipo. 

- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales 

abrasivos o piezas cortantes. 

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades 

en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar 

problemas fisiológicos graves o la muerte. 

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas 

técnicas de cada equipo asociado a este producto. 

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el 

idioma del país de utilización.

10. Información general Petzl

Vida útil / Dar de baja

Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a 

partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos. 

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 

después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno 

de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, 

temperaturas extremas, productos químicos, etc.). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su 

fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, técnica o 

incompatibilidad con otros equipos, etc.).

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Revisión del producto

Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector 

competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe 

adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de 

utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo. 

No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto. 

Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: 

tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número 

individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles 

periódicos; notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector. 

Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi

Almacenamiento y transporte

Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV, 

productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.

Modificaciones y reparaciones

Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl 

(excepto las piezas de recambio).

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: desgaste 

normal, oxidación, modificaciones o retoques, almacenamiento incorrecto, 

mantenimiento incorrecto, negligencias, utilizaciones para las que este producto 

no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales 

o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus 

productos.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI

b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

c. Trazabilidad: datamatrix = referencia pr número individual

d. Diámetro

e. Número individual

f. Año de fabricación

g. Día de fabricación

h. Control o nombre del controlador

i. Incremento

j. Normas

Summary of Contents for 37L

Page 1: ...ble for your own action Before using this equipment you Read and understand all Instruction Get specific training in its prope Become acquainted with its capabilities a Understand and accept the risks in FAILURE TO HEED ANY OF THE RESULT IN SEVERE INJURY OR 140 g 65 cm Made in France 3 year guarantee APAVE SUD Europe SAS BP3 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX France N 0082 0082 Body controlling the manu...

Page 2: ... un fractionnement 1 2 3 76 mm 77 mm 78 mm CAHIER L445000D 211212 miniplan 1 verso 7 Uses Usages Fall factor Facteur de chute 0 5 Fall factor Facteur de chute 1 Fall factor Facteur de chute 1 0 5 7A 7B Horizontal progression Progression horizontale When moving Pendant le déplacement Passing an intermediate anchor Passage d un fractionnement Vertical progression Progression verticale 1 2 3 CAHIER L...

Page 3: ...lack in the lanyard as much as possible Avoid areas where there is a fall risk This lanyard is not designed for making girth hitches Vertical progression The lanyard can be used to attach yourself to a rope clamp for example an ASCENSION When passing an intermediate anchor use the short arm of the lanyard to attach yourself to the anchor and pass it Do not climb above the rope clamp grab or the an...

Page 4: ...e chute limitez le plus possible le mou dans la longe Évitez les zones où il y a risque de chute Cette longe n est pas conçue pour former des nœuds coulants Progression verticale La longe vous permet de vous longer sur votre bloqueur par exemple une poignée ASCENSION Au passage d un fractionnement utilisez le brin court de votre longe pour vous longer à l amarrage et passer le fractionnement Ne mo...

Page 5: ... dass das Verbindungsmittel mit einer scharfen Kante in Berührung kommt denken Sie daran die entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen Bei Gefahr eines Absturzes muss das Verbindungsmittel möglichst straff sein Vermeiden Sie Bereiche in denen Absturzgefahr besteht Das Verbindungsmittel ist nicht für Schleifknoten geeignet Vertikale Fortbewegung Mit dem Verbindungsmittel können Sie sich in I...

Page 6: ...ioni In caso di rischio di caduta ridurre al minimo l allentamento del cordino Evitare le zone dove esiste il rischio di caduta Questo cordino non è progettato per formare nodi scorsoi Progressione verticale Il cordino permette di assicurarsi sul bloccante per esempio una maniglia ASCENSION Al passaggio di un frazionamento utilizzare il capo corto del cordino per assicurarsi all ancoraggio e passa...

Page 7: ...riesgo de caída reduzca al máximo la comba del elemento de amarre Evite las zonas en las que exista riesgo de caída Este elemento de amarre no está diseñado para realizar nudos corredizos Progresión vertical El elemento de amarre le permite asegurarse al bloqueador por ejemplo un puño ASCENSION Para el paso de un fraccionamiento utilice el cabo corto del elemento de amarre para asegurarse al ancla...

Page 8: ...eflijn zo veel mogelijk onder spanning staat en dus zo weinig mogelijk doorhangt Vermijd de zones waar er een risico op een val is Deze leeflijn is niet ontworpen voor knopen zoals prusiks Verticale voortbeweging Met de leeflijn kunt u zich verbinden met uw stijgklem bv ASCENSION stijgklem Gebruik bij het oversteken van een fractionering het korte uiteinde van uw leeflijn om u te verbinden met de ...

Page 9: ... fall Denna slinga är inte gjord för att göra lärkfötter Vertikal förflyttning Slingan kan användas till att fästa in i en repklämma tex ASCENSION När ett mellanankare passeras använd den korta armen på slingan till att fästa in i ankaret och passera Klättra inte så att du kommer upp ovanför repklämman handtaget eller förankringspunkten och håll repslingan sträckt Chockbelastning måste undvikas nä...

Page 10: ...et Jos putoamisriski on olemassa minimoi löysän köyden määrä liitosköydessäi Vältä alueita joilla on putoamisriski Tämä liitosköysi ei ole suunniteltu leivonpääsolmujen tekemiseen Pystysuora eteneminen Liitosköyttä voi käyttää nousukahvaan esim ASCENSION kiinnittymiseen Ohitettaessa ankkuripistettä kiinnitä liitosköyden lyhyt haara ankkuripisteeseen ja ohita se Älä kiipeä köysikahvan tarraimen tai...

Page 11: ...er må alle nødvendige forholdsregler tas før arbeidet begynner Ved risiko for et eventuelt fall må slakk i forbindelseslinen begrenses så mye som mulig Unngå områder hvor det foreligger risiko for fall Denne forbindelseslinen skal ikke knyttes Vertikal forflytning Forbindelseslinen kan brukes ved tilkobling til en tauklemme for eksempel en ASCENSION Ved passering av midlertidige forankringer bruk ...

Page 12: ... kontaktu vašeho spojovacího prostředku s ostrými hranami učiňte nezbytná bezpečnostní opatření V případě nebezpečí pádu snižte průvěs spojovacího prostředku na minimum Vyhýbejte se místům s nebezpečím pádu Tento spojovací prostředek není konstruován pro navazování liščí smyčkou Vertikální postup Spojovací prostředek lze používat pro připojení uživatele k lanovému blokantu např ASCENSION Při míjen...

Page 13: ...ności W razie ryzyka odpadnięcia należy zmniejszyć luz na lonży jak najbardziej jest to możliwe Unikać miejsc w których jest ryzyko upadku Ta lonża nie jest przeznaczona do węzłów samozaciskowych Przemieszczanie się w pionie Do lonży można wpiąć przyrządu zaciskowego na przykład ASCENSION Przy przepinaniu użyć krótkiego ramienia lonży do wpięcia się do punktu stanowiskowego a następnie przejść dal...

Page 14: ...e mogoče Izogibajte se območij kjer obstaja tveganje padca Ta podaljšek ni namenjen za izdelavo kavbojskega vozla Navpično napredovanje Podaljšek lahko uporabite da se vpnete v vrvno prižemo na primer ASCENSION Ko prehajate vmesno sidrišče uporabite krajši krak podaljška da se vpnete v sidrišče in pojdite preko Ne plezajte nad vrvno prižemo ali pritrdiščem in imejte varovalni podaljšek napet Blizu...

Page 15: ...esetén a lehető legjobban csökkentse a kantár belógását Kerülje azokat a zónákat ahol leesés veszélye áll fenn Ez a kantár nem alkalmas csúszócsomók kötésére Függőleges közlekedés Kötélen való felmászás során a kantárral csatlakoztathatja magát pl egy ASCENSION kézi mászóeszközhöz Osztáshoz érve akassza ki magát a kikötési pontba a rövid kantárszárral és haladjon át az osztáson Ne másszon a mászóe...

Page 16: ...u uitaţi să luaţi măsurile de siguranţă adecvate în cazul riscurilor de cădere limitaţi lungimea liberă a lonjei duble de asigurare cât mai mult posibil evitaţi zonele în care există riscul de cădere această lonjă dublă de asigurare nu este concepută pentru realizarea nodurilor Cabestan Avansarea pe verticală Lonja dublă de asigurare se poate utiliza pentru a vă asigura într un dispozitiv de fixar...

Page 17: ...い 7B 中間支点の通過 図参照 注意 ロープが濡れたり凍ったりすると 強度や耐摩耗性が低下します ランヤードが鋭いエッジに接触する危険がある場合は 作業前にあらかじめ 予防策を講じてください 墜落の危険がある場合 可能な限りランヤードがたるまないようにする必要 があります 墜落の危険がある場所を避けてください 本製品はひばり結びでハーネスに取り付けるようにはデザインされていま せん ロープ登高 ロープ登高の際にロープクランプ アッセンション 等とハーネスを連結するた めに使用できます リビレイを通過する際は 短いアームを支点にクリップして通過します アッセンダーまたは支点より上に登らず またランヤードが大きくたるまないよ うにする必要があります 支点付近では衝撃荷重をかけないでください 9 規格 EN 365 に関する補足情報 レスキュープラン ユーザーは この製品の使用中に問題が生じた...

Page 18: ... 끝을 사용해야만 한다 7B 중간 확보물 통과하기 그림 참조 주의사항 젖어 있거나 얼어있는 로프는 약한 상태이며 마모에 대한 저항성이 떨어진다 작업을 시작하기 전에 만일 날카로운 가장자리에 접촉된 랜야드에 대한 위험이 예상되면 적절한 조치를 취해야한다 추락 위험의 경우 최대한 랜야드의 슬랙을 제한한다 추락 위험이 있는 곳은 피한다 이 랜야드는 거스 히치 매듭을 만드는 용도로 제작되지 않았다 수직 진행 랜야드는 어센션과 같은 로프크램프에 자신을 연결하는데 사용될 수 있다 중간 확보물 통과시 랸야드의 짧은 팔을 사용하여 자신을 확보물에 연결하고 확보물을 통과한다 로프 크램프나 확보 지점 위로 오르지 말 것 죔줄을 팽팽하게 유지할 것 확보물 근처에서 충격하중이 가해지는 것을 피해야만 한다 9 기준에 관한 보충 정...

Page 19: ...時 一定要確保兩把鎖扣同時扣入繩索內 7B 通過中轉確定點 參考附圖 注意事項 一條潮濕或結冰的繩索的抗磨損能力變低 開始工作 前 如果挽索有可能接觸鋒利邊緣 則需要採取必要的措 施 如果存在墜落的危險 盡可能限制挽索的長度 避 免進入可能存在墜落的區域 該挽索不可用於打girth hitch結 垂直前進 挽索可用於將自身和上升器連接在一起 例 如 ASCENSION 當通過中間的確定點時 將挽索的短 臂和確定點連接在一起 然後通過 不要攀爬高於繩索手 柄或確定點之上及把挽索拉緊 當接近確定點時必須避免沖 墜 9 關於標準的補充信息 EN 365 救援方案 您必須制定一個救援方案並且能夠快速實施以便使用該裝 備遭遇困難時使用 確定點 系統的確定點應該置於用者之上的位置 而且應符合EN 795標準 最小拉力為10kN 其它注意事項 在一個防墜落系統中 在每次使用前有必要檢查在使用者 下放是否...

Page 20: ... ต องมั นใจว าได ทำ การ ป องกันไว อย างเพียงพอแล ว ในกรณีที เสี ยงต อการตก ให จำ กัดความหย อนของเชือกสั นให มากที สุดเท าที จะทำ ได หลีกเลี ยงบริเวณที เสี ยงต อการตก เชือกสั นนี ไม ได ถูกออกแบบมาเพื อใช ผูกรัด การเคลื อนที แนวดิ ง เชือกสั นสามารถใช สำ หรับติดยึดตัวคุณกับตัวบีบจับเชือก เช นตัวไต ขึ นASCENSION เมื อข ามผ านจุดผูกยึดระหว างกลาง ใช เชือกด านสั นติดยึดไว กับตัวคุณและพาดข ามไป ห ามไต ขึ...

Reviews: