background image

9

Imprimé aux États-Unis

RETRAIT/REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE ET DU MANCHE (Illustration B) :

1.  Dévisser le manche et desserrer le contre-écrou n° 34 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Appuyer sur la gâchette 

n° 7 et la tenir en position basse tout en retirant ou en insérant l’aiguille. Ceci pour garantir un mouvement libre de l’aiguille dans la gâchette. 

Retirer délicatement l’aiguille, en la faisant tourner si besoin est. NE PAS la sortir en forçant !

2.  Une aiguille desserrée peut provoquer une pulvérisation cathodique s’il y a une fuite d’air autour de l’aiguille et de l’ensemble de joints et 

d’écrou n° 19. S’il n’y a pas de résistance visible sur l’aiguille par les joints, serrer l’écrou d’étanchéité et l’ensemble d’écrou n° 19.

3.  Inspecter l’état de l’aiguille. Si celle-ci est courbée ou déformée d’une manière quelconque, la remplacer par une nouvelle aiguille. Une aiguille 

courbée peut endommager ou fendre la buse n° 3 entraînant des bulles ou une pulvérisation irrégulière.

4.  Tenir la gâchette en position vers le BAS, insérer la nouvelle aiguille dans l’ensemble de culbuteur n° 28. Enfoncer délicatement l’aiguille, en 

la faisant tourner si besoin est, jusqu’à ce que l’aiguille s’arrête devant la buse.

5. Relâcher la gâchette et serrer le contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

REMISE EN PLACE DE LA GACHETTE (Illustration D-1) :

Si la gâchette n° 7 est retirée, elle doit être remise en place à l’intérieur du boîtier de l’aérographe avant de réinsérer l’ensemble de culbuteur 

n° 28 et l’aiguille.

1.  Maintenir la gâchette de manière que l’ouverture dans le levier se trouve en ligne avec l’ouverture dans l’extrémité du boîtier de l’aérographe 

et que le côté plat de la tige de gâchette se trouve à l’arrière (voir D-1).

2. Insérer la gâchette de sorte que le bas de la tige recouvre le dessus arrondi du piston de soupape.

3.  Une fois la gâchette insérée dans la fente sur le dessus du boîtier, il est possible d’appuyer sur la gâchette et celle-ci revient en position 

haute une fois relâchée. Remettre en place l’ensemble de culbuteur et le reste des pièces comme ci-dessus. Lorsque l’aiguille est insérée, 

elle empêchera le retrait de la gâchette.

REMPLACEMENT DE LA BUSE :
1. Retirer le manche, desserrer le contre-écrou n° 34 et sortir l’aiguille d’un po environ.

2.  Dévisser le corps de Tête n° 2 et retirer. La buse n° 3 peut maintenant être facilement retirée à la main. Si elle est coincée dans le boîtier, 

taper légèrement à l’aide de la clé.

3.  Placer une nouvelle buse en position et serrer le corps de Tête sur le boîtier à l’aide d’une clé. Enfoncer l’aiguille vers l’avant jusqu’à ce qu’elle 

soit complètement installée dans la buse et serrer le contre-écrou.

RÉGLAGE OU REMPLACEMENT D’UNE RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ USÉE :
1. Si le joint au PTFE n° 19 devient usé ou desserré, il faut le resserrer ou le remplacer.

2. Il faudra un petit tournevis pour retirer ou serrer l’écrou d’étanchéité n° 19.

3.  Lors du remplacement du joint au PTFE, appuyer le joint sur l’écrou d’étanchéité n° 19. Utiliser un petit tournevis pour serrer l’écrou 

d’étanchéité dans le boîtier jusqu’à ce qu’il soit serré puis dévisser d’un demi-tour, peut varier.

4.  Maintenant, insérer l’aiguille - on doit ressentir une légère résistance. Si celle-ci est trop desserrée ou trop serrée, ajuster l’écrou d’étanchéité 

avec un tournevis jusqu’à ce que l’on ressente une légère résistance.

5. Maintenant, remonter complètement les rouages de l’aérographe.
NETTOYAGE DE L’AÉROGRAPHE :

1.  

La peinture passant de la connexion du flacon vers l’avant, l’arrière de la zone de gâchette n’aura vraisemblablement pas besoin d’être nettoyé.

2.  

Il est possible de refouler la peinture dans le flacon en couvrant le protecteur d’aiguille du doigt et en appuyant sur la gâchette et en tirant légèrement 

vers l’arrière. Ceci force la peinture du passage de liquide à retourner dans le flacon. 

Ne jamais utiliser une tasse ouverte à rétrolavage.

3.  Entre les changements de couleurs et avant d’entreposer l’aérographe, attacher le flacon avec le nettoyant approprié et pulvériser dans l’évier 

jusqu’à ce que le liquide soit clair.

4. Retirer l’aiguille et l’essuyer avant de la remettre en place.

5.  

Si la peinture est sèche, vous pouvez retirer la pointe avant et la tête à nettoyer, ou vous pouvez faire tremper le front de l’aérographe pour nettoyer.

6. Utiliser le nettoyant pour le produit que l’on pulvérise. En cas de trempage, conserver la zone de gâchette au sec.

RÉGLAGES PERSONNELS :

1.  Gaine de réglage d’aiguille - Utilisé pour augmenter ou diminuer la tension du ressort pour tirer la gâchette. Visser dans le boîtier jusqu’à ce 

que chaque course de gâchette soit confortable. Le visser jusqu’à ce qu’il s’arrête peut entraîner un blocage de la gâchette.

2.  Ensemble d’ajustement de ligne - Utilisé pour prérégler le débit de peinture. Lorsque tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, la 

gâchette rétracte l’ouverture du passage de liquide. Ceci permet un débit de peinture réglé en appuyant simplement sur la gâchette.

DEPANNAGE :

Présence de bulles dans le godet :

1. Le corps de Tête VLH n° 2 doit être serrée à la clé

Refus ou éclaboussures :

1. Peinture trop épaisse  

- Diminuer avec le diluant

2. Buse non installée  

- Serrer le corps de Tête VLH avec la clé

3. Buse fendue ou aiguille endommagée  

- Remplacer la buse ou l’aiguille

4. Aiguille ou buse sale  

- Nettoyer et remettre en place

5. Pression d’air trop basse  

-  Augmenter la pression ou diluer davantage la peinture (pression minimum de 20 PSI 

nécessaire pour pulvériser la majorité des peintures)

L’aérographe ne pulvérise pas :

1. Buse colmatée 

- Retirer la buse et la nettoyer

2. Aiguille ne se déplace pas 

- Serrer le contre-écrou de l’aiguille

3. Desserrer le corps de Tête VLH  

- Serrer à la clé

4. Pression d’air basse 

-  

Augmenter la pression (pression minimum de 20 psi nécessaire pour pulvériser la majorité des peintures)

5. Orifice de ventilation du flacon colmaté  

- Utiliser l’aiguille ou une épingle pour dégager l’orifice d’air

Pulvérise ligne double ou épaisse d’un côté :

1. Buse fendue ou aiguille courbée 

- Remplacer

2. Buse ou aiguille sale 

- Retirer et nettoyer

3. Le Buse n’est pas centré dans la tête 

-  Retirer la tête et nettoyer le siège de l’aérographe et le siège de la buse, puis remonter. Utiliser 

une clé pour de tête

Gâchette bloquée ou mouvement de gâchette médiocre :

1. Ajuster la gaine de réglage de l’aiguille 

-  Visser ou dévisser la gaine pour diminuer ou accroître la tension sur le mouvement de la gâchette

2. Fuite de peinture vers la zone de gâchette  -  Retirer les rouages de l’aérographe et serrer légèrement le joint ou remplacer le cas échéant

3. Lubrifier l’aiguille et la gâchette 

- Appliquer du lubrifiant sur l’axe de l’aiguille et la zone de fente de gâchette

Summary of Contents for VL

Page 1: ...l where fine detail is not critical or thin the paint to allow lower pressures Equipment Set up The Airbrush is held in the same manner as a pen with the index finger comfortably over the Trigger 1 At...

Page 2: ...g in until it stops can cause the trigger to jam 2 Line Adjustment Assembly Used to preset paint flow When rotated clockwise the trigger will retract opening the fluid passage This allows a set paint...

Page 3: ...ssembly 32 VL 140 Spring 33 VL 136A Needle Adjusting Sleeve 34 VL 141 Locknut 35 VL 134N Handle Optional Items 4 VLN 1POL Hand Polished Needle 5 VL 54 Reamer 6 VL 231 Slanted Trigger 23 A 53 Valve O R...

Page 4: ...opf Gr e angeben 3 VLT 1 3 oder 5 Nadelspitze Gr e angeben 4 4a VLN 1 3 oder 5 Nadel Gr e angeben 7 VL 229 Tasthebel 8 TAL 26 O ring 12 VL 175 Leitungseinstellungs Baugruppe 17 VL 163 Geh use kpl W VL...

Page 5: ...sel auf die Flasche schrauben Bedienung des Airbrush 1 Den Tasthebel dr cken um Luft freizusetzen und den Hebel nach hinten ziehen um die Farbmenge einzustellen 2 Um eine d nne Linie zu spr hen und br...

Page 6: ...l ssel am Airbrush Geh use festschrauben Die Nadel bis zum Anschlag in die Spitze nach vorn schieben und die Sicherungsmutter festziehen NACHSTELLEN ODER AUSTAUSCHEN EINER VERSCHLISSENEN STOPFBUCHSENS...

Page 7: ...36A Gaine de r glage d aiguille 34 VL 141 Contre crou 35 VL 134N Manche Articles en option 4b VLN 1POL Aiguille polie 5 VL 54 Al soir 6 VL 231 D clenchement inclin 36 HVL 202 Manche longueur standard...

Page 8: ...de 20 30 psi est meilleure pour une pulv risation d taill e avec une peinture correctement dilu e Utiliser des pressions sup rieures pour un produit plus pais o les d tails fins ne sont pas essentiels...

Page 9: ...elle ci est trop desserr e ou trop serr e ajuster l crou d tanch it avec un tournevis jusqu ce que l on ressente une l g re r sistance 5 Maintenant remonter compl tement les rouages de l a rographe NE...

Page 10: ...Resorte 33 VL 136A Casquillo de ajuste de la aguja 34 VL 141 Contratuerca 35 VL 134N Empu adura Elementos opcionales 4b VLN 1POL Aguja pulida 5 VL 54 Escariador 6 VL 231 Disparador inclinado 36 HVL 2...

Page 11: ...0 042 pulg o 1 06 mm Menos detalles que el cabezal de tama o 3 Patrones desde 1 16 pulg a 2 pulg Puede pulverizar suavemente pintura m s espesa que el cabezal de tama o 3 Presiones de trabajo Presion...

Page 12: ...demasiado suelta o demasiado apretada ajuste la tuerca del prensaestopas con el destornillador hasta que sienta una peque a resistencia 5 Ahora vuelva a ensamblar completamente las piezas internas del...

Reviews:

Related manuals for VL