background image

13

 FRANÇAIS

née sous le cône.

Poser  la  bague  d'étanchéité  DN  1000  fournie  avec  les  lèvres 

d’étanchéité orientées vers le bas dans la rainure supérieure 
de la partie inférieure de la cuve. Puis enduire uniformément 
la bague d'étanchéité et le manchon de l’élément de cuve de 

lubrifiant (accessoire). 

Il est possible maintenant de poser l'élément de cuve sur la par-
tie inférieure. Celui-ci est ajusté à l’aide de la nervure longitu-
dinale sur la face extérieure puis est emboîté jusqu’à la butée. 

REMARQUE !

 

Ne pas incliner l'élément de cuve.

La fouille est alors de nouveau remblayée puis compactée. Les 
autres éléments éventuellement présents sont positionnés de 
manière similaire.

5. Raccordement du conduit d’aération et du 

fourreau à câbles

Placer le joint d'étanchéité depuis l’extérieur dans l'ouverture 
Ø 136 mm 

sans

 lubrifiant puis l’insérer jusqu’à la butée. Enduire 

ensuite le tuyau de lubrifiant et l’insérer jusqu’à la profondeur 
souhaitée. 

REMARQUE !

 Veuillez poser le conduit d’aération et le fourreau 

à câbles dans la cuve avec une pente continue (env. 3 %). 

Poursuivre le remblayage et le compactage de la fouille avant 
de mettre en place le cône.

6. Montage des supports de barres de 

guidage

Sur la PKS-D 1000-40 et 1000-D40, uniquement en cas d’uti-
lisation d’une rehausse de cuve PSV-D avec traverse (acces-
soire). 

 

Choisir la position de fixation centrale sur les postes simples.

PKS-D 1000-D65 et -D80

7. Mise en place du cône

Poser  la  bague  d'étanchéité  DN  1000  fournie  avec  les  lèvres 

d’étanchéité orientées vers le bas dans la rainure supérieure 
de l’élément de cuve. Enduire uniformément la bague d’étan-

chéité et le manchon du cône de lubrifiant (accessoire).

Il est possible maintenant de poser le cône. Celui-ci est ajusté 
à l’aide de la nervure longitudinale sur la face extérieure puis 

est emboîté jusqu’à la butée. Ne pas l’incliner !

La fouille est maintenant remblayée et compactée dans son in-
tégralité et le cône est recouvert d’un dispositif de protection 
provisoire le temps des travaux.

8. Montage du couvercle (accessoire)

Poser  la  bague  d'étanchéité  DN  625  fournie  avec  les  lèvres 

d’étanchéité orientées vers le bas dans la rainure supérieure 
du cône. Puis enduire uniformément la bague d'étanchéité de 

lubrifiant  (accessoire)  et  positionner  l’anneau  de  compensa

-

tion en béton de manière centrée. 

REMARQUE !

 

Un  écart  d’env.  4  cm  doit  être  présent  entre  le 

bord supérieur du cône et l’anneau de compensation afin que 
la charge du trafic ne soit pas directement transférée à la cuve 

mais qu’elle soit, comme prévue, transférée à la fondation de 
la chaussée.

Le dispositif de protection provisoire peut alors être retiré et le 
couvercle correspondant (accessoire) est posé.

9. Montage de la pompe

REMARQUE !

 Avant d'accrocher la pompe, enlever la terre, les 

graviers et le sable qui ont pu s'introduire dans la cuve.

Lors du premier montage et après chaque maintenance de la 
pompe, enduire les surfaces d’accouplement d’une graisse non 

acide afin de faciliter le démontage après de longs intervalles 

de maintenance.

REMARQUE !

 La vanne d’arrêt doit être fermée avec les cuves 

qui ne sont pas mises en service dans les systèmes d'assainis-
sement sous pression.

AVERTISSEMENT !

Veuillez observer les distances minimales avec les cuves en 
atmosphère explosive.

Ouvertures  de  la  cuve.  La  zone  allant  jusqu'à  1  m  autour  du 

Summary of Contents for PKS-D 1000 Series

Page 1: ...JUNG PUMPEN DE B 44576 32 2020 03 DE Original Montageanleitung EN Mounting instructions FR Instructions de montage SV Monteringsanvisning PKS D1000...

Page 2: ...ng Wartung Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation f r diese Arbeiten aufweisen und sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert haben Verantwortungs...

Page 3: ...r 1 Muffenstopfen DN 100 Kupplungsf e Druckleitungen R ckschlagklappen und Sp l anschlussm glichkeit sind bereits im Unterteil montiert PKS D 1000 DLE 100 Der Kunststoffschacht besteht aus einem Unter...

Page 4: ...e bindige B den und in der Regel auch der Bodenaushub sind nicht zum Verf llen geeig net Bitte verwenden Sie als F llmaterial nicht bindigen Boden wie Sand Kies oder gebrochenes Material mit einer Kor...

Page 5: ...mit s urefreien Fett einstreichen um die Demontage nach langen Wartungsintervallen zu erleichtern HINWEIS Bei nicht in Betrieb genommenen Sch chten in Druckentw sserungssystemen muss der Absperrschieb...

Page 6: ...anger to people Warning of electrical voltage NOTICE NOTICE Danger to equipment and operation Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation servicing inspection and...

Page 7: ...or ventilation cable duct 1 socket plug DN 100 Coupling system pressure pipes non return valves and flush ing connection option are already mounted in the underpart PKS D 1000 DLE 100 The poly sump co...

Page 8: ...to the pressure pipe is made with a flange connection 3 Filling in the excavation pit ATTENTION Top soil clay other cohesive soils and the exca vated soil are not generally suitable for filling in the...

Page 9: ...l or sand inside the pump chamber During initial installation and after each pump service coat the coupling surfaces with acid free grease to facilitate disassem bly after long service intervals NOTE...

Page 10: ...tion du dommage Dans ces instructions de service les consignes de s curit sont identifi es de mani re particuli re par des symboles Risque d ordre g n ral pour les personnes Avertissement contre la te...

Page 11: ...te de refoulement DN 40 les vannes d querre bille DN 40 la vanne de maintenance DN 40 et la possibilit de prise de rin age sont d j mont s dans la partie inf rieure PKS D 1000 D65 et PKS D 1000 D80 po...

Page 12: ...la cuve dans la fosse avec un ap pareil de levage appropri et l ajuster sur la couche de fonda tion l horizontale et la verticale REMARQUE Il est n cessaire de contr ler l alignement verti cal dans to...

Page 13: ...ment de cuve Enduire uniform ment la bague d tan ch it et le manchon du c ne de lubrifiant accessoire Il est possible maintenant de poser le c ne Celui ci est ajust l aide de la nervure longitudinale...

Page 14: ...assurer qu elles ne peuvent pas tre re mises sous tension par d autres personnes AVERTISSEMENT V rifier si le c ble de raccordement ne pr sente aucun en dommagement m canique et chimique Les c bles en...

Page 15: ...Varning f r elektrisk sp nning OBS Fara f r maskin och funktion Personalkvalifikation Personalen som ansvarar f r man vrering underh ll inspek tion och montering m ste uppvisa motsvarande kvalifikatio...

Page 16: ...gsmuff DN OD 160 DN 150 2 ppningar med t tning DN 100 f r ventilation kabelr r KG r r 1 muffplugg DN 100 Kopplingsf tter tryckledningar bakslagsklaffar och spolan slutningsm jlighet finns redan monter...

Page 17: ...schaktet OBSERVERA Matjord lera och annan kohesionsjord och i regel ven markutgr vningen r inte l mpliga som fyllning Anv nd friktionsjord som fyllmaterial t ex sand grus eller krossat material med e...

Page 18: ...derh ll av pum pen ska kopplingsytorna f rses med syrafritt fett f r att under l tta demontering efter l nga underh llsintervaller OBS I schakt i tryckavvattningssystem som inte tagits i drift m ste s...

Page 19: ...19 PKS D 1000 40 D40 PKS D 1000 D65 D80 Class B h 125 mm Class D h 160 mm...

Page 20: ...20 PKS D 1000 DLE Zubeh r Accessories Accessoires Tillbeh r...

Page 21: ...property of Pentair Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners 2020 Pentair Jung Pumpen Jung Pumpen GmbH Industriestr 4 6 33803 Steinhagen...

Reviews: