Istruzioni per l’uso
PMB136
3 2
-
PMS2000 System
-
2.
MONTAGE
De installatie en de configuratie van deze microfoonplaatsen
(od, kortweg,
bases) dient door gespecialiseerde technici te
worden uitgevoerd. De bases beschikken over vier
rubberpootjes, zodat zij niet kunnen wegglijden en waardoor zij
elektrisch geïsoleerd zijn van het steunvlak; het is ook mogelijk
om de bases in te bouwen in het steunvlak.
LET OP !
In het geval men ervoor kiest om het toestel in het steunvlak in
te bouwen, dient men wel te bedenken, dat het metalen frame
van de basis direct in verbinding zou kunnen komen te staan
met het steunvlak (het metalen frame is op de negatieve pool
van het circuit aangesloten). Zodra de basis is ingebouwd, moet
hij worden vastgezet op het steunvlak met behulp van de
hoekverbindingen uit de onderdelenset
AC501
.
Verwijder hiervoor de twee schroeven [
C
] uit de zijpanelen [
A
]
en [
B
] van de basis (afb. 2.1.1); plaats vervolgens de twee
hoekverbindingen [
D
] op beide zijkanten en druk daarbij de
kortste kant van de verbindingen tegen het steunvlak; draai
vervolgens de (eerder verwijderde) schroeven [
C
] weer aan
met de borgringen [
E
] uit de set. In de bus [
1
] dient één van de
microfoonmodellen bevestigd te worden, die verderop in het
hoofdstuk accessoires staan genoemd; schroef de
bevestigingsring [
22
] van de steker [
23
] op het voetstuk van
de hals goed vast.
2.
MONTAJE
La instalación y la configuración de estos puestos microfónicos
(o, más brevemente,
bases) debe ser efectuada por personal
técnico cualificado. Las bases disponen de cuatro patas en goma
que impiden su desplazamiento y que las aíslan eléctricamente
de la superficie de apoyo; en alternativa se pueden empotrar
en la propia superficie.
¡
ATENCIÓN
!
Si se opta por el montaje empotrado cabe tener presente
que se podría crear una conexión directa entre el bastidor
metálico de la base y la superficie de apoyo (el bastidor
metálico está conectado al negativo de la circuitería).
Una vez empotrada, es preciso fijar la base a la superficie
mediante unas escuadras incluidas en el kit de accesorios
AC501
, quitando, con tal fin, los dos tornillos [
C
] de los
paneles laterales [
A
] y [
B
] de la base (figura 2.1.1); luego
colocar las dos escuadras [
D
] en ambos lados apretando el
lado más corto de ellas contra la superficie de apoyo y enroscar
de nuevo los tornillos [
C
] (anteriormente quitados) con las
arandelas [
E
] incluidas en el kit. En la toma [
1
] se debe
conectar uno de los modelos de micrófono indicados más
adelante en la sección accesorios, enroscando a fondo su
virola de fijación [
22
] de la clavija [
23
] situada en la base
del tallo.
Afb./Fig. 2.1.1
Afb./Fig. 2.1.2
Afb./Fig. 2.1.3
Afb./Fig. 2.1.4
Mocht het noodzakelijk zijn om de audio uitgang van de
microfoonbasis galvanisch te scheiden van de ingang van de
versterkingsinstallatie, dient de extra kaart
AC32
te worden
geïnstalleerd, volgens de onderstaande procedure:
1.
verwijder beide zijkanten ([
A
] e [
B
]) van de
microfoonbasis, door de drie bevestigingsschroeven aan
elke kant los te draaien (zie afb. 2.1.2).
2.
til het bovenpaneel op en het samenstel toetsen/circuit
(met het betreffende frame) zoals weergegeven op afb.
2.1.3.
Si fuese necesario separar galvánicamente la salida audio de la
base microfónica con respecto a la entrada de la instalación de
amplificación, se deberá instalar la tarjeta accesorio
AC32
siguiendo el procedimiento descrito a continuación:
1.
quitar ambos lados ([
A
] y [
B
]) de la base microfónica,
desenroscando los tres tornillos de sujeción de cada lado
(ver fig. 2.1.2).
2.
levantar el panel superior y el conjunto circuito teclas
(con el correspondiente bastidor de sostén) como
mostrado en la figura 2.1.3.