background image

30  |  Ottobock

1 Uso  

Español

Fecha de la última actualización: 2015-12-01

• Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el 

producto.

• Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el 

producto.

• Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura.

• Conserve este documento.

La MyoWrist Transcarpal 10V38=* ha de emplearse exclusivamente para 

la exoprotetización de la extremidad superior en combinación con una 

Transcarpal Hand 8E44=*.
Facilita la flexión y extensión individual de la muñeca y su fijación en 5 posi-

ciones diferentes, cada una en intervalos de 20º. De esta manera ayuda en 

la posición corporal fisiológica correcta, cuando se trabaja con la prótesis, 

y reduce la necesidad de realizar movimientos para mantener el equilibrio 

corporal, sobre todo durante largas actividades monótonas.

Para la colocación en muñones largos se combina MyoWrist Transcarpal 

10V38=* con el 9S266 chasis con cierre de muñeca.

Para la colocación en muñones cortos o medianos se recomienda la 

combinación con el 8R1 Adaptador endoesquelético.

En ambos casos es posible una pronación y supinación pasiva gracias al 

cierre de muñeca

. La combinación con el 10S17 unidad de giro eléctrica 

opcional 

facilita en muchos casos también una pronación y supinación 

electromotórica.

2 Indicaciones de seguridad

¡Atención!

• Para garantizar una adhesión segura, las partes que han de ser 

pegadas tienen que desengrasarse con acetona antes de ser 

untadas con pegamento. Las partes que han sido desengrasadas 

con acetona no deben volverse a tocar, sino que tienen que untarse 

con pegamento después de que se haya evaporado la acetona.

• Han de tenerse en cuenta las indicaciones de actuación y de 

seguridad del fabricante del pegamento.

Summary of Contents for 10V38

Page 1: ...ng 5 Instructions for use 11 Instructions d utilisation 17 Istruzioni per l uso 23 Instrucciones de uso 29 Manual de utilização 36 Gebruiksaanwijzing 42 Bruksanvisning 49 Kullanma talimatı 55 MyoWrist Transcarpal 10V38 ...

Page 2: ...2 Ottobock 4 2 3 1 ...

Page 3: ...Ottobock 3 6 5 8 7 10 9 ...

Page 4: ...4 Ottobock 14 13 12 11 ...

Page 5: ...eim Arbeiten mit der Prothese und reduziert insbesondere bei längeren monotonen Tätigkeiten die Notwendigkeit unnatürlicher Körperausgleichs bewegungen Für Langstumpfversorgungen wird das MyoWrist Transcarpal 10V38 mit dem 9S266 Chassis mit Handgelenkverschluss verbunden Für die Versorgung kurzer und mittellanger Stümpfe wird die Kombination mit dem 8R1 Endoskeletal Adapter empfohlen In beiden Fäl...

Page 6: ...en Sturz o ä so muss diese umgehend von einem Orthopädie Techniker auf Schäden überprüft werden Dieser leitet die Prothese ggf an den Ottobock Myo Service weiter Die Instandsetzung beschädigter Komponenten darf nur durch den zertifizierten Ottobock Myo Service vorgenommen werden Achtung Bitte beachten Sie dass bei vollständiger Flexion Extension beim Tragen schwerer Gegenstände ein Drehmoment ents...

Page 7: ...rpal 10V38 ermöglicht eine Lang und Kurzstumpf versorgung in Verbindung mit einer Ottobock 8E44 Transcarpal Hand und wahlweise zusätzlich einem 8R1 Endoskeletal Adapter Das Ottobock MyoWrist Transcarpal 10V38 ermöglicht eine Flexion bzw Extension in verschiedenen Rastpositionen Das Handgelenk entriegelt durch Druck auf den schwarzen Entriegelungs knopf Abb 2 Die integrierte Rasterung hält die Hand...

Page 8: ...ck mit Rohr Gewindestück Chassis mit Handgelenk Verschluss mit 636K13 Loctite 241 bestreichen Das vierpolige Kabel durch das Rohr schieben bis es wieder aus diesem austritt Das Chassis mit Handgelenk Verschluss und das Gewindestück handfest zusammenschrauben ca 8 Nm Benutzen Sie dazu eine Rohrzange mit Kunststoffbacken Das vierpolige Kabel durch das MyoWrist Transcarpal 10V38 schieben und handfest...

Page 9: ...sofort mit 636K13 Loctite 241 bestreichen Das vierpolige Kabel durch das flektierte Handgelenk schieben bis es wieder aus diesem austritt und die Bauteile handfest zusammenschrauben ca 8 Nm Es ist darauf zu achten dass sich beim Verschrauben das Kabel aufdrehen kann Abb 5 Das Kabel muss gerade durch das Hand gelenk verlaufen damit es nicht beschädigt wird Abb 6 Die Kabelabdichtung auf das vierpoli...

Page 10: ...10V38 wie in Gebrauchsanweisung 647H398 beschrieben montieren Die Mutter mit 636K12 Loctite 245 sichern Auf eine korrekte Verlegung des Kabels zur Steuerelektronik achten Abb 14 Die System Innenhand über die Transcarpal Hand ziehen Und mit dem Sicherungsring fixieren 8 Technische Daten Raststufen 5 Raststufen in 20 Schritten Neutral 0 Stellung 0 Extensions Stellung 20 40 Flexions Stellung 20 40 Lä...

Page 11: ...roduct Please keep this document in a safe place The MyoWrist Transcarpal 10V38 is to be used exclusively for exo prosthetic fitting of the upper limb in combination with a 8E44 Transcarpal Hand It provides individual flexion and extension of the wrist joint as well as fixation in 5 different positions in 20 increments This way it supports the physio logically correct posture when working with the...

Page 12: ...10V38 has been developed for everyday ac tivities and must not be used for unusual activities such as extreme sports free climbing skydiving paragliding etc Careful handling of the prosthe sis and its components not only increases their service life but above all ensures the patient s safety Should the prosthesis be subjected to unusual stresses such as a fall immediately contact your prosthetist ...

Page 13: ...he MyoWrist Transcarpal 10V38 must be so positioned that a slight turn of it which can occur during streering cannot disconnect the hand from the prosthesis 4 Scope of delivery display of title MyoWrist Transcarpal 10V38 9S267 Retaining Ring 9E388 Cable Seal 5 Description and function The MyoWrist Transcarpal 10V38 allows for the fitting of both long and short residual limbs in combination with a ...

Page 14: ...d as follows Fig 4 Clean all threads except the two bolts in the plate with acetone Do not touch the cleaned areas After the acetone has evaporated coat the fol lowing threads with 636K12 Loctite 245 Threaded Connector with Tube Threaded Connector Coat the Chassis with Quick Disconnect Wrist with 636K13 Loctite 241 Feed the four pole cable through the tube adapter until it comes out the other end ...

Page 15: ...eparately The DMC plus control requires 9E397 7 the Digital Twin control requires 9E397 8 7 1 Assembly instructions Clean all threads except the two bolts in the plate with acetone Do not touch the areas cleaned with acetone and after the acetone has evaporated immediately coat with Loctite 241 636K12 Feed the four pole cable through the flexed wrist until it comes out the other end and screw the ...

Page 16: ... been set apart from them at a greater distance Solder the outermost gray wire of the Four Pole Cable to this contact Arrows Fig 13 Pay attention to the order of the wires and make sure they are connected to the correct contacts Attach the Transcarpal Hand 8E44 to the plate of the MyoWrist Transcarpal 10V38 as described in the Instruction Manual 647H398 Secure the nut with 636K12 Loctite 245 Make ...

Page 17: ...sibility according to Annex VII of the directive 1 Champ d application Français Date de la dernière mise à jour 2015 12 01 Veuillez lire attentivement l intégralité de ce document avant d utiliser le produit Respectez les consignes de sécurité afin d éviter toute blessure et en dommagement du produit Apprenez à l utilisateur à bien utiliser son produit et informez le des consignes de sécurité Cons...

Page 18: ...t de sécurité du fabricant de la colle Respecter les couples de serrage indiqués Seul le SAV agréé Ottobock est autorisé à démonter et à réparer le MyoWrist Transcarpal 10V38 Initier le patient au maniement correct du dispositif présenté au chapitre 3 Consignes pour les patients 3 Consignes pour les patients La prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38 a été conçue pour effectuer des tâches courante...

Page 19: ... par ex Il faut s assurer qu une conduite sans risque est possible lorsque la main électronique est déconnectée La conduite avec la main électronique en fonction comporte un risque d erreur de commande et peut mettre en danger les usagers de la route Attention avant d utiliser un véhicule automobile placer la fermeture de poignet et l angle de flexion du MyoWrist Transcarpal 10V38 de manière à ce ...

Page 20: ...scarpienne 8E44 sur la prise rapide MyoWrist Trans carpal 10V38 sans consolider les écrous avec la Loctite ill 3 Prémonter le tube de l adaptateur endosquelettique sur la prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38 sans coller le tube Suivre les autres opé rations décrites dans le mode d emploi de l adaptateur endosquelettique 647H501 6 2 Montage final Avant de procéder au montage final raccourcir le ...

Page 21: ... instructions de cette même notice pour raccorder le câble 7 MyoWrist Transcarpal 10V38 pour l appareillage des autres moignons ill 2 Cet appareillage nécessite une association avec le châssis 9S266 ill 9 Le câble coaxial permettant de raccorder une main transcarpienne n est pas fourni Il faut commander celui ci à part Pour la commande DMC plus il faut disposer du modèle 9E397 7 la commande Digita...

Page 22: ...nscarpienne 8E44 du poignet et couper le câble ill 10 Retirer env 2 mm de l isolation du câble et étamer les fils ill 12 Souder le câble sur sa prise en respectant le positionnement des fils ill 13 Positionnement des fils trois bornes sont regroupées sur la prise suivie d une borne sé parée Le fil rouge du câble doit être soudé sur la première de ces trois bornes suivi dans l ordre des trois fils ...

Page 23: ...on d après l annexe IX de cette directive La déclaration de conformité a donc été établie par le fabricant sous sa propre responsabilité conformément à l annexe VII de la directive 1 Campo d impiego Italiano Data dell ultimo aggiornamento 2015 12 01 Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al prod...

Page 24: ...nite dal produttore della colla Rispettate i momenti di avvitamento indicati Le operazioni di disassemblaggio e riparazione del MyoWrist Transcarpal 10V38 devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato Ottobock autorizzato Il paziente va istruito sul corretto utilizzo del prodotto come ripor tato al capitolo 3 Indicazioni per il paziente 3 Indicazioni per il paziente Il MyoWrist ...

Page 25: ...rotesi e dalle capacità individuali dell utilizzatore della protesi In generale la Ottobock consiglia per maggior sicurezza di rivolgersi ad una ditta specializzata che valuti la necessità di adattare l autoveicolo con uno speciale equipaggiamento sulla base delle esigenze individuali ad es volante con pomo È necessario accertarsi di essere in grado di poter guidare in maniera sicura con la mano m...

Page 26: ...1 4 10V38 R8 1 4 6 MyoWrist Transcarpal 10V38 per protesizzazione di monconi corti Per questo tipo di protesizzazione è necessaria una combinazione con l at tacco endoscheletrico 8R1 fig 1 Prima della realizzazione dell invasatura corta fate attenzione allo spazio limitato all interno dell invasatura 6 1 Definizione della lunghezza dell invasatura Montate la mano transcarpale 8E44 al MyoWrist Tran...

Page 27: ...sce da rivestimento e protegge il cavo da eventuali rotture È inoltre neces sario lasciare cavo sufficiente per riparazioni successive Montate la mano transcarpale 8E44 alla piastra come descritto nelle istruzioni d uso dell attacco endoscheletrico 647H501 Il collegamento del cavo avviene come descritto nelle istruzioni d uso dell at tacco endoscheletrico 647H501 7 MyoWrist Transcarpal 10V38 per p...

Page 28: ...fig 11 Marcate la lunghezza necessaria Smontate la Transcarpal Hand 8E44 dal polso e tagliate il cavo fig 10 Rimuovete circa 2 mm dell alloggiamento del cavo e saldate i fili fig 12 Saldate il cavo a quattro poli al pezzo di collegamento fig 13 Polarità del cavo I contatti hanno la stessa distanza tra loro eccetto uno che viene collocato in posizione più distanziata rispetto agli altri In corrispo...

Page 29: ...riportate in questo documento Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per messe del prodotto 9 2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93 42 CEE relativa ai prodotti medicali In virtù dei criteri di classificazione ai s...

Page 30: ...er el equilibrio corporal sobre todo durante largas actividades monótonas Para la colocación en muñones largos se combina MyoWrist Transcarpal 10V38 con el 9S266 chasis con cierre de muñeca Para la colocación en muñones cortos o medianos se recomienda la combinación con el 8R1 Adaptador endoesquelético En ambos casos es posible una pronación y supinación pasiva gracias al cierre de muñeca La combi...

Page 31: ... Myo Service de Ottobock La reparación de los componentes dañados sólo puede ser efectuada por el Myo Service certificado de Ottobock Atención Por favor tenga en cuenta que al llevar objetos pesados durante la flexión extensión completa se puede producir un momento de giro que haga rotar la mano involuntariamente En caso de que el interruptor de flexión sea presionado acciden talment por favor ten...

Page 32: ...r endoesquelético adicional La MyoWrist Transcarpal 10V38 de Ottobock facilita una flexión o una extensión en distintas posiciones de encaje La muñeca se desbloquea presionando el botón negro de desbloqueo fig 2 La reticulación integrada mantiene la mano en la posición deseada hasta que se enclava facilitando así la posición exacta La flexión y la extensión suceden de forma pasiva Si se deja de pr...

Page 33: ...olar a través del tubo hasta que vuelva a salir de ella Unir manualmente con tornillos el chasis con cierre de muñeca y la pieza roscada aprox 8 Nm Utilice para ello una llave aprietatubos con cabeza de plástico Deslizar el cable tetrapolar a través de la MyoWrist Transcar pal 10V38 y atornillarla manualmente aprox 8 Nm con el adaptador endoesquelético Hay que tener en cuenta que el cable se puede...

Page 34: ... que vuelva a salir de ésta y unir con tornillos manualmente los elementos Hay que tener en cuenta que el cable se puede torcer mientras se está atornillando fig 5 El cable tiene que pasar derecho por la muñeca para que no se dañe fig 6 Deslizar el aislamiento del cable en el cable tetrapolar fig 7 y presionar en la placa de la MyoWrist Transcarpal fig 8 Hay que tener en cuenta que el cable al est...

Page 35: ...te 245 Procurar que el tendido del cable a la electrónica de control se realice correctamente fig 14 Colocar la mano interior de sistema encima de la Transcarpal Hand Y fijar con la anilla de seguridad 8 Datos técnicos Niveles de encaje 5 niveles de encaje en intervalos de 20º Posición 0 neutral 0 Posición de extensión 20 40 Posición de flexión 20 40 Longitud 24 7 mm Exterior 36 mm Peso 7 1 4 85 g...

Page 36: ...nscarpal 10V38 destina se exclusivamente à protetização exoesquelética da extremidade superior em combinação com uma Transcarpal Hand 8E44 Este punho possibilita a flexão e extensão individual da articulação da mão bem como a sua fixação em 5 posições diferentes sempre em intervalos de 20 Desta forma permite que se mantenha uma postura fisiológica correcta ao trabalhar com a prótese e reduz em esp...

Page 37: ...ra as actividades de rotina e não pode ser empregado para actividades incomuns como por exemplo desportos radicais escalada salto de pára quedas paragliding etc O manuseamento cuidadoso da prótese e de seus componentes não só eleva a sua vida útil mas especialmente a segurança do paciente Caso a prótese tenha sido exposta a cargas extremas p ex através de queda ou similar deve ser imediatamente ve...

Page 38: ...al 10V38 deve ser posicionado de tal forma antes da utili zação de um automóvel que uma leve rotação como é possível que ocorra durante a direcção não faça com que a mão se solte da prótese 4 Peças fornecidas figura título Punho MyoWrist Transcarpal 10V38 Anel de retenção 9S267 Vedação do cabo 9E388 5 Descrição e função O punho MyoWrist Transcarpal 10V38 permite a protetização de cotos longos e cu...

Page 39: ...ado e montar o adaptador en doesquelético proceder da forma descrita a seguir fig 4 Desengordurar todas as roscas com excepção dos dois pinos roscados na placa com acetona Não tocar as partes desengorduradas Depois da acetona evaporar passar 636K12 Loctite 245 nas seguintes roscas peça roscada com tubo peça roscada Aplicar 636K13 Loctite 241 no chassis com o fecho da articulação Enfiar o cabo quad...

Page 40: ... não está incluído no material fornecido Este cabo deve ser pedido em separado Para o controlo DMC plus será necessário o 9E397 7 para o controlo Digital Twin o 9E397 8 7 1 Instruções para a montagem Desengordurar todas as roscas com excepção dos dois pinos roscados na placa com acetona Não tocar as peças desengorduradas aplicar 636K13 Loctite 241 logo depois da acetona ter evaporado Passar o cabo...

Page 41: ...remidade do cabo quadri polar Verificar se a colocação da solda está correcta Montar a mão transcárpica 8E44 sobre a placa do punho MyoWrist Transcarpal 10V38 conforme descrito nas instruções de uso 647H398 Fixar a porca com 636K12 Loctite 245 Observar que o cabeamento até a electrónica de comando é correctamente executado fig 14 Puxar o sistema interno da mão sobre a Transcarpal Hand Fixe com o a...

Page 42: ...ersoonlijk letsel en schade aan het product te voorkomen Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan Bewaar dit document De MyoWrist Transcarpal 10V38 mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uitwendige prothesen voor de bovenste ledematen en alleen in combinatie met een Transcarpaalhand 8E44 De MyoWrist Transcarpal biedt de mogelijkheid het polsscharnier te st...

Page 43: ...anscarpal moet omgaan zie hoofdstuk 3 Instructies voor de gebruiker 3 Instructies voor de gebruiker De MyoWrist Transcarpal 10V38 is ontwikkeld voor het verrichten van da gelijkse activiteiten en mag niet worden gebruikt voor bijzondere activiteiten zoals extreme sporten bijv klimmen parachutespringen paragliding enz Zorgvuldige behandeling van de prothese en de onderdelen ervan verlengt niet alle...

Page 44: ...edrager zijn voertuig met een uitgescha kelde elektrohand zonder risico s kan besturen Wanneer er bij het rijden met ingeschakelde elektrohand besturingsfouten worden gemaakt kunnen de medeweggebruikers in gevaar worden gebracht Voorzichtig De polsscharniersluiting en de flexiehoek van de MyoWrist Transcar pal 10V38 moeten voor gebruik van een motorvoertuig zo worden gepositioneerd dat de hand bij...

Page 45: ...engte Monteer de Transcarpaalhand 8E44 op de MyoWrist Transcarpal 10V38 zonder de moeren te borgen met Loctite afb 3 Monteer vervolgens de buis van de Endoskeletal adapter voor op de Myo Wrist Transcarpal 10V38 maar lijm de buis nog niet vast Ga verder te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de Endoskeletal adapter 647H501 6 2 Montagehandleiding Ga nadat u de buis op de gewenste leng...

Page 46: ...nwijzing van de Endoskeletal adapter 647H501 beschreven wijze op de plaat Hoe u de kabel moet aansluiten wordt eveneens beschreven in de gebruiks aanwijzing van de Endoskeletal adapter 647H501 7 MyoWrist Transcarpal 10V38 voor korte stompen afb 2 Voor gebruik in prothesen bij personen met een lange stomp moet de MyoWrist Transcarpal worden gecombineerd met het chassis met polsscharniersluiting 9S2...

Page 47: ...ef naar de besturingselektronica van de Transcarpaalhand 8E44 te leiden afb 11 Markeer de benodigde lengte Haal de Transcarpaalhand 8E44 van het polsscharnier af en snijd de kabel op maat afb 10 Verwijder ca 2 mm van de kabelisolatie en vertin de kabeladers afb 12 Soldeer de vierpolige kabel vast aan de aansluitstrip afb 13 Polariteit van de kabel De afstanden tussen de buscontacten onderscheiden ...

Page 48: ... gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document Voor schade die wordt veroorzaakt door niet naleving van de aanwijzingen in dit document in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet toegestane veranderingen aan het product is de fabrikant niet aansprakelijk 9 2 CE conformiteit Het product voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 93 42 EEG betreffe...

Page 49: ...teter Vid långa stumpar förbinds MyoWrist Transcarpal 10V38 med 9S266 Chassi med Snabbkoppling Vid försörjningen av korta och medellånga stumpar rekommenderas kombinationen med 8R1 Endoskeletal adapter I bägge fallen är en passiv pro och supination möjlig genom snabbkopp lingen I många fall lämpar sig också en elektromotorisk pro och supination genom kombination med 10S17 Elektro Rotationsinsatsen...

Page 50: ... att handen kan flektera oavsiktligt om flexi onsknappen trycks ned av misstag 3 1 Framförande av ett motorfordon Om och i vilken utsträckning en brukare av armprotes är lämpad att framföra ett fordon måste avgöras från fall till fall Avgörande faktorer är typen av protesförsörjning amputationsnivå en eller dubbelsidig försörjning stump förhållanden protesens komponenter och inriktning etc och den...

Page 51: ...l hand och eventuellt en 8R1 Endoskeletal adapter Ottobock MyoWrist Transcarpal 10V38 möjliggör en flexion resp exten sion i olika positioner Handleden öppnas genom tryck på den svarta upplåsningsknappen bild 2 Den integrerade spärren håller handen i önskad position fram till låsningen och underlättar en exakt positionering Flexion och extension fungerar pas sivt Avlastas upplåsningsknappen låses ...

Page 52: ...yrpoliga kabeln förs genom röret tills det kommer ut på andra sidan Chassi med snabbkoppling och gängstycke skruvas ihop ca 8 Nm Till detta används lämpligen en rörtång med plastbackar Den fyrpoliga kabeln skjuts genom MyoWrist Transcarpal 10V38 Var uppmärksam på att kabeln kan vridas upp vid åtskruvningen bild 5 Kabeln måste löpa rakt genom handleden för att inte ska das bild 6 Kabeltätningen skj...

Page 53: ...am på att kabeln kan vridas upp vid åtskruvningen bild 5 Kabeln måste löpa rakt genom handleden för att inte ska das bild 6 Kabeltätningen skjuts på den fyrpoliga kabeln bild 7 och trycks in i MyoWrist Transcarpal s platta bild 8 Beakta noga att kabeln inte är för hårt spänd eftersom extra kabel kommer att behövas vid flexion av leden Kabeltätningen tjänar förutom sitt syfte som tätning också som ...

Page 54: ...ingselektroniken bild 14 Dra system innerhanden över Transcarpal handen och fixera med säk ringsringen 8 Teknisk information Låsningen 5 ilåsnings lägen i steg om 20 Neutralläge 0 Extensionslägen 20 40 Flexionslägen 20 40 Längd 24 7 mm Yttre 36 mm Vikt 7 1 4 85 g 7 3 4 87 g 8 1 4 89 g Maximal lyftkraft 32 2 Nm 27 kg 9 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det...

Page 55: ...k kullanılabilir El bileğinin bireysel fleksiyon ve ekstansiyonu ayrıca 20 lik adımlarla 5 farklı pozisyonda sabitlenmesini mümkündür Bu şekilde çalışmada protezin psiko lojik olarak doğru beden duruşunu destekler ve özellikle uzun süreli monoton işlerde doğal olmayan vücut dengelemesi hareketlerinin gerekliliğini azaltır Uzun güdük destekleri için MyoWrist Transcarpal 10V38 el bileği bağlantılı ş...

Page 56: ... Gerekirse bu protez Ottobock Myo Servisine gönderilir Hasarlı bileşenlerin onarımı sadece yetkili Ottobock Myo Servisi tarafından yapılmalıdır Dikkat Tam fleksiyonda ekstansiyonda ağır parçalar taşınırken elin istem dışı dönmesine yol açabilecek bir tork oluşabilir Fleksiyon şalterine yanlışlıkla basılırsa elin istem dışı çekilebileceğine dikkat ediniz 3 1 Motorlu taşıt kullanımı Kol protezi taşı...

Page 57: ...Entegre edilmiş oturma düzeneği eli kilit açılana kadar istenilen pozisyonda tutar ve kusursuz pozisyonlanmayı kolaylaştırır Fleksiyon ve ekstansiyon pasif olarak gerçekleşir Kilit açma düğmesi bırakılırsa eklem tekrar kilitlenir El bilekleri aşağıdaki boyutlarda mevcuttur 10V38 L7 1 4 10V38 R7 1 4 10V38 L7 3 4 10V38 R7 3 4 10V38 L8 1 4 10V38 R8 1 4 6 MyoWrist Transcarpal 10V38 Kısa güdük uygulama...

Page 58: ...ması için el bileğinin üzerinden düz bir şekilde geçmelidir Şek 6 Kablo izolasyonu dört kutuplu kabloya itilmeli Şek 7 ve MyoWrist Trans carpal plakasına bastırılmalıdır Şek 8 Eklemin fleksiyonu nedeniyle ilave kablo gerekli olacağından kablo nun gerilmemesine dikkat edilmelidir Kablo izolasyonunun izolasyon dışında kablonun çekme yükünü de azaltır Onarım çalışmaları için de ayrıca boruda yeteri k...

Page 59: ...edilmeli ve somunlar Loctite ile emniyete alınmamalıdır Şek 3 Transcarpal el 8E44 kumanda elektroniğine denenerek döşenecek olan kablonun uzunluğu belirlenmelidir Şek 11 Gerekli uzunluk işaretlenmelidir Transcarpal el 8E44 el bileğinden sökülmeli ve kablo kesilmelidir Şek 10 Yaklaşık Kablo izolasyonundan 2 mm çıkartılmalı ve kablo kalaylanmalıdır Şek 12 Dört kutuplu kablo bağlantı parçasına lehiml...

Page 60: ... Üretici ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur Bu dokümanın dikkate alınmamasından özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklenmez 9 2 CE Uygunluk açıklaması Bu ürün 93 42 EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir ...

Page 61: ......

Page 62: ......

Page 63: ......

Page 64: ... Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 0 5527 848 0 F 49 0 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Reviews: