Orved EASY VACUUM Operating And Service Manual Download Page 3

  IMPORTANTE 

NON ASPIRARE LIQUIDI !

 CARNE, PESCE, VERDURE, LEGUMI ECC. DEVONO ESSERE ASCIUTTI E

FREDDI (max 3°C) PRIMA DI ESSERE CONFEZIONATI SOTTOVUOTO. DANNI ALL’APPARECCHIO
CAUSATI DALL’ASPIRAZIONE DI LIQUIDI NON SONO COPERTI DA GARANZIA  !

  IMPORTANT 

DO NOT SUCK LIQUIDS !

 MEAT, FISH, VEGETABLES, LEGUMES, ETC. MUST BE DRY AND COLD

(max. 3°C) BEFORE VACUUM PACKING. ANY DAMAGE TO THE APPLIANCE CAUSED BY SUCKING
LIQUIDS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY !

  CONSIGNES 

NE PAS ASPIRER DE LIQUIDES !

 LA VIANDE, LE POISSON, LES LÉGUMES ETC. DOIVENT ÊTRE SECS ET FROIDS (max. 3°C) AVANT

D’ÊTRE CONDITIONNÉS SOUS-VIDE. LES DOMMAGES OCCASIONNÉS A  L’APPAREIL  PAR L’ASPIRATION DE LIQUIDES NE SONT
PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE !

 WICHTIG  

KEINE FLÜSSIGKEITEN ANSAUGEN !

 FLEISCH, FISCH, GEMÜSE, HÜLSENFRÜCHTE ETC. MÜSSEN TROCKEN UND KALT (max. 3°C)

SEIN, BEVOR SIE VAKUUMVERPACKT WERDEN. DIE GARANTIE DECKT KEINE SCHÄDEN AM GERÄT, DIE DURCH ANSAUGUNG
VON FLÜSSIGKEITEN VERURSACHT WERDEN !

  IMPORTANTE 

¡NO ASPIREN LÍQUIDOS !

 CARNE, PESCADO, VERDURAS, LEGUMBRES ETC. TIENEN QUE ESTAR SECOS Y FRÍOS (max 3°C) ANTES

DE CONFECCIONARLOS EN VACÍO. DAÑOS  AL  APARATO PROVOCADOS POR LA  ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ¡ NO ESTÁN
CUBIERTOS POR LA  GARANTÍA !

 Nel ringraziarLa per la preferenza accordata, la Ditta Costruttrice è lieta di annoverarLa tra i suoi affezionati Clienti e confida che l’uso di

questo macchinario sia per Lei motivo di piena soddisfazione. Il presente Manuale di Uso serve da riferimento per una guida corretta ed una rapida
identificazione della macchina in tutte le sue parti e versioni. I disegni, le tabelle e quant’altro contenuto nel presente Manuale di Uso sono di natura
riservata e, per questo, ogni informazione non può essere riprodotta nè completamente nè parzialmente e non può essere comunicata a terzi,
senza l’autorizzazione della Ditta Costruttrice che ne è la proprietaria esclusiva. In base alla propria politica di continuo miglioramento della qualità
la Ditta Costruttrice si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà opportuno in qualsiasi momento e senza preavviso.

 In thanking you for the preference shown, the Manufacturer welcomes you among our customers and trusts that you will be fully satisfied

with the machine. This Operator’s Manual serves as a reference and guide for correct and rapid identification of the machine in all its parts and
versions. The drawings, tables and anything else contained in this Operator’s Manual are of a confidential nature and therefore no part of it may
be reproduced either completely or partially or communicated to third parties, without the express permission of the Manufacturer who is its
exclusive owner. In accordance with the Firm’s policy of constant improvement the Manufacturer reserves the right to make any modifications
deemed opportune, at any time and without prior notice.

 En vous remerciant pour la préférence accordée, la Société Constructrice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et

vous certifie que l’utilisation de cette machine vous rendra pleine satisfaction. Le présent Manuel d’Utilisation sert de référence pour un guide
correct et une rapide identification de la machine dans toutes ses parties et versions.
Les dessins, les tableaux et les autres contenus dans le présent Manuel d’Utilisation sont de nature réservée et, pour cela, aucune information
ne peut être reproduite ni complètement ni partiellement et ne peut être communiquée à des tiers sans l’autorisation de la Société Constructrice,
qui en est la propriétaire exclusive. Sur base d’une politique d’amélioration continue de la qualité, la Société se réserve le droit d’apporter toutes
les modifications qu’elle jugera opportunes à tout moment et sans préavis.

 Die Herstellerfirma dankt Ihnen für Ihre Wahl und freut sich, Sie zu ihren treuen Kunden zählen zu dürfen. Wir sind überzeugt, daß Sie der

Gebrauch dieser Maschine voll zufriedenstellen wird. Die vorliegende Bedienungsanleitung dient als Bezugspunkt für einen korrekten Gebrauch
und eine rasche Identifizierung der Maschine in allen ihren Teilen und Versionen. Die Zeichnungen, Tabellen und der sonstige Inhalt der vorliegenden
Bedienungsanleitung sind vertraulicher Natur, und die Informationen dürfen daher ohne Genehmigung der Herstellerfirma, die deren ausschließlicher
Eigentümer ist, weder vollständig noch teilweise reproduziert oder an Dritte weitergegeben werden. Aufgrund ihrer Politik der ständigen
Verbesserung der Qualität behält die Herstellerfirma sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung alle Abänderungen, die sie für
angebracht hält, vorzunehmen.

 Agradeciéndole de antemano la confianza depositada en nosotros, la empresa se siente orgullosa de incluirles en su larga lista de clientes

y confía que el uso de esta máquina represente para ustedes motivo de plena satisfacción. El presente Manual de Uso sirve como referencia para
una guía correcta y una rápida identificación de la máquina, y de todas sus piezas y versiones. Los diseños, las tablas y todo lo contenido en el
presente Manual de Uso son de naturaleza reservada y por lo tanto, esta información no puede ser reproducida ni completamente ni parcialmente
y no puede ser comunicada a terceros, sin la autorización de la empresa constructora, que es la propietaria exclusiva. En base a la propia política
de continua mejora de la calidad, la empresa constructora se reserva el derecho de aplicar cualquier modificación que considere oportuno en
cualquier momento y sin previo aviso.

NO!

Summary of Contents for EASY VACUUM

Page 1: ...GSMASCHINE MAQUINADE VAC O REV 00 Ed 12 2005 Cod 1500149 EASY VACUUM NEW VACUUM F E D AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALIT CERTIFICATO DA DNV UNI EN ISO 9001 2000 COMPANY WITH QUALITY MANAGE...

Page 2: ......

Page 3: ...r In accordance with the Firm s policy of constant improvement the Manufacturer reserves the right to make any modifications deemed opportune at any time and without prior notice En vous remerciant po...

Page 4: ...TI 38 8 DAL COSTRUTTORE 38 9 CONSIGLI UTILI PER IL CONFEZIONAMENTO E LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI 38 9 1 TEMPIDICONSERVAZIONEINDICATIVI 40 10 ACCESSORI PER SOTTOVUOTO 42 11 PARTI DI RICAMBIO 44 1 I...

Page 5: ...DES SACHETS GAUFR S POUR SOUS VIDE MOD EASY VACUUM 19 NEWVACUUM MODALITE AUTOMATIQUE 21 MODALITE MANUELLE 23 3 2 EX CUTION DU VIDE DANS DES R CIPIENTS MOD EASY VACUUM 25 MOD NEW VACUUM 27 3 3 INTERRUP...

Page 6: ...istruzioni per l uso e la manutenzione della CONFEZIONATRICESOTTOVUOTO L osservanza delle istruzioni contenute nel presente ma nuale consente di operare durante l uso in condizioni di sicurezza garant...

Page 7: ...HR Das Ger t nicht mit nassen oder feuchten H nden ber hren Das Ger t nicht barfu benutzen Im Fall von Sch den oder Funktionsst rungen das Ger t ausschalten und Netzstecker ziehen Halten Sie Wasser un...

Page 8: ...nitori sottovuoto di prodotti asciutti 1 2 2 USO ANOMALO E NON PREVISTO La confezionatrice descritta nel presente libretto stata progettata dimensionata e costruita esclusivamente per l uso precedente...

Page 9: ...RAS este s mbolo avisa de la existencia de peligro de quemaduras OBSERVACI N Este s mbolo se ala una observaci n o una recomendaci n 1 1 2 SIMBOLOS DE INFORMACI N Antes de utilizar la m quina lea aten...

Page 10: ...lasciati alla portata dei bambini o dispersi nell ambiente 2 1 1 TARGHETTA CE Nella parte inferiore della Vostra CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO si trova la targhetta di identificazione del prodotto e di...

Page 11: ...nd so die Einhaltung der technischen Bedingungen f r die das Ger t geplant und konstruiert wurde verhindern woraus sich m gliche Beeintr chtigungen der Sicherheitseigenschaften ergeben Der Hersteller...

Page 12: ...TIPO DI POMPA OLIO CARICA LT PUMP TYPE OIL CAPACITY PRESSIONE FINALE bar FINAL PRESSURE CARCASSA HOUSING TENSIONE DIALIMENTAZ ELECTRIC CONNECTION COMANDI COMAND BOARD AVVIAMENTOAUTOMATICO MEDIANTE CH...

Page 13: ...EN NO DISPONIBLE POIDS Kg GEWICHT PESO DIMENSIONS mm X Y Z ABMESSUNGEN DIMENSIONES LARGEUR DE SOUDURE mm J SCHWEISSL NGE LARGO DE SOLDADURA TIPE ET LARGEUR MAXI DE SACHETS mm TYP UND MAX BREITE DER BE...

Page 14: ...ZA ELETTRICA DI QUESTO APPARECCHIO E ASSICURATA SOLO SE ESSO E COLLEGATO CORRET TAMENTE AD UN IMPIANTO DI MESSA A TERRA EFFICA CE COME PREVISTO DALLE NORME DI SICUREZZA IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RES...

Page 15: ...UKT MUSS TROCKEN UND ABGEK HLT VERPACKT WERDEN DIE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF BESCH DIGUNGEN DES GER TES DIE DURCH ANSAUGEN VON FL SSIGKEITEN BEWIRKT WORDEN SIND Das Ansaugen von Fl ssigkeiten...

Page 16: ...nopola regolazione tempo di saldatura 7 Piano di appoggio 8 Sportello mobile 9 Barra saldante con adesivo di protezione in teflon 10 Guarnizione NEOPRENE 11 Tacche di riferimento Profilo fermabuste 12...

Page 17: ...folgende Kapitel Erl uterung 1 Druckknopf zur Einschaltung ON OFF 2 Druckknopf zum automatischen manuellen Betrieb der Verpackungsmaschine 3 Vakumeter 4 Druckknopf zur Einschaltung der Pumpe 5 Schwei...

Page 18: ...iclo di vuoto sigilla la busta e sblocca lo sportello mobile a fine ciclo alzare quindi lo sportello ed estrarre la busta La busta deve risultare saldata in modo corretto La saldatura deve risultare b...

Page 19: ...gte Beutel mit 95 Gramm Die bewegliche Klappe A des Ger ts absenken Den Druckknopf 4 PUMP zur Einschaltung der Vakuumpumpe dr cken gleichzeitig leicht auf die Kanten der beweglichen Klappe Abb 1 dr c...

Page 20: ...ne automatically seals the bag and releases the movable lid Remove the bag and the machine is now ready for a new cycle CREAZIONE DEL VUOTO ESECUZIONEVUOTOINBUSTEGOFFRATEPER SOTTOVUOTO MOD NEW VACUUM...

Page 21: ...hine durch Dr cken des Knopfs 1 ON OFF einschalten es leuchtet die integrierte rote Kontrollleuchte auf Den Druckknopf 2 auf Position AUT stellen Die Schwei zeit mit dem Regelknopf 6 SEAL TIME auf den...

Page 22: ...sione sulla maniglia Fig 1 una volta raggiunto il valore sul vuotometro 3 di 0 80 bar premere il tasto SEAL la macchina salda la busta e sblocca lo sportello mobile Estrarre la busta e la macchina nu...

Page 23: ...n Die Schwei zeit mit dem Regelknopf 6 SEAL TIME auf den gew nschten Wert einstellen zum Beispiel 8 f r gepr gte Beutel mit 95 Gramm Die Ablagefl che D herausziehen Gef llten Beutel bis zum Anschlag C...

Page 24: ...e diversi modi Spegnere la macchina mediante il pulsante 1 ON OFF e togliere la campana di aspirazione Togliere la campana di aspirazione e procedere con un altro contenitore Avvitare a fondo la ghier...

Page 25: ...chte Kappe C leicht aufschrauben so dass sich die im Innern vorhandene Dichtung bewegen kann Den Deckel auf dem Beh lter Glas Topf etc in dessen Innern man das Vakuum herstellen m chte aufsetzen Den S...

Page 26: ...interno del contenitore Una volta raggiunto il vuoto completo la macchina si spegner auto maticamente ed pronta per un nuovo ciclo Togliere la campana di aspirazione D ed avvitare a fondo la ghiera C...

Page 27: ...n Beh lters angebrachte Kappe C leicht aufschrauben so dass sich die im Innern vorhandene Dichtung bewegen kann Den Deckel auf dem Beh lter Glas Topf etc in dessen Innern man das Vakuum herstellen m c...

Page 28: ...portello mobile Fig 1 Una volta raggiunto il valore sul vuotometro 3 di 0 70 0 80 bar dopo circa 2 3 secondi premere il pulsante 5 SEAL e si accende la spia del pulsante 4 PUMP La macchina provveder a...

Page 29: ...tegrierte rote Kontrollleuchte auf Die bewegliche Vakuumklappe A des Ger ts anheben Die ffnung des Beutels mit dem zu verpackenden Produkt auf die Schwei leiste B legen u z mit dem Ende auf den Rand d...

Page 30: ...nto il valore sul vuotometro 3 di 0 70 0 80 bar dopo circa 2 3 secondi premere il tasto 5 SEAL La macchina provve der alla saldatura della busta arrestandosi automaticamente ad ope razione conclusa e...

Page 31: ...gelknopf 6 SEAL TIME auf den gew nschten Wert einstellen zum Beispiel 8 f r gepr gte Beutel mit 95 Gramm Den Druckknopf 2 auf Position MAN stellen Die ffnung des Beutels mit dem zu verpackenden Produk...

Page 32: ...i bambini di giocare con la confezionatrice e di usarla 4 2 RICAMBI AVVERTENZEGENERALI In caso di richiesta di pezzi di ricambio si raccomanda di indicare sempre i seguenti dati MATRICOLADELLAMACCHINA...

Page 33: ...T WERDEN DIE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF BESCH DIGUNGEN DES GER TES DIE DURCH ANSAUGEN VON FL SSIGKEITEN BEWIRKT WORDEN SIND 4 1 RESTRISIKEN Dieses Ger t arbeitet mit elektrischer Energie Der Zu...

Page 34: ...Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la corrente L accesso alle parti in tensione consentito unicamente a personale qualificato Per eventuali riparazioni rivo...

Page 35: ...xt rieur et en le nettoyant avec un jet d air comprim Si n cessaire remplacer le filtre 5 2 SOIN DE LA CONDITIONNEUSE SOUS VIDE Une bonne qualit de vide et de soudure d pend aussi d un bon nettoyage d...

Page 36: ...del vuoto Liquids sucked during vacuum creation Barra saldante sporca Sealing bar dirty Teflon di copertura della barra saldante usurato Bar covering Teflon strip worn Collegare la spina ad una idone...

Page 37: ...hkraftrufen Vaciar y limpiar el filtro en las m quinas dotadas de este accesorio dirigirse a un centro de asistencia autorizado Nettoyer la barre de soudure Die Schweissleiste reinigen Limpiar la barr...

Page 38: ...ntare l azione della proliferazione batterica Prima di metterle sottovuoto asciugarle per ottenere una buona percentuale di assenza d aria Nel caso di carne con osso per esempio le costolette braciole...

Page 39: ...erzeit und ohne irgendwelche Vorank ndigung technische und oder sthetische Ab nderungen an seinen Produkten vorzunehmen 9 N TZLICHERATSCHL GE ZURVERPACKUNG UNDKONSERVIERUNG DERLEBENSMITTEL Hiersindein...

Page 40: ...ATE FRESCHE conservate in sottovuoto in frigorifero rimangono fresche croccanti e qualitativamente integre fino a 12 giorni I FORMAGGI FRESCHI si conservano fino a 20 giorni I PESCI FRESCHI fino a 7 g...

Page 41: ...auci n especial En caso de querer confeccionar el producto en bolsas hay secarlo antes de proceder Para las salsas proceder de la siguiente manera una vez preparadas en el modo usual confeccionarlas e...

Page 42: ...OVUOTOPERBOTTIGLIE 14 BUSTE PER SOTTOVUOTO 100 PEZZI 150 300 mm 200 300 mm 250 350 mm 300 400 mm ALTREMISUREARICHIESTA 10 ACCESSORIES FOR VACUUM VUOTO BOX VACUUM CONTAINERS UNIVERSAL LIDS FOR VACUUM V...

Page 43: ...uctibles se lavan f cilmente tambi n en lavavajillas y adem s se pueden utilizar para calentar en microondas 1 CONTENEDORRECTANGULAR mm 200 142 75h 2 CONTENEDORRECTANGULAR mm 250 174 95h 3 CONTENEDORR...

Page 44: ...d 12 2005 I GB Manualed istruzione Operatingandservicemanual 11 PARTI DI RICAMBIO UTILIZZATE I CODICI RIPORTATI IN TABELLANEI VOSTRI ORDINI 11 SPARE PARTS USE THE CODES GIVEN BELOW IN YOUR ORDERS PART...

Page 45: ...ch Manualdeusoymantenimiento D 11 PI CES DE RECHANGE POURVOSCOMMANDES UTILISEZLESCODES REPORT SCI DESSOUS 11 ERSATZTEILE VERWENDENSIEBEIIHRENBESTELLUNGENDIE UNTENANGEGEBENENCODES 11 PIEZAS DE REPUESTO...

Page 46: ...hone 39 0421 340340 Fax 39 0421 332295 Assistance T l phone et Fax 39 0421 337154 E mail orved ve tin it http orved partiricambio it Direction commerciale et marketing Fax 0039 045 8100124 T l phone 0...

Reviews: