Orved EASY VACUUM Operating And Service Manual Download Page 19

19

REV. 00 - Cod.: 1500149

Ed. 12 - 2005

F

E

Mode d’emploi et d’entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento

D

CRÉATION DU VIDE

HERSTELLUNG DES VAKUUMS

CREACIÓN DE VACÍO

3.

CRÉATION DU VIDE

3.1

EXÉCUTION DU VIDE DANS
DES SACHETS GAUFRÉS
POUR SOUS VIDE

MOD. “EASY VACUUM”

• Relier l’appareil à la prise de courant.

• Mettre la machine en marche avec

l’interrupteur 

(1) 

ON/OFF

” ; le voyant rouge

incorporé s’allume.

• Soulever le volet mobile 

(A)

 de la

machine.

• Introduire dans les limites du joint 

(B)

 l’entrée

du sachet « gaufré » qui contient le produit
sec et froid à conditionner et appuyer
l’extrémité du sachet sur les crans de
référence 

(C)

.

• Régler le temps de soudure à la valeur

désirée (ex. “8” pour sachets grammage 95
g) au moyen de la manette 

(6)

 “

SEAL TIME

”.

• Abaisser le volet mobile 

(A)

.

• Appuyer sur le bouton 

(4)

  “

PUMP

” pour

activer la pompe à vide et en même temps,
exercer une légère pression sur les bords
du volet mobile 

(Fig. 1)

.

• Après avoir atteint la valeur sur le

vacuomètre 

(3)

 de 0,75÷0,80 bar, appuyer

sur le bouton 

(5)

 “

SEAL

” ; le voyant du

bouton 

(4)

 “

PUMP

” s’allumera. La machine

complète le cycle du vide, scelle le sachet et
débloque le volet mobile en fin de cycle ;
soulever le volet et extraire le sachet.

Le sachet doit être correctement
soudé.

La soudure doit être bien marquée,
sans points de fusion et sans
brûlures (voir fig. 2).

3.

HERSTELLUNG
DES VAKUUMS

3.1

HERSTELLUNG DES VAKUUMS
IN GEPRÄGTEN BEUTELN ZUR
VAKUUMVERPACKUNG

MOD. “EASY VACUUM”

• Das Gerät an den Netzstecker anschließen.

• Die Verpackungsmaschine durch Drücken

des Knopfs 

(1) 

ON/OFF

” einschalten, es

leuchtet die integrierte rote Kontrollleuchte
auf.

• Die bewegliche Klappe 

(A)

 des Geräts

anheben.

• Gefüllter Beutel bis zum Anschlag 

(C)

innerhalb der Dichtung 

(B)

 einführen.

• Die Schweißzeit mit dem Regelknopf 

(6)

SEAL TIME

” auf den gewünschten Wert

einstellen (zum Beispiel “8” für geprägte
Beutel mit 95 Gramm)

.

• Die bewegliche Klappe 

(A)

 des Geräts

absenken

.

• Den Druckknopf 

(4)

 “

PUMP

” zur Einschaltung

der Vakuumpumpe drücken, gleichzeitig leicht
auf die Kanten der beweglichen Klappe 

(Abb.

1)

 drücken.

• Nachdem der Wert am Vakumeter 

(3)

 von

0,75÷0,80 bar erreicht worden ist, den
Druckknopf 

(5)

 “

SEAL

” drücken, worauf die

Kontrollleuchte des Druckknopfs 

(4)

 “

PUMP

aufleuchtet. Die Maschine beendet den
Vakuumzyklus, versiegelt den Beutel und gibt
die bewegliche Klappe am Ende des Zyklus
frei; Die bewegliche Klappe anheben und den
Beutel entnehmen.

Der Beutel muss einwandfrei ver-
schweißt sein.

Die Schweißnaht muss deutlich
erkennbar sein und darf keine
Schmelz- und Brandstellen

aufweisen (siehe Abb. 2).

3.

CREACIÓN DE VACÍO

3.1

CREACIÓN DEL VACÍO EN EL
INTERIOR DE BOLSAS GOFRADAS
ESPECIALES PARA VACÍO

MOD. “EASY VACUUM”

• Enchufar la máquina a la toma de corriente.

• Dar tensión a la máquina utilizando para ello

el interruptor 

(1) 

ON/OFF

”. A continuación,

se encenderá el testigo rojo incorporado.

• Levante la cubierta 

(A)

 de la máquina.

• Introducir entre los extremo de la  guar-

nición 

(B)

 la boquilla de la bolsa  “gofrada” conte-

nente el producto seco y frío a confeccionar y
apoyar el extremo de la bolsa sobre las muescas
de referencia 

(C)

.

• Regular el tiempo de sellado en el valor

deseado (por ej.: “8” en el caso de bolsas
gofradas con peso de 95 g) utilizando para
ello la perilla rotante 

(6)

 “

SEAL TIME

”.

• Bajar el portillo movible 

(A)

.

• Activar la bomba para vacío presionando el

pulsador 

(4)

  “

PUMP

” y ejercer

simultáneamente una ligera presión en los
bordes del portillo movible 

(Fig. 1)

.

• Presionar el pulsador 

(5)

  “

SEAL

” una vez

alcanzado el valor de 0,75 ÷ 0,80 bar en el
vacuómetro 

(3)

; a continuación, se encende-

rá el testigo del pulsador 

(4)

PUMP

”. La

máquina finaliza el ciclo de vacío, sella la
bolsa y, una vez concluido el ciclo mismo,
desbloquea el portillo movible. Por último,
levantar el portillo y extraer la bolsa.

La bolsa debe quedar sellada de
modo correcto.

El sellado debe quedar
correctamente marcado, sin
puntos de fusión ni quemaduras

(véase fig. 2).

Summary of Contents for EASY VACUUM

Page 1: ...GSMASCHINE MAQUINADE VAC O REV 00 Ed 12 2005 Cod 1500149 EASY VACUUM NEW VACUUM F E D AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALIT CERTIFICATO DA DNV UNI EN ISO 9001 2000 COMPANY WITH QUALITY MANAGE...

Page 2: ......

Page 3: ...r In accordance with the Firm s policy of constant improvement the Manufacturer reserves the right to make any modifications deemed opportune at any time and without prior notice En vous remerciant po...

Page 4: ...TI 38 8 DAL COSTRUTTORE 38 9 CONSIGLI UTILI PER IL CONFEZIONAMENTO E LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI 38 9 1 TEMPIDICONSERVAZIONEINDICATIVI 40 10 ACCESSORI PER SOTTOVUOTO 42 11 PARTI DI RICAMBIO 44 1 I...

Page 5: ...DES SACHETS GAUFR S POUR SOUS VIDE MOD EASY VACUUM 19 NEWVACUUM MODALITE AUTOMATIQUE 21 MODALITE MANUELLE 23 3 2 EX CUTION DU VIDE DANS DES R CIPIENTS MOD EASY VACUUM 25 MOD NEW VACUUM 27 3 3 INTERRUP...

Page 6: ...istruzioni per l uso e la manutenzione della CONFEZIONATRICESOTTOVUOTO L osservanza delle istruzioni contenute nel presente ma nuale consente di operare durante l uso in condizioni di sicurezza garant...

Page 7: ...HR Das Ger t nicht mit nassen oder feuchten H nden ber hren Das Ger t nicht barfu benutzen Im Fall von Sch den oder Funktionsst rungen das Ger t ausschalten und Netzstecker ziehen Halten Sie Wasser un...

Page 8: ...nitori sottovuoto di prodotti asciutti 1 2 2 USO ANOMALO E NON PREVISTO La confezionatrice descritta nel presente libretto stata progettata dimensionata e costruita esclusivamente per l uso precedente...

Page 9: ...RAS este s mbolo avisa de la existencia de peligro de quemaduras OBSERVACI N Este s mbolo se ala una observaci n o una recomendaci n 1 1 2 SIMBOLOS DE INFORMACI N Antes de utilizar la m quina lea aten...

Page 10: ...lasciati alla portata dei bambini o dispersi nell ambiente 2 1 1 TARGHETTA CE Nella parte inferiore della Vostra CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO si trova la targhetta di identificazione del prodotto e di...

Page 11: ...nd so die Einhaltung der technischen Bedingungen f r die das Ger t geplant und konstruiert wurde verhindern woraus sich m gliche Beeintr chtigungen der Sicherheitseigenschaften ergeben Der Hersteller...

Page 12: ...TIPO DI POMPA OLIO CARICA LT PUMP TYPE OIL CAPACITY PRESSIONE FINALE bar FINAL PRESSURE CARCASSA HOUSING TENSIONE DIALIMENTAZ ELECTRIC CONNECTION COMANDI COMAND BOARD AVVIAMENTOAUTOMATICO MEDIANTE CH...

Page 13: ...EN NO DISPONIBLE POIDS Kg GEWICHT PESO DIMENSIONS mm X Y Z ABMESSUNGEN DIMENSIONES LARGEUR DE SOUDURE mm J SCHWEISSL NGE LARGO DE SOLDADURA TIPE ET LARGEUR MAXI DE SACHETS mm TYP UND MAX BREITE DER BE...

Page 14: ...ZA ELETTRICA DI QUESTO APPARECCHIO E ASSICURATA SOLO SE ESSO E COLLEGATO CORRET TAMENTE AD UN IMPIANTO DI MESSA A TERRA EFFICA CE COME PREVISTO DALLE NORME DI SICUREZZA IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RES...

Page 15: ...UKT MUSS TROCKEN UND ABGEK HLT VERPACKT WERDEN DIE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF BESCH DIGUNGEN DES GER TES DIE DURCH ANSAUGEN VON FL SSIGKEITEN BEWIRKT WORDEN SIND Das Ansaugen von Fl ssigkeiten...

Page 16: ...nopola regolazione tempo di saldatura 7 Piano di appoggio 8 Sportello mobile 9 Barra saldante con adesivo di protezione in teflon 10 Guarnizione NEOPRENE 11 Tacche di riferimento Profilo fermabuste 12...

Page 17: ...folgende Kapitel Erl uterung 1 Druckknopf zur Einschaltung ON OFF 2 Druckknopf zum automatischen manuellen Betrieb der Verpackungsmaschine 3 Vakumeter 4 Druckknopf zur Einschaltung der Pumpe 5 Schwei...

Page 18: ...iclo di vuoto sigilla la busta e sblocca lo sportello mobile a fine ciclo alzare quindi lo sportello ed estrarre la busta La busta deve risultare saldata in modo corretto La saldatura deve risultare b...

Page 19: ...gte Beutel mit 95 Gramm Die bewegliche Klappe A des Ger ts absenken Den Druckknopf 4 PUMP zur Einschaltung der Vakuumpumpe dr cken gleichzeitig leicht auf die Kanten der beweglichen Klappe Abb 1 dr c...

Page 20: ...ne automatically seals the bag and releases the movable lid Remove the bag and the machine is now ready for a new cycle CREAZIONE DEL VUOTO ESECUZIONEVUOTOINBUSTEGOFFRATEPER SOTTOVUOTO MOD NEW VACUUM...

Page 21: ...hine durch Dr cken des Knopfs 1 ON OFF einschalten es leuchtet die integrierte rote Kontrollleuchte auf Den Druckknopf 2 auf Position AUT stellen Die Schwei zeit mit dem Regelknopf 6 SEAL TIME auf den...

Page 22: ...sione sulla maniglia Fig 1 una volta raggiunto il valore sul vuotometro 3 di 0 80 bar premere il tasto SEAL la macchina salda la busta e sblocca lo sportello mobile Estrarre la busta e la macchina nu...

Page 23: ...n Die Schwei zeit mit dem Regelknopf 6 SEAL TIME auf den gew nschten Wert einstellen zum Beispiel 8 f r gepr gte Beutel mit 95 Gramm Die Ablagefl che D herausziehen Gef llten Beutel bis zum Anschlag C...

Page 24: ...e diversi modi Spegnere la macchina mediante il pulsante 1 ON OFF e togliere la campana di aspirazione Togliere la campana di aspirazione e procedere con un altro contenitore Avvitare a fondo la ghier...

Page 25: ...chte Kappe C leicht aufschrauben so dass sich die im Innern vorhandene Dichtung bewegen kann Den Deckel auf dem Beh lter Glas Topf etc in dessen Innern man das Vakuum herstellen m chte aufsetzen Den S...

Page 26: ...interno del contenitore Una volta raggiunto il vuoto completo la macchina si spegner auto maticamente ed pronta per un nuovo ciclo Togliere la campana di aspirazione D ed avvitare a fondo la ghiera C...

Page 27: ...n Beh lters angebrachte Kappe C leicht aufschrauben so dass sich die im Innern vorhandene Dichtung bewegen kann Den Deckel auf dem Beh lter Glas Topf etc in dessen Innern man das Vakuum herstellen m c...

Page 28: ...portello mobile Fig 1 Una volta raggiunto il valore sul vuotometro 3 di 0 70 0 80 bar dopo circa 2 3 secondi premere il pulsante 5 SEAL e si accende la spia del pulsante 4 PUMP La macchina provveder a...

Page 29: ...tegrierte rote Kontrollleuchte auf Die bewegliche Vakuumklappe A des Ger ts anheben Die ffnung des Beutels mit dem zu verpackenden Produkt auf die Schwei leiste B legen u z mit dem Ende auf den Rand d...

Page 30: ...nto il valore sul vuotometro 3 di 0 70 0 80 bar dopo circa 2 3 secondi premere il tasto 5 SEAL La macchina provve der alla saldatura della busta arrestandosi automaticamente ad ope razione conclusa e...

Page 31: ...gelknopf 6 SEAL TIME auf den gew nschten Wert einstellen zum Beispiel 8 f r gepr gte Beutel mit 95 Gramm Den Druckknopf 2 auf Position MAN stellen Die ffnung des Beutels mit dem zu verpackenden Produk...

Page 32: ...i bambini di giocare con la confezionatrice e di usarla 4 2 RICAMBI AVVERTENZEGENERALI In caso di richiesta di pezzi di ricambio si raccomanda di indicare sempre i seguenti dati MATRICOLADELLAMACCHINA...

Page 33: ...T WERDEN DIE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF BESCH DIGUNGEN DES GER TES DIE DURCH ANSAUGEN VON FL SSIGKEITEN BEWIRKT WORDEN SIND 4 1 RESTRISIKEN Dieses Ger t arbeitet mit elektrischer Energie Der Zu...

Page 34: ...Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la corrente L accesso alle parti in tensione consentito unicamente a personale qualificato Per eventuali riparazioni rivo...

Page 35: ...xt rieur et en le nettoyant avec un jet d air comprim Si n cessaire remplacer le filtre 5 2 SOIN DE LA CONDITIONNEUSE SOUS VIDE Une bonne qualit de vide et de soudure d pend aussi d un bon nettoyage d...

Page 36: ...del vuoto Liquids sucked during vacuum creation Barra saldante sporca Sealing bar dirty Teflon di copertura della barra saldante usurato Bar covering Teflon strip worn Collegare la spina ad una idone...

Page 37: ...hkraftrufen Vaciar y limpiar el filtro en las m quinas dotadas de este accesorio dirigirse a un centro de asistencia autorizado Nettoyer la barre de soudure Die Schweissleiste reinigen Limpiar la barr...

Page 38: ...ntare l azione della proliferazione batterica Prima di metterle sottovuoto asciugarle per ottenere una buona percentuale di assenza d aria Nel caso di carne con osso per esempio le costolette braciole...

Page 39: ...erzeit und ohne irgendwelche Vorank ndigung technische und oder sthetische Ab nderungen an seinen Produkten vorzunehmen 9 N TZLICHERATSCHL GE ZURVERPACKUNG UNDKONSERVIERUNG DERLEBENSMITTEL Hiersindein...

Page 40: ...ATE FRESCHE conservate in sottovuoto in frigorifero rimangono fresche croccanti e qualitativamente integre fino a 12 giorni I FORMAGGI FRESCHI si conservano fino a 20 giorni I PESCI FRESCHI fino a 7 g...

Page 41: ...auci n especial En caso de querer confeccionar el producto en bolsas hay secarlo antes de proceder Para las salsas proceder de la siguiente manera una vez preparadas en el modo usual confeccionarlas e...

Page 42: ...OVUOTOPERBOTTIGLIE 14 BUSTE PER SOTTOVUOTO 100 PEZZI 150 300 mm 200 300 mm 250 350 mm 300 400 mm ALTREMISUREARICHIESTA 10 ACCESSORIES FOR VACUUM VUOTO BOX VACUUM CONTAINERS UNIVERSAL LIDS FOR VACUUM V...

Page 43: ...uctibles se lavan f cilmente tambi n en lavavajillas y adem s se pueden utilizar para calentar en microondas 1 CONTENEDORRECTANGULAR mm 200 142 75h 2 CONTENEDORRECTANGULAR mm 250 174 95h 3 CONTENEDORR...

Page 44: ...d 12 2005 I GB Manualed istruzione Operatingandservicemanual 11 PARTI DI RICAMBIO UTILIZZATE I CODICI RIPORTATI IN TABELLANEI VOSTRI ORDINI 11 SPARE PARTS USE THE CODES GIVEN BELOW IN YOUR ORDERS PART...

Page 45: ...ch Manualdeusoymantenimiento D 11 PI CES DE RECHANGE POURVOSCOMMANDES UTILISEZLESCODES REPORT SCI DESSOUS 11 ERSATZTEILE VERWENDENSIEBEIIHRENBESTELLUNGENDIE UNTENANGEGEBENENCODES 11 PIEZAS DE REPUESTO...

Page 46: ...hone 39 0421 340340 Fax 39 0421 332295 Assistance T l phone et Fax 39 0421 337154 E mail orved ve tin it http orved partiricambio it Direction commerciale et marketing Fax 0039 045 8100124 T l phone 0...

Reviews: