Il sollevamento, il trasporto, il disimballo, il montaggio, l’installazione e
la messa in servizio, la taratura e le registrazioni iniziali, la manutenzi-
one STRAORDINARIA, la riparazione, la revisione, lo spostamento e lo
smantellamento del sollevatore devono essere eseguiti dai tecnici spe-
cializzati dei RIVENDITORI AUTORIZZATI o dei CENTRI ASSIS-
TENZA AUTORIZZATI dal Costruttore (vedere centro assistenza autor-
izzato indicato nel frontespizio):
Il costruttore non risponde di alcun danno a persone, veicoli od
oggetti causati dagli interventi sopracitati se effettuati da persona-
le non autorizzato o da un uso improprio o non consentito del sol-
levatore
Per tutte queste attività vengono indicati, nel presente manuale, sol-
tanto gli aspetti (operativi e di sicurezza) che possono essere utili an-
che all’operatore ed al manutentore per comprendere meglio la strut-
tura ed il funzionamento del sollevatore e per un suo migliore utilizzo.
Per comprendere il linguaggio adottato nel presente manuale, l’opera-
tore deve possedere esperienza specifica nelle attività di officina, di as-
sistenza, manutenzione e riparazione dei veicoli nonchè la capacità di
interpretare correttamente i disegni e le descrizioni riportate nel manu-
ale e la conoscenza delle norme antinfortunistiche generali e specifiche
vigenti nel paese in cui viene installato il sollevatore.
Gli stessi criteri valgono per la scelta del tecnico manutentore che
dovrà, inoltre, possedere le conoscenze tecniche specifiche e specialis-
tiche (meccaniche, elettriche) necessarie per effettuare in sicurezza gli
interventi previsti nel manuale.
Nel testo del manuale troverete spesso le diciture “
operatore
” e
“
manutentore
” il cui significato è il seguente:
OPERATORE
: persona addetta all’uso del sollevatore.
MANUTENTORE
: persona addetta alla manutenzione ordinaria del sol-
levatore.
The lifting, transport, unpacking, assembly, installation, starting up, ini-
tial adjustment and testing, EXTRAORDINARY maintenance, repair,
overhauls, transport and dismantling of the lift must be performed by
specialised personnel from the LICENSED DEALER or an SERVICE
CENTRE authorised by the manufacturer (see authorised dealer on
frontispiece).
The manufacturer declines all responsibility for injury to persons
or damage to vehicles or objects when any of the above mentioned
operations has been performed by unauthorised personnel or
when the rack has been subject to improper use.
This manual indicates only the operative and safety aspects that may
prove useful to the operator and maintenance worker, in better under-
standing the structure and operation of the lift and for best use of the
same.
In order to understand the terminology used in this manual, the operator
must have specific experience in workshop, service, maintenance and
repair activities, the ability to interpret correctly the drawings and de-
scriptions contained in the manual and be acquainted with the general
and specific safety rules relevant to the country in which the machine
has been installed.
The same applies to the maintenance fitter, who must also possess
specific and specialised knowledge (mechanical, engineering) needed
to perform the operations described in the manual in complete safety.
The words “
operator
” and “
maintenance fitter
” used in this manual are
construed as follows:
OPERATOR
: person authorised to use the lift
MAINTENANCE FITTER
: person authorised for routine maintenance of
the lift.
8