background image

4

5

5)    Distribuir el café molido uniformemente y quitar cualquier exceso del mismo de los bordes del filtro.

       IMPORTANTE: Para las cafeteras Moka, utilice café de buena calidad, con grado de molido medio.

6)    Apriete la cafetera firmemente, sin exageración, sujetando el depósito con una mano y girando el recipiente del café 

en el sentido de las agujas del reloj con la otra mano, sin empujar sobre el asa.

7)    Coloque la cafetera sobre la base (Fig. 7). Cierre la tapa.

8)    Pulse el interruptor de marcha/paro (Fig. 8)

       La luz piloto indica que la cafetera está en marcha.

9)    El café empezará a salir en unos minutos.

10)  Cuando el café esté preparado, removerlo para darle uniformidad antes de servirlo. Cuando se prepare tan solo 

media cafetera, esta debería dejarse sobre la base alrededor de unos 5 minutos después de su salida, para permitir 

que alcance la temperatura ideal.

11)  Cuando el café ya esté preparado, la función “mantener caliente” empezará y la cafetera continuará manteniendo 

el café caliente alrededor de una media hora. Después de este período de tiempo la cafetera se desconectará 

automáticamente.

       IMPORTANTE: La primera vez que se utilice la cafetera, todos los accesorios y circuitos internos deben ser lavados 

con agua caliente.

       Después hacer algunas series de café para tirar.

LA FUNCIÓN DE MANTENER CALIENTE

Utilizando el dispositivo de mantener caliente, el café puede ser bebido a la temperatura correcta hasta media hora 

después de conectar el aparato.

Este dispositivo queda automáticamente desactivado cuando la cafetera se separa de la base después de que el café 

haya salido. Si la cafetera se mantiene sobre la base con café todavía en el recipiente, puede mantenerse caliente 

durante otra media hora pulsando el interruptor de marcha/paro.

De todas formas, una vez que el café haya sido preparado, la cafetera puede ser desconectada pulsando el botón de 

marcha/paro.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de efectuar las operaciones de limpieza, esperar que la cafetera se haya enfriado después de su utilización.

Limpiar el interior del tubo periódicamente.

Comprobar regularmente la cesta de filtrado y la junta de silicona: sustituirla si hay indicios de desgaste o deterioro. Sólo 

utilizar piezas de recambio originales.

De vez en cuando comprobar que los agujeros del filtro no estén obturados; si es necesario, limpiarlos utilizando un 

alfiler (Fig. 9)

No lavar la cafetera en el lavaplatos.

Al limpiarla no utilizar disolventes ni detergentes abrasivos.

Sencillamente límpiela con una esponja, teniendo en cuenta de no mojar las partes eléctricas.

Nunca aclare el depósito bajo el grifo ni lo sumerja en agua.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

PROBLEMA  

CAUSA 

SOLUCIÓN

No sale el café  

No hay agua en el depósito  

Llenar el depósito con agua

        

El café tarda mucho   

El café utilizado no es adecuado 

Utilizar café molido adecuado para 

tiempo en salir 

 

cafeteras Moka

        

El filtro está obturado 

Limpiar el filtro tal como se indica en el 

        

 

parágrafo “Limpieza y mantenimiento”

        

        

El café ha sido apretado 

No apretar el café molido

El café sale por  

El filtro está bloqueado 

Limpiar el filtro tal como se indica

los bordes del depósito  

 

en el parágrafo “Limpieza y mantenimiento”

        

        

La junta de silicona 

Sustituir la junta de silicona 

        

 

está quemada o gastada

Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.

Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. 

Esperamos que disfrute de su nueva cafetera eléctrica SUPREME de PALSON.

PROTECCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Cuando se utilizan aparatos eléctricos, han de seguirse siempre unas precauciones de seguridad básicas,incluyendo 

las siguientes:

-      Leer todas las instrucciones antes de su utilización.

-      Esta máquina ha sido fabricada para “hacer café”. Nunca utilizar otros extractos, polvo de cacao, manzanilla, otras 

infusiones o sustancias solubles: esto puede bloquear los agujeros del filtro.

-      Durante la limpieza, nunca sumergir la base y el depósito en agua: estos son aparatos eléctricos.

-      Tener cuidado con el fin de evitar ser escaldados por una pulverización de agua o vapor o debido a una utilización 

inadecuada del aparato.

-      Al utilizar el aparato no tocar las superficies calientes. Utilizar los botones o las asas.

-      Después de haber quitado el embalaje, comprobar que el aparato esté intacto. En caso de duda, no utilizar el aparato 

y contactar con una persona cualificada profesionalmente.

-      Las partes del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no han de ser dejadas al alcance de los 

niños, ya que son fuentes potenciales de peligro.

-      Este aparato sólo ha de ser utilizado para fines domésticos. Todos los otros usos son considerados inadecuados y 

pueden resultar peligrosos.

-      El  fabricante  declina  toda  responsabilidad  por  cualquier  daño  derivado  de  un  uso  inadecuado,  erróneo  y  no 

razonable del aparato.

-      El aparato ha de trabajar sólo conectado a una toma de corriente eléctrica; nunca utilizarlo directamente sobre las 

llamas.

-      Nunca tocar el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.

-      Nunca permitir que el aparato sea utilizado sin supervisión por los niños o por personas incapacitadas.

-      Asegurarse de que los niños no juegan con el aparato.

-      En el caso de fallos o de un mal funcionamiento del aparato, desenchufarlo y no manipularlo. Para cualquier 

reparación, sólo contactar con los centros de servicio que están autorizados por el fabricante y exigir el uso de 

piezas de recambio originales. Las deficiencias en la observación de las advertencias citadas pueden comprometer 

la seguridad del aparato.

-      El cable de potencia eléctrica de este aparato no ha de ser sustituido por el usuario, ya que esta operación requiere 

el uso de herramientas especiales. En el caso de avería, sólo contactar con un centro de servicio autorizado por el 

fabricante, con el fin de evitar cualquier riesgo.

-      Si el cable de corriente está dañado deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un 

técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.

-      Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, 

sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad.  Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no 

juegan con dicho producto.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

INSTALACIÓN

-      Colocar el aparato sobre un apoyo lejos de los grifos de agua y fregaderos.

-      Comprobar que el voltaje del suministro de potencia eléctrica principal corresponde al valor indicado en la placa de 

características del aparato. Sólo conectar el aparato a una toma de corriente con un valor mínimo de 6 A y que esté 

correctamente conectada a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier accidente producido si el 

sistema no está correctamente conectado a tierra.

-      Si la toma de corriente no encaja con el enchufe del aparato, reemplazar la toma por una del tipo apropiado por 

personal cualificado.

COMO PREPARAR CAFÉ

1)    Comprobar que la cafetera está fría, y entonces desenroscarla sujetando el depósito con una mano y girando el 

recipiente del café en el sentido contrario a las agujas del reloj con la otra mano (Fig. 1)

2)   Desmontar la cesta de filtrado y, para preparar una cafetera completa, llenar el depósito con agua dulce hasta 

alcanzar la válvula (visible en el interior del depósito de hervir), sin excederla (Fig. 2)

En cambio, para preparar media cafetera, llenar el depósito con agua hasta la marca circular bajo la válvula (Fig. 3)

CONSEJO:  Utilizar agua dulce y blanda. El agua salada o dura debilitará el sabor.

IMPORTANTE: no utilizar la cafetera sin agua en el depósito o alternativamente utilizando agua caliente para un 

funcionamiento más rápido.

3)    Introducir la cesta de filtrado en el depósito (Fig. 4).

       Cuando se prepare media cafetera, colocar también la pantalla (L) en la cesta de filtrado (Fig. 5)

4)    Llenar la cesta de filtrado con café molido, sin apretarlo (Fig. 6). Rellenarlo poco a poco con el fin de impedir que se 

derrame el café molido.

E

Summary of Contents for Supreme

Page 1: ...BRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZN LATI UTAS T S KULLANMA WEKLI GB E F P D I NL GR RU AR HU TR Cafetera el ctrica Electric coffee maker Cafeti re lectrique Cafeteira el ctrica Elektrische Kaffeemasc...

Page 2: ...ter C Wasserbeh lter D Filter E Silikondichtring F Sockel G Elektrokabel H Ein Ausschalter I Anzeigeleuchte J Ventil K Filterkorb L berlaufschutz oben M Auslaufrohr A Coperchio superiore B Recipiente...

Page 3: ...ujeros del filtro Durante la limpieza nunca sumergir la base y el dep sito en agua estos son aparatos el ctricos Tener cuidado con el fin de evitar ser escaldados por una pulverizaci n de agua o vapor...

Page 4: ...de the water container Fig 2 To prepare half a batch fill the container with water up to the circle underneath the valve Fig 3 RECOMMENDATION Use soft fresh water Salt or hard water will spoil the tas...

Page 5: ...jusqu ce qu elle atteigne la soupape visible l int rieur du r servoir d bullition sans la d passer Fig 2 Par contre pour pr parer une demi cafeti re remplissez le r servoir d eau jusqu la marque circ...

Page 6: ...ltragem e para preparar uma cafeteira inteira encha o dep sito com gua doce at atingir a v lvula vis vel desde o interior do dep sito de ferver sem exceder esta altura Fig 2 Para preparar meia cafetei...

Page 7: ...mit der anderen Hand festhalten 2 Nehmen Sie den Filterkorb ab Wenn Sie eine volle Kaffeekanne m chten f llen Sie den Wasserbeh lter bis zum Ventil im Innern des Beh lters sichtbar mit Wasser nicht me...

Page 8: ...e una caffettiera completa riempire il deposito con acqua dolce fino a raggiungere la valvola visibile all interno del deposito di bollitura senza oltrepassarla Fig 2 Invece per preparare mezza caffet...

Page 9: ...gen de wijzers van de klok in te draaien Fig 1 2 Neem het filterbakje uit Vul het waterreservoir om een volle kan koffie te maken met zoet water maximaal tot aan het ventiel zichtbaar aan de binnenkan...

Page 10: ...te to kal qi filtrar smatov kai gia na fti xete kaf m cri thn m gisth cwrhtik thta thv kafeti rav gem zete to ntep zito me gluk ner m criv tou h st qmh tou nero ft sei sto rio thv balb dav orat sto e...

Page 11: ...20 21 RU SUPREME PALSON 6 1 1 2 2 3 3 4 L 5 4 6 5 Moka 6 7 7 8 8 9 10 5 11 9 Moka...

Page 12: ...22 23 AR...

Page 13: ...l a k sz l kr l a sz r kosarat s amennyiben teljes k v f z nyi k v t k v n k sz teni a tart lyt t ltse meg des v zzel a szelepig ez a forral tart ly belsej ben l that de azon ne menjen t l 2 bra Ha vi...

Page 14: ...n n n tersine doxru evirerek yerinden kar n z Wekil 1 2 Kahve s z lme sepetiyerinden kar n z ve kahve makinas n dolu olarak haz rlamak i in su kab n emniyet subab n n h zas na kadar kaynama depozitos...

Page 15: ...Pol Ind Les Ginesteres C Hostalets 2 4 6 08293 Collbat Barcelona Spain Tel 34 93 777 98 50 Fax 34 93 777 93 07 Videoconferencia 34 93 777 97 13 www palson com e mail palson palson com...

Reviews: