Otto Ganter GN 19 Operating Instruction Download Page 11

20

21

Características

NBR

HNBR TPU

Silicona

Resistencia al ácido

C

C

B

B

Resistencia al álcali

B

B

B

B

Resistencia al aceite y la grasa

A

A

B

B

Resistencia al carburante

B

B

B

D

Resistencia al disolvente

C

B

C

D

Resistencia al vapor

C

B

B

B

Resistencia al ozono

C

B

B

B

Resistencia a la intemperie

C

B

A

B

= Muy buena, muy baja o sin susceptibilidad

= Buena, baja o con susceptibilidad moderada

= Satisfactoria, susceptibilidad de moderada a alta

= Insuficiente, no se recomienda para la aplicación

10. Mantenimiento

•  Se debe comprobar a intervalos regulares que las juntas carezcan de daños. 

 

Recomendamos hacerlo semanalmente.

•  Si se usan en exteriores, las juntas deben comprobarse a intervalos menores que si se 

 

usan en interiores.

•  Las juntas defectuosas se deben cambiar rápidamente.  Si se produce contacto directo 

 

o indirecto con alimentos, solo pueden usarse las juntas originales de Otto Ganter 

 

GmbH & Co. KG. Solo así se asegura que las juntas tengan las propiedades higiénicas 

 

pretendidas y los requisitos previos del material que son necesarios (seguridad en el 

 

contacto con alimentos).

 

IMPORTANTE: El uso de materiales no apropiados invalidará los correspondientes 

 certificados.

•  No se pueden cambiar las juntas de la base del pie y el vástago roscado. Si alguna de 

 

esas juntas está defectuosa, debe cambiarse todo el pie de nivelación.

Fig. 4:

d

2

Anillos de sellado

Rascador

M 12

GN 7600-25-21-2-HNBR-85

GN 7607-12-TPU-95

M 16

GN 7600-28-24-2-HNBR-85

GN 7607-16-TPU-95

M 20

GN 7600-32-28-2-HNBR-85

GN 7607-20-TPU-95

M 24

GN 7600-36-32-2-HNBR-85

GN 7607-24-TPU-95

6.  Requisito de la norma 3-A 88

 

La distancia desde el suelo a la parte más baja del bastidor de la máquina debe ser de 

 

al menos 102 mm (4 pulgadas). Si el punto medio del bastidor de la máquina está a más 

 

de 318 mm (12,5 pulgadas) del borde exterior, deberá haber una holgura mínima desde 

 

el suelo de 152 mm (6 pulgadas), o deberá mantenerse la distancia requerida en la 

 

norma 3-A.

7.  Condiciones de uso

•  Temperatura :  -20 a +100 °C
•  Resistencia:   El material 1.4301 no debe usarse en contacto con agua marina ni en 
  

piscinas.

 

 

En el material 1.4301 puede producirse corrosión tras un contacto 

 

 

prolongado con altas concentraciones de cloruro o ácido. Estas 

 

 

sustancias se pueden encontrar, por ejemplo, en alimentos, aguas de 

 

 

servicio, agentes de limpieza y desinfectantes.

 

 

Se recomienda limpiar a intervalos más breves y vigilar la superficie del 

   

material. Si empieza a aparecer corrosión, debe cambiarse el 

  

componente.

8.  Limpieza y desinfección 

 

 

8.1  Información general

•  El pie de nivelación se debe limpiar minuciosamente después de la instalación y antes 

 

del primer uso.

•  Los intervalos de limpieza y de posible desinfección deberá adaptarse a los requisitos 

 

de limpieza existentes y al plan de limpieza y desinfección. Se recomienda realizar al 

 

menos la limpieza a diario, y no omitirla en ningún caso si hay suciedad visible. Si es 

 

necesaria la desinfección, deberá realizarse después de la limpieza.

•  Deben seleccionarse procedimientos de limpieza y desinfección que eviten dañar las 

 

superficies o afectar a las propiedades de los componentes de los pies de nivelación 

 

En particular, debe prestarse especial atención a no dañar las juntas de sellado durante 

 

la limpieza.

•  El pie de nivelación no debe limpiarse con medios abrasivos, como haces láser, 

 

ultrasonidos o hielo seco. 

•  Use solo utensilios limpios (por ejemplo, paños suaves, cepillos de cerdas suaves) que 

 

no puedan dañar la superficie. Antes de usar los utensilios de limpieza, asegúrese de 

 

que estén limpios. No deben usarse objetos duros ni afilados (por ejemplo, cepillos de 

 

acero, lana de acero). 

•  No deben usarse agentes de limpieza no permitidos o no apropiados, que pueden 

 

dañar el pie de nivelación y las juntas.

•  Para la limpieza húmeda y la desinfección, deberá consultarse con el fabricante del 

 

agente de limpieza o el desinfectante en relación con el material de sellado* y su 

  resistencia al agente de limpieza, la temperatura de limpieza apropiada y el 

 

desinfectante que deba usarse.

 

* Valores de referencia de resistencias :

8.2 Limpieza en seco

Recomendamos retirar la suciedad seca con los utensilios de limpieza descritos en 8.1 sin 

líquidos hasta que se alcance el nivel de limpieza deseado. 

Las partículas de suciedad duras (como la arena) pueden dañar las superficies pulidas del 

pie de nivelación durante la limpieza manual. Realice la limpieza con cuidado para evitar 

dañar las superficies o que penetre suciedad bajo la junta.

8.3 Limpieza húmeda

Procedimiento recomendado:

-  Lave los pies de nivelación con agua.

-  Enjabone todas las superficies. 

  Recomendamos usar un limpiador alcalino (observe el tiempo de contacto y la proporción 

  de mezcla indicados por el fabricante).

-  Aclare la espuma con agua. Se permite una presión de agua ligera, hasta un máximo de 

  10 bar. El chorro de lavado debe dirigirse hacia abajo, pero con un ángulo máximo de 60°. 

  Deben alcanzarse todas las superficies. Asegúrese de que ninguna de las áreas quede sin 

  rociar, ya que la limpieza no sería adecuada.

-  Compruebe que las juntas no hayan sufrido daños ni hayan sido destruidas por un chorro 

  directo a alta presión o por haber dejado entrar suciedad debajo. 

 

Si también se requiere limpieza manual debido al alto nivel de suciedad, observe las inst-

rucciones de 8.1 y 8.2.

8.4 Desinfección

Para la desinfección, observe las instrucciones del fabricante del desinfectante en relación 

con el uso, el tiempo de contacto y otros aspectos.

9. Uso

•  El pie de nivelación solo debe usarse si está limpio.

•  Durante el uso, debe prestarse particular atención a que la superficies que rodean la 

 

junta estén limpias.

Summary of Contents for GN 19

Page 1: ... Piedino di livellamento Pies de nivelación Stopy wahliwe 水平支脚 Stelvoet GN 20 GN 19 Ausgabe Edition Édition Edizione Edición Wydanie 版本 Versie 05 2022 Art Nr Article no N art Cod art N º de articulo Nr artykułu 文章编号 Artikelnr BT 20 K3 V1 05 22 www ganternorm com Telefon 49 7723 6507 0 Fax 49 7723 4659 E Mail info ganternorm com Otto Ganter GmbH Co KG Triberger Straße 3 78120 Furtwangen Deutschland...

Page 2: ... abgedichtet ist und kein Totraum entsteht Für die Auflagefläche der Hülse gelten die Anforderungen an die Montagefläche gemäß 2 ACHTUNG Bei Nichtbeachtung verlieren entsprechende Zertifikate ihre Gültigkeit Abb 3 Montageanleitung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stellfuß GN 19 GN 20 ist dazu bestimmt Konstruktionen wie z B Maschinen und Anlagen zu nivellieren und ihnen so einen sicheren Stand b...

Page 3: ...esondere darauf zu achten dass die Dichtungen durch die Reinigungsvorgänge nicht beschädigt werden Der Stellfuß darf nicht mit abrasiven Verfahren wie z B Laserstrahl Ultraschall oder Trockeneis gereinigt werden Verwenden Sie zur Reinigung nur saubere Utensilien z B weiche Lappen Bürste mit weichen Borsten welche die Oberfläche nicht beschädigen Kontrollieren Sie die Sauberkeit der Reinigungsutens...

Page 4: ...ealed in and there is no dead space The requirements specified for the mounting surface in section 2 also apply for the contact surface of the sleeve IMPORTANT If these instructions are not followed any corresponding certificates are invalidated Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175...

Page 5: ...dry ice Use only clean utensils e g soft cloth brush with soft bristles that will not damage the surface Before using the cleaning utensils make sure that they are clean Hard or sharp objects e g steel brushes steel wool must not be used Impermissible and unsuitable cleaning agents can damage the leveling foot and the seals and must not be used For wet cleaning and disinfection the manufacturer of...

Page 6: ... étanchéité Si le pied de machine est vissé dans un profilé ouvert ou un trou passant un embout protecteur doit être utilisé pour garantir la protection hygiénique de la partie filetée située derrière le trou de passage Fig 3 Pour cela nous recommandons l embout protecteur GN 20 1 Après la mise à niveau celui ci doit être installé de manière à ce que le filetage soit hermétiquement protégé et qu i...

Page 7: ... désinfection est nécessaire celle ci doit être effectuée après un nettoyage Les procédures de nettoyage et de désinfection doivent être choisies de manière à éviter d endommager les surfaces ou d altérer les propriétés des composants du pied de machine Il faut notamment veiller à ne pas endommager les joints lors du nettoyage Le pied de machine ne doit pas être nettoyé à l aide de procédés abrasi...

Page 8: ...zi morti I requisiti indicati alla sezione 2 per la superficie di montaggio si applicano anche alla superficie di contatto della bussola IMPORTANTE la mancata osservanza di queste istruzioni comporta l annullamento di eventuali certificazioni Fig 3 d1 d2 l1 l2 l3 A F1 A F2 60 M 10 175 225 14 35 17 17 60 M 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 22...

Page 9: ... a non danneggiare le guarnizioni durante la pulizia Non pulire il piedino con mezzi abrasivi quali raggi laser ultrasuoni o ghiaccio secco Per la pulizia usare solo strumenti ad es panno morbido spazzola con setole morbide che non danneggino la superficie Prima di usare gli utensili accertarsi che siano puliti Evitare oggetti duri o affilati ad es spazzole in acciaio lana d acciaio Detergenti non...

Page 10: ...gida contra la penetración de suciedad mediante una anillo de sellado Si el pie de nivelación está atornillado en un perfil abierto o un agujero pasante se deberá usar un casquillo de cubierta para asegurarse de que el vástago roscado esté cubierto en la parte trasera del agujero pasante de forma higiénica Fig 3 Para esto recomendamos un casquillo de cubierta GN 20 1 Tras la nivelación debe instal...

Page 11: ... a los requisitos de limpieza existentes y al plan de limpieza y desinfección Se recomienda realizar al menos la limpieza a diario y no omitirla en ningún caso si hay suciedad visible Si es necesaria la desinfección deberá realizarse después de la limpieza Deben seleccionarse procedimientos de limpieza y desinfección que eviten dañar las superficies o afectar a las propiedades de los componentes d...

Page 12: ...ostawić martwej przestrzeni Wymagania określone dla powierzchni montażowej w części 2 mają również zastosowanie do powierzchni styku tulei WAŻNE W przypadku nieprzestrzegania niniejszych instrukcji wszelkie certyfikaty tracą ważność Rys 3 Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi 1 Przeznaczenie Stopa wahliwa GN 19 GN 20 została zaprojektowana do poziomowania konstrukcji takich jak maszyny i in...

Page 13: ...przy użyciu środków ściernych takich jak strumienie lase rowe ultradźwięków czy suchego lodu Należy używać tylko przyrządów do czyszczenia np miękkiej szmatki szczotki z miękkim włosiem które nie uszkodzą powierzchni Przed użyciem przyrządów do czyszczenia należy upewnić się że są czyste Nie wolno używać twardych lub ostrych przedmiotów np stalowej szczotki wełny stalowej Niedopuszczalne lub niewł...

Page 14: ... 12 175 225 14 35 17 19 60 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 12 175 225 14 35 17 19 80 M 16 175 225 19 35 18 22 80 M 20 185 235 24 35 24 27 80 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 16 175 225 19 35 18 22 100 M 20 185 235 24 35 24 27 100 M 24 185 235 29 35 24 30 100 M 30 185 235 36 35 30 36 120 M 16 175 225 19 35 18 22 120 M 20 185 235 24 35 24 27 120 M 24 185 235 29 35 24 30 120 M 30 185 235 36 35 30 36 120 ...

Page 15: ...面 小心操作 避免 损坏表面或使灰尘渗入密封件下方 8 3 湿式清洁 程序 用水冲洗水平支脚 给所有表面涂上肥皂 我们建议使用碱性清洁剂 遵守制造商规定的接触时间和混合比 用水冲洗泡沫 允许最大 10 bar 的轻微水压力 清洗流应向下 但最大角度为 60 必 须触及所有表面 确保喷涂时未遗漏任何区域 否则将导致清洁不彻底 确保密封件不会被高压下的直接气流损坏或破坏 取决于污染程度 可能也需要手动清 洁 请遵守 8 1 和 8 2 中的说明 8 4 消毒 在消毒时 请遵守消毒剂制造商关于使用方式 接触时间和其他方面的说明 9 操作 只能在洁净条件下操作水平支脚 在操作过程中 必须特别注意确保密封件周围区域的表面清洁 属性 NBR HNBR TPU 硅树脂 耐酸性能 C C B B 耐碱性能 B B B B 耐油性能 a a B B 耐燃油性能 B B B D 耐溶剂性能 C B C D 耐...

Page 16: ... insteekdiepte l2 van de spindel worden ingeschroefd afb 1 De stelvoet moet met een steeksleutel worden gemonteerd en in de juiste positie worden gebracht Om vastlopen te voorkomen moet vóór de installatie een kleine hoeveelheid geschikt vet we raden vet aan voor hygiënische toepassingen op de schroefdraad van de spindel worden aangebracht Overtollig vet dat na installatie nog steeds zichtbaar is ...

Page 17: ...ldeeltjes zoals zand kunnen bij mechanische reiniging de gladde oppervlakken van de stelvoet beschadigen Werk voorzichtig om te voorkomen dat de oppervlakken worden beschadigd of dat vuil onder de afdichting doordringt 8 3 Natte reiniging Procedure Was de stelvoet af met water Schuim alle oppervlakken op Wij raden het gebruik van een alkalische reiniger aan houd rekening met de door de fabrikant o...

Page 18: ...34 35 ...

Page 19: ...bilità per informazioni mancanti o erronee e le conseguenze che ne derivano né responsabilità giuridica o di qualsiasi altro tipo L azienda Otto Ganter GmbH Co KG si riserva il diritto di apportare modifi che alle morse a cuneo o a parti di esse nonché alle istruzioni cartacee a corredo o a parti di esse En la creación de los textos y ejemplos se ha procedido con la máxima cautela Sin embargo no e...

Reviews: