Alentec & Orion AB
Grustagsvägen 4, SE-13840, Älta, SWEDEN · [email protected] · www.alentec.com
9
GENERAL / ALLMÄNT / GÉNÉRALITÉS
CALIBRATION / KALIBRERING / ETALONNAGE
EN SE FR
ACTION
EN
SE
FR
DISPLAY/
AFFICHEUR
1
Meter in standby.
Mätare i standbyläge.
Le compteur à turbine en standby.
2
CAL
CAL
CAL
LONG CAL key press
The meter enters calibration
mode, shows <<CAL>> and
displays the calibration factor in
use instead of partial. The words
“Fact” and “USER” indicate which
of the two factors (factory or user)
is currently in use. Important: This
factor is that which the instrument
also uses for field calibration
measurement operations.
LÅNGT tryck på CAL-knapp
Mätaren går in i kalibreringsläget,
visar <<CAL>> på displayen och
kalibreringsfaktorn visas istället
för Nollställbart räkneverk. Orden
“Fact” och “USER” indikerar vilken
faktor som som används (fabriks-
eller användarinställning). Obs:
Det är denna faktor som används
vid fältkalibreringen.
FRAPPE LONGUE DE LA TOU-
CHE CAL
Le compteur à turbine entre dans
la modalité d’étalonnage,
affiche l’indication « CAL » et le
facteur d’ étalonnage en cours
à la place du total cumulatif. Les
indications “Fact” et “USER”
indiquent quel est celui des deux
facteurs qui est en cours
d’utilisation.
3
RESET
LONG RESET key press
The meter shows “CAL” and the
partial at zero. The Meter
is ready to perform in-field
calibration.
LÅNGT tryck på RESET-knapp
Mätaren visar “CAL” och Nollställ-
bart räkneverk visar noll. Mätaren
är nu klar för att utföra fältkalibre-
ringen.
FRAPPE LONGUE DE LA TOU-
CHE RESET
Le compteur à turbine montre
l’indication “CAL” et le total
partiel remis à zéro. Le compteur
à turbine est prêt à exécuter
l’étalonnage.
4
DISPENSING INTO SAMPLE
CONTAINER
Without pressing any key, start
dispensing into the sample contai-
ner, Dispensing can be interrupted
and started again at will. Continue
dispensing until the level of the
fluid in the sample container has
reached the graduated area.
There is no need to reach a preset
quantity.
UPPTAPPNING I MÄTGLAS
Börja att tappa upp i mätglaset,
tappningen kan avbrytas och
återupptas när som helst. Fortsätt
tappa tills nivån i mätglaset når
den fingraderade nivån. Man
behöver inte tappa upp en specifik
kvantitet.
DISTRIBUTION DANS LE RÉCI-
PIENT ÉCHANTILLON
Sans appuyer aucune TOUCHE,
commencer la distribution dans le
récipient échantillon. La distri-
bution peut être interrompue et
reprise quand on veut. Continuer
la distribution jusqu’à ce que le
niveau du fluide dans le récipient
échantillon atteigne la zone
graduée. Il n’est pas nécessaire
d’arriver à une quantité préétablie.
Indicated value/
Mätaren indikerar/
Valeur indicative
Real valve/
Riktiga värdet/
Valuer réelle