background image

Alentec & Orion AB

 Grustagsvägen 4, SE-13840, Älta, SWEDEN · [email protected] · www.alentec.com

7

GENERAL / ALLMÄNT / GÉNÉRALITÉS

The user can choose between two different operating modes:

1. 

Normal Mode: Mode with display of Partial and Total dispensed 

quantities.

2. 

Flow Rate Mode: Mode with display of Flow Rate, as well as Partial 

dispensed quantity. Procedure for entering this mode: 

2.1. Wait for the Remote Display to go to Standby, meaning the display 

screen shows Total only

 

2.2. Quickly press the CAL key 

2.3. Start dispensing.

IMPORTANT: Even though in this mode they are not displayed, both the 

Reset Total and the General Total (Total) increase. Their value can be 

checked after dispensing has terminated, returning to “Normal” mode, by 

quickly pressing CAL. 

DAILY USE

The only operations that need to be done for daily use are partial and/or 

resettable total register resetting. The user should use only the dispensing 

system of meter. Occasionally the meter may need to be configured or 

calibrated. To do so, please refer to the relevant chapters.

L’utilisateur peut choisir entre deux modesd’utilisation différents:

1. 

Normal Mode: mode avec affichage des quantités partielles et totales 

distribuées.

2. 

Flow rate Mode: modalité avec affichage du débit instantané (flow 

rate), ainsi que le partiel distribué. Procédure pour accéder à ce mode  

2.1. Attendre que le compteur à turbine soit en Stand-By, c’est-à-dire 

que l’afficheur affiche uniquement le Total.

 

2.2. Appuyer brièvement sur la touche CAL. 

2.3. Commencer la distribution.

ATTENTION: Même si dans ce mode, ni le total à zérotage (Reset Total), ni 

le Total général (Total) ne sont pas affichés, ils incrémentent. Il est possible 

de contrôler leur valeur à la fin de la distribution, en retournant dans le mode 

“Normal”, en appuyant brièvement sur la touche CAL.

UTILISATION QUOTIDIENNE

Au cours de la journée, les seules opérations à effectuer sont les mises à 

zéro des registres du Partiel et/ou du Total à zérotage. L’utilisateur doit donc 

se limiter à utiliser le système de distribution auquel le compteur à turbine 

a été associé. Il se pourrait qu’il soit occasionnellement nécessaire de 

configurer ou d’étalonner le compteur. A ce propos, se référer aux chapitres 

spécifiques. 

Användaren kan byta mellan två lägen:

1.  Normalt läge: Läge med visning av Trippmätare och Totalräkneverk.

2. 

Flödeshastighet: Läge med visning av flödeshastigheten, tillsammans 

med trippmätaren. För att gå in i detta läge: 

2.1. Vänta tills displayen går till standby, det vill säga att den enbart 

visar Total-värdet. 

2.2. Tryck snabbt en gång på CAL-knappen 

2.3. Börja tappa vätska

OBS! Även om de inte visas i detta läge så fortsätter Nollställbart Total och 

Totalräkneverket att öka. Dess värde kan kontrolleras efter att tappningen 

är klar genom att återgå till Normalt läge genom att trycka snabbt på CAL-

knappen. 

DAGLIG ANVÄNDNING

Det enda som behövs göras för daglig användning är att nollställa 

trippmätaren eller Nollställbart total. Användaren skall bara använda räkne-

verksfunktionen på mätaren. Ibland kan mätaren behöva konfigueras eller 

kalibreras. För att göra detta, se relevant kapitel i denna manual.

OPERATING MODE

EN

MODE D’EMPLOI

FR

LCD-DISPLAYEN

SE

Summary of Contents for 24759

Page 1: ...ER MANUAL BRUKSANVISNING MANUEL D UTILISATION 1 Alentec Orion AB Grustagsv gen 4 SE 13840 lta SWEDEN info alentec se www alentec com Part No Art Nr R f 24759 TURBINE METER TURBINM TARE COMPTEUR DIGITA...

Page 2: ...0 005 lit puls Fl de max min 5 120 l min Max arbetstryck 10 bar Spr ngtryck min 40 bar Anv ndningstemperatur 10 50 C Noggrannhet 1 efter kalibrering inom 10 90 l min spann Reproducerbarhet typ 0 3 Str...

Page 3: ...pareil n a pas t agr pour utilisa tion dans les transactions commerciales Ne pas alt rer ou modifier cet appareil Ne pas d passer la pression maximum de l quipement Voir les sp cifications techniques...

Page 4: ...piles 1 5 V de type AAA comme source d alimentation Voir la section Remplacement de la batterie Principaux composants 1 Afficheur LCD 2 Touche RESET 3 Touche ETAL 4 Bague F F NOTE Toujours prevoir la...

Page 5: ...easurement can be set Below is the legend of the symbols used to describe the actions to be performed CAL Short press on CAL key CAL CAL CAL Long press on CAL key RESET Short press on RESET key RESET...

Page 6: ...que l unit de mesure des totaux L Litres Gal Galons 8 Indique le mode D bit instantan Flow Rate 9 Indique l unit de mesure du Partiel Qts Quarts Pts Pintes L litres Gal Galons TOUCHES UTILISATEUR Le c...

Page 7: ...e CAL 2 3 Commencer la distribution ATTENTION M me si dans ce mode ni le total z rotage Reset Total ni le Total g n ral Total ne sont pas affich s ils incr mentent Il est possible de contr ler leur va...

Page 8: ...compl tement l air du circuit avant d effectuer l talonnage 2 Utiliser un r cipient chantillon sp cifique d une capacit non inf rieu re 5 litres dot d une indication gradu e bien pr cise 3 Effectuer l...

Page 9: ...ONG RESET key press The meter shows CAL and the partial at zero The Meter is ready to perform in field calibration L NGT tryck p RESET knapp M taren visar CAL och Nollst ll bart r kneverk visar noll M...

Page 10: ...ou 7 sont effectu es 6 RESET SHORT RESET key press The arrow changes direction The operation can be repeated to alter nate the direction of the arrow SNABBT tryck p RESET knapp Pilen ndrar riktning De...

Page 11: ...s cet exemple litres litres 3 Saisir le dessin de l afficheur avec visualisation de l unit de mesure en litres litres Appuyer sur la touche reset pour choisir la combinaison d unit de mesure d sir e p...

Page 12: ...ve EC Direktiv 2006 108 EEC EN SE FR 105007 Alentec Orion AB Grustagsv gen 4 SE 13840 lta SWEDEN info alentec se www alentec com Krister Tynhage Managing Director Olle Berglund Product Manager SE FR S...

Reviews: