Otto Ganter GN 19 Operating Instruction Download Page 14

26

27

3. 

安裝

• 

必须将可调节套筒至少拧入主轴的最小插入深度

 l

2

(图

 1

)。

•  

必须使用开口扳手安装调平支脚,并将其置于适当位置。为避免卡住,安装前必须在

主轴螺纹上涂抹少量合适的润滑脂(建议使用卫生用润滑脂)。必须擦掉并完全清除安

装后仍然可见的多余润滑脂。

 

注意:不得损坏调平支脚的表面。因此,我们建议使用带有保护嵌件的合适工具。

• 

必须遵照最小插入深度

 l

2

。可调范围为

 l

(图

 1

)。最大插入深度等于

 l

2

 

 l

3

 

之和。

•  

特别注意确保密封环正确定位在凹槽上,并确保其与表面充分接触(依据表中的

 d

2

)。

•  

现在可以降低设备并将水平支脚放置在地板或墙壁上。如果水平支脚固定在地板或墙

壁上,确保使用符合卫生标准的适当密封件和螺钉(见上文)。根据紧固方法和制造商

信息,螺钉必须以适用扭矩拧紧,但不得小于

 30 Nm

。这可确保密封件与地板或其他

支撑面牢固接触。

•  

现在可以通过拧入或拧出主轴

 (A/F

1

来调平设备。如果是凹孔,确保可调节套筒保持

松动,以防止锁定。

•  

如果在安装和拧紧过程中,因扳手平面完全水平(例如用作墙壁支柱)而阻止水自行

流出,则必须将扳手平面倾斜至少

 3°

。首先充分松开可调节套筒,使扳手平面

 A/F

2

 

到所需位置。然后,使用开口扳手将

 A/F

2

 

保持在此位置,同时使用第二个扳手将

 A/F

1

 

处的主轴朝机器安装表面拧紧。重复此过程,直到扳手平面

 A/F

1

 

处于适当位置。

  

如果无法以这种方式避免扳手平面处于水平位置,则必须在清洁或消毒过程的最后一

个冲洗步骤后检查相应表面是否有任何残留液体,并在必要时手动清洁。

4. 

锁定

 

•  

成功调平后,则必须使用适当尺寸

 

的开口扳手

 (A/F

2

拧紧可调节套筒。在进行此操作

时,套筒的法兰表面必须直接靠在机器外壳上(金属止挡)。

•  

必须确保滑片位于主轴的光滑圆柱形部分,而不是螺纹区域(观察最小

/

最大插入 

深度)。

 2

5. 

安装到机器

•  

将水平支脚拧入闭合轮廓或凹孔时,无需执行其他步骤。螺纹由密封环保护,防止灰

尘渗透。

•  

如果将调平支脚拧入开口型材或通孔中,则必须使用盖套,以确保通孔背面的螺纹主

轴以卫生的方式得到覆盖(图

 3

)。为此,我们建议使用盖套

 GN 20.1

。完成调平后,

安装时必须确保螺纹密封且无死角。第

 2 

节中规定的安装表面要求也适用于套筒的接

触表面。

 

重要:如果不遵守这些说明,任何相应的证书都将失效。

 3

ZH

d

1

d

2

l

1

l

2

l

3

A/F

1

A/F

2

  60

M 10

175

225

14

35

17

17

  60

M 12

175

225

14

35

17

19

60

M 16

175

225

19

35

18

22

80

M 12

175

225

14

35

17

19

80

M 16

175

225

19

35

18

22

  80

M 20

185

235

24

35

24

27

  80

M 24

185

235

29

35

24

30

100

M 16

175

225

19

35

18

22

100

M 20

185

235

24

35

24

27

100

M 24

185

235

29

35

24

30

100

M 30

185

235

36

35

30

36

120

M 16

175

225

19

35

18

22

120

M 20

185

235

24

35

24

27

120

M 24

185

235

29

35

24

30

120

M 30

185

235

36

35

30

36

120

M 36

185

235

43

35

30

41

原版安装手册中译稿

1. 

正确使用

  

水平支脚

 GN 19/GN 20 

设计用于调平机器和系统等设备,以确保良好的支撑和稳定

性。它可用于所有区域(根据

 DIN EN 1672-2:2021 

食品加工区、喷涂区、非食品

区)。带有紧固孔的水平支脚必须用卫生螺钉安装在支撑面上。用于任何其他用途均被

视为不当使用。

2. 

准备工作和一般情况

• 

水平支脚可以安装在室内或室外的机器和系统上。

•  

水平支脚的位置应确保易于接触支撑面和机器

/

系统底部之间的空间。为了便于清洁,

必须确保这些表面之间有足够的空间。

 

注意:此类最小距离可能被标注在标准型号内。

 

还应确保与其他已安装部件保持足够的距离。

 

注意:如果可能接触到危险区域,必须采取特殊预防措施。

•  

主轴必须安装在封闭的安装空间中,如凹孔。如果主轴的端部必须保持打开,则必须

根据良好的卫生操作(图

 3

)将此处(螺纹)遮盖。

• 

水平支脚只能与配套的密封环

 GN 7600 

一起使用。

• 

机器或系统上的金属安装表面必须足够光滑,以确保正确密封(建议:

Ra≤ 1μm

)。

  

水平支脚必须放置在光滑的支撑面上。水平支脚和支撑面之间不得有任何间隙。如果

存在间隙,则需要采取额外措施(如适当的准备、密封)。

 

我们很乐意回答任何问题。

• 

注意不要将支脚放在瓷砖接缝或地面装置(如格栅)上。

•  

不要将设备支撑在水平吊顶表面(倾斜度

 ≤ 3°

)上,或以与竖直方向小于3°的角度定

向放置主轴。

 
 

使用带紧固孔的水平支脚时应遵循的其他说明:

• 

如果地板表面与水平面倾斜

 > 5°

,则不得使用带紧固孔的水平支脚。

•  

首先确定水平支脚在地板上的位置,然后将用于水平支脚的锚钉插入地板。遵照相应

的角度值(图

 1

)。

•  

必须使用卫生密封的紧固元件将支脚紧固到地板上,如不锈钢螺钉

 GN1580

(图

 1

)。

必须保证这些元件由合适的材料制成,以防止腐蚀(例如接触腐蚀)。我们建议使用抗

腐蚀不锈钢。确保密封件正确接触并完全盖住调平支脚中的孔。安装调平支脚后,螺

纹不得可见。不得使用垫圈或间隔衬套。

 1

Summary of Contents for GN 19

Page 1: ... Piedino di livellamento Pies de nivelación Stopy wahliwe 水平支脚 Stelvoet GN 20 GN 19 Ausgabe Edition Édition Edizione Edición Wydanie 版本 Versie 05 2022 Art Nr Article no N art Cod art N º de articulo Nr artykułu 文章编号 Artikelnr BT 20 K3 V1 05 22 www ganternorm com Telefon 49 7723 6507 0 Fax 49 7723 4659 E Mail info ganternorm com Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Straße 3 78120 Furtwangen Deutschland...

Page 2: ... abgedichtet ist und kein Totraum entsteht Für die Auflagefläche der Hülse gelten die Anforderungen an die Montagefläche gemäß 2 ACHTUNG Bei Nichtbeachtung verlieren entsprechende Zertifikate ihre Gültigkeit Abb 3 Montageanleitung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stellfuß GN 19 GN 20 ist dazu bestimmt Konstruktionen wie z B Maschinen und Anlagen zu nivellieren und ihnen so einen sicheren Stand b...

Page 3: ...esondere darauf zu achten dass die Dichtungen durch die Reinigungsvorgänge nicht beschädigt werden Der Stellfuß darf nicht mit abrasiven Verfahren wie z B Laserstrahl Ultraschall oder Trockeneis gereinigt werden Verwenden Sie zur Reinigung nur saubere Utensilien z B weiche Lappen Bürste mit weichen Borsten welche die Oberfläche nicht beschädigen Kontrollieren Sie die Sauberkeit der Reinigungsutens...

Page 4: ...ealed in and there is no dead space The requirements specified for the mounting surface in section 2 also apply for the contact surface of the sleeve IMPORTANT If these instructions are not followed any corresponding certificates are invalidated Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175...

Page 5: ...dry ice Use only clean utensils e g soft cloth brush with soft bristles that will not damage the surface Before using the cleaning utensils make sure that they are clean Hard or sharp objects e g steel brushes steel wool must not be used Impermissible and unsuitable cleaning agents can damage the leveling foot and the seals and must not be used For wet cleaning and disinfection the manufacturer of...

Page 6: ... étanchéité Si le pied de machine est vissé dans un profilé ouvert ou un trou passant un embout protecteur doit être utilisé pour garantir la protection hygiénique de la partie filetée située derrière le trou de passage Fig 3 Pour cela nous recommandons l embout protecteur GN 20 1 Après la mise à niveau celui ci doit être installé de manière à ce que le filetage soit hermétiquement protégé et qu i...

Page 7: ... désinfection est nécessaire celle ci doit être effectuée après un nettoyage Les procédures de nettoyage et de désinfection doivent être choisies de manière à éviter d endommager les surfaces ou d altérer les propriétés des composants du pied de machine Il faut notamment veiller à ne pas endommager les joints lors du nettoyage Le pied de machine ne doit pas être nettoyé à l aide de procédés abrasi...

Page 8: ...zi morti I requisiti indicati alla sezione 2 per la superficie di montaggio si applicano anche alla superficie di contatto della bussola IMPORTANTE la mancata osservanza di queste istruzioni comporta l annullamento di eventuali certificazioni Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 22...

Page 9: ... a non danneggiare le guarnizioni durante la pulizia Non pulire il piedino con mezzi abrasivi quali raggi laser ultrasuoni o ghiaccio secco Per la pulizia usare solo strumenti ad es panno morbido spazzola con setole morbide che non danneggino la superficie Prima di usare gli utensili accertarsi che siano puliti Evitare oggetti duri o affilati ad es spazzole in acciaio lana d acciaio Detergenti non...

Page 10: ...gida contra la penetración de suciedad mediante una anillo de sellado Si el pie de nivelación está atornillado en un perfil abierto o un agujero pasante se deberá usar un casquillo de cubierta para asegurarse de que el vástago roscado esté cubierto en la parte trasera del agujero pasante de forma higiénica Fig 3 Para esto recomendamos un casquillo de cubierta GN 20 1 Tras la nivelación debe instal...

Page 11: ... a los requisitos de limpieza existentes y al plan de limpieza y desinfección Se recomienda realizar al menos la limpieza a diario y no omitirla en ningún caso si hay suciedad visible Si es necesaria la desinfección deberá realizarse después de la limpieza Deben seleccionarse procedimientos de limpieza y desinfección que eviten dañar las superficies o afectar a las propiedades de los componentes d...

Page 12: ...ostawić martwej przestrzeni Wymagania określone dla powierzchni montażowej w części 2 mają również zastosowanie do powierzchni styku tulei WAŻNE W przypadku nieprzestrzegania niniejszych instrukcji wszelkie certyfikaty tracą ważność Rys 3 Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi 1 Przeznaczenie Stopa wahliwa GN 19 GN 20 została zaprojektowana do poziomowania konstrukcji takich jak maszyny i in...

Page 13: ...przy użyciu środków ściernych takich jak strumienie lase rowe ultradźwięków czy suchego lodu Należy używać tylko przyrządów do czyszczenia np miękkiej szmatki szczotki z miękkim włosiem które nie uszkodzą powierzchni Przed użyciem przyrządów do czyszczenia należy upewnić się że są czyste Nie wolno używać twardych lub ostrych przedmiotów np stalowej szczotki wełny stalowej Niedopuszczalne lub niewł...

Page 14: ... 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 20 185 235 24 35 24 27 80 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 16 175 225 19 35 18 22 100 M 20 185 235 24 35 24 27 100 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 30 185 235 36 35 30 36 120 M 16 175 225 19 35 18 22 120 M 20 185 235 24 35 24 27 120 M 24 185 235 29 35 24 30 120 M 30 185 235 36 35 30 36 120 ...

Page 15: ...面 小心操作 避免 损坏表面或使灰尘渗入密封件下方 8 3 湿式清洁 程序 用水冲洗水平支脚 给所有表面涂上肥皂 我们建议使用碱性清洁剂 遵守制造商规定的接触时间和混合比 用水冲洗泡沫 允许最大 10 bar 的轻微水压力 清洗流应向下 但最大角度为 60 必 须触及所有表面 确保喷涂时未遗漏任何区域 否则将导致清洁不彻底 确保密封件不会被高压下的直接气流损坏或破坏 取决于污染程度 可能也需要手动清 洁 请遵守 8 1 和 8 2 中的说明 8 4 消毒 在消毒时 请遵守消毒剂制造商关于使用方式 接触时间和其他方面的说明 9 操作 只能在洁净条件下操作水平支脚 在操作过程中 必须特别注意确保密封件周围区域的表面清洁 属性 NBR HNBR TPU 硅树脂 耐酸性能 C C B B 耐碱性能 B B B B 耐油性能 a a B B 耐燃油性能 B B B D 耐溶剂性能 C B C D 耐...

Page 16: ... insteekdiepte l2 van de spindel worden ingeschroefd afb 1 De stelvoet moet met een steeksleutel worden gemonteerd en in de juiste positie worden gebracht Om vastlopen te voorkomen moet vóór de installatie een kleine hoeveelheid geschikt vet we raden vet aan voor hygiënische toepassingen op de schroefdraad van de spindel worden aangebracht Overtollig vet dat na installatie nog steeds zichtbaar is ...

Page 17: ...ldeeltjes zoals zand kunnen bij mechanische reiniging de gladde oppervlakken van de stelvoet beschadigen Werk voorzichtig om te voorkomen dat de oppervlakken worden beschadigd of dat vuil onder de afdichting doordringt 8 3 Natte reiniging Procedure Was de stelvoet af met water Schuim alle oppervlakken op Wij raden het gebruik van een alkalische reiniger aan houd rekening met de door de fabrikant o...

Page 18: ...34 35 ...

Page 19: ...bilità per informazioni mancanti o erronee e le conseguenze che ne derivano né responsabilità giuridica o di qualsiasi altro tipo L azienda Otto Ganter GmbH Co KG si riserva il diritto di apportare modifi che alle morse a cuneo o a parti di esse nonché alle istruzioni cartacee a corredo o a parti di esse En la creación de los textos y ejemplos se ha procedido con la máxima cautela Sin embargo no e...

Reviews: