32 | Ottobock
• O sistema de mão eléctrica foi desenvolvido para actividades do dia-a-dia e não pode ser utili-
zado para actividades extraordinárias, como por exemplo para a prática de desportos radicais
(escalada livre, parapente, etc.). O manuseamento cuidado da prótese e respectivos componentes
não só aumenta a vida útil da mesma, como também promove a segurança pessoal do paciente!
Se se exercer uma pressão extrema na prótese (p. ex. queda, etc.), esta deve ser imediatamente
verificada quanto a danos por um técnico de ortopedia. O seu contacto é o técnico de ortopedia
responsável que, se necessário, irá enviar a prótese ao Serviço de Assistência Myo da Ottobock.
•
Se a mão não for utilizada deverá assegura-se que é guardada em estado aberto para
proteger o sistema mecânico e a respectiva luva.
• Entregar ao paciente a Informação para o paciente 646D44.
• A una distancia insuficiente con respecto a dispositivos de comunicación de AF (p. ej., teléfo-
nos móviles, aparatos con Bluetooth o aparatos con Wi-Fi) puede producirse un comportami-
ento inesperado de la prótesis debido a una alteración de la comunicación interna de datos.
Prothese kommen. Por tanto, se recomienda mantener las siguientes distancias mínimas res-
pecto a estos dispositivos de comunicación de AF:
• Teléfono móvil GSM 850 / GSM 900: 0,99 m
• Teléfono móvil GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7 m
• Teléfono inalámbrico DECT, incluida la base: 0,35 m
• Wi-Fi (router, puntos de acceso,…): 0,22 m
• Aparatos con Bluetooth (productos de terceros no autorizados por Ottobock): 0,22 m
• Ao utilizar o produto na proximidade direta de sistemas implantáveis ativos (por ex. marca-
passo, desfibrilhador, etc.), tenha atenção às distâncias mínimas exigidas pelo fabricante do
sistema implantado. A radiação eletromagnética gerada pelo produto pode levar a interferên-
cias nos sistemas implantáveis ativos. Além disso, é imprescindível observar as condições de
utilização e as indicações de segurança determinadas pelo fabricante do sistema implantado.
3.1 Condução de um veículo motorizado
As condições em que um amputado do membro superior pode ou deve conduzir um veículo mo-
torizado, depende das suas capacidades individuais. Depende também das características da
amputação (nível, lado, estado do membro residual e tipo de prótese).
Observe sempre as prescrições nacionais legais relativas à condução de veículos e, por razões
de legislação de seguros, verifique e confirme a sua aptidão de condução num local autorizado.
Por regra, a Ottobock recomenda que o veículo seja equipado mediante as necessidades,
numa loja da especialidade (p. ex. forquilha da direcção). Deve-se certificar que é possível uma
condução sem riscos com o sistema de mão eléctrica desligado. Em caso de desregulação, a
condução com a mão eléctrica ligada poderia colocar em perigo a vida dos outros condutores.
Cuidado !
se a mão eléctrica estiver equipada com um fecho de punho é necessário, antes
da utilização, posicionar os componentes de preensão de forma que uma rotação ligeira não
resulte no desprendimento da mão da prótese!
3.2 Assistência
Uma vez que todos os componentes mecânicos estão sujeitos a algum uso e desgaste, a Ottobock
recomenda revisões anuais. Nessas alturas, toda a mão será inspeccionada e serão efectuados
todos os ajustes e lubrificações considerados necessários. Além disso, havendo necessidade,
as peças com desgaste serão substituídas.
Summary of Contents for 8E38-7
Page 2: ...2 Ottobock 6 5 4 3 2 1...
Page 3: ...Ottobock 3 12 11 9 10 7 8...
Page 63: ...Ottobock 63 1 8E38 7 8E39 7 8E41 7 1 2 1 1 2 3 3 LAN...
Page 67: ...Ottobock 67 11 12 13 CE 93 42 EEC CE 14 14 1 2014 05 28 1 8E38 7 8E39 7 8E41 7 1 1...
Page 72: ...72 Ottobock 14 14 1...
Page 73: ...Ottobock 73...