background image

Der Babykostwärmer ist für die Verwendung im Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen, 

Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen 

sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen.

Reinigung

Nach jedem Gebrauch das Kabel ausstecken und den Babykostwärmer abkühlen lassen, 

um die Gefahr eines elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu 

vermeiden! Trennen Sie daher vor jeder Reinigung oder Entkalkung den Babykostwärmer von 

der Steckdose. Das Kabel, den Stecker oder den Babykostwärmer nicht in Wasser oder andere 

Flüssigkeiten tauchen.  Das Wasser aus hygienischen Gründen aus dem Babykostwärmer 

entfernen.  Die Außen- und Innenseite mit einen feuchten Tuch abwischen. (Keine Scheuermittel, 

antibakterielle Reiniger, chemische Lösungsmittel oder scharfe Werkzeuge für die Reinigung 

verwenden.)  Den Heizkörper niemals in Wasser tauchen. Den Babykostwärmer nur im abge-

kühlten Zustand reinigen.

Entkalkung

Es wird empfohlen, den Babykostwärmer alle zwei Wochen zu entkalken, um sicherzustellen, 

dass der Babykostwärmer weiter ordnungsgemäß funktioniert. Kalk setzt sich am Heizkörper ab 

(je nach Härtebereich des verwendeten Leitungswassers). Diesen in regelmäßigen Abständen 

entfernen, um die Funktionsfähigkeit des Babykostwärmers sicherzustellen. Verkalkungen 

können die Leistung des Babykostwärmers erheblich verschlechtern.

1.  Um Kalkablagerung am Heizkörper sicher zu entfernen, empfehlen wir, etwas Zitronensäure 

   mit 100 ml kochendem Wasser in den Babykostwärmer zu füllen und einige Minuten ein-

  wirken lassen. Verwenden Sie nur bei sehr starken Kalkablagerungen in der Platte einen    

  handelsüblichen Entkalker (Anwendungshinweise des Herstellers beachten!). 

 

VORSICHT!

 Verwenden Sie keinesfalls chemische Lösungen oder Reinigungstabletten. 

2.  Entleeren Sie anschließend den Heizkörper und reinigen Sie ihn gründlich mit klarem 

  Wasser. Spülen Sie den Babykostwärmer nicht unter dem Wasserhahn ab.

3.  Wenn noch Kalkreste vorhanden sind, wiederholen Sie den Vorgang.

 

ACHTUNG! 

Vermeiden Sie den Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen. Bewahren 

Sie die Reinigungsmittel außer Reichweite von Kindern auf.

Recycling (innerhalb und außerhalb EU)

Entsorgen Sie das Gerät niemals über den normalen Hausmüll!

Gemäß EU Richtlinie 2012/19/EU, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und 

Verwertung von gebrauchten Elektro-und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische 

und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den 

EU-Mitgliedsstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro-und Elektronikgeräte 

nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben. (Weitere Einzelheiten finden Sie 

bei ihrer Gemeindeverwaltung.) Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur ge-

trennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Befolgen Sie die örtlichen 

Bestimmungen und entsorgen Sie das Gerät niemals über den normalen Hausmüll. Durch eine 

fachgerechte Entsorgung von Altgeräten werden Umwelt und Menschen vor negativen Folgen 

geschützt.

Garantie und Gewährleistung

Neben Gewährleistungspflichten des Verkäufers gewähren wir als Hersteller 24 Monate Garan-

tie ab Kauf. Die Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantiebedingun-

gen gelten für in Europa gekaufte Geräte. Wir verpflichten uns, das Gerät kostenlos instand zu 

setzen, soweit es sich um Material oder Konstruktionsfehler handelt. Weitere Ansprüche sind 

ausgeschlossen. Schäden, die sich aus der unsachgemäßen Benutzung des Gerätes ergeben, 

werden nicht ersetzt.

Bei Beanstandungen bitte den nip Babykostwärmer mit Verpackung und Kaufbeleg einsenden.

Technische Daten:

 ~AC 220-240 V; 50/60 HZ; 330 W

User guide for the nip baby food warmer

 

    

 

  

Dear Mums and Dads! 

Anyone who takes on responsibility will opt for quality.

Thank you for choosing the nip baby food warmer. Please read the instructions so that you are 

aware of the potential dangers. Please keep the instructions in a safe place.

Parts

1

   Lid

2

   Tray

3

   Heating device with mains plug and knob

Instructions for use

The baby food warmer can be used for the fast, safe and energy-efficient heating of all common 

glass or plastic baby bottles, baby food containers as well as other baby food jars or supple-

mentary food.  

Explanation of the different settings

  

Warming up milk

 > Setting for warming up milk 

 

 

or to steam-sterilise e.g. soothers.

 

 

Water temperature in baby food warmer 80-100°C

  

Warming up food

 > Setting for warming up baby food in tray or baby jar.

 

 

Water temperature in baby food warmer 60-80°C

  

Keep warm function

 > Water temperature in baby food warmer 38-58°C

EN

9

8

DE

1

2

3

Summary of Contents for 371002

Page 1: ...ch oder zum Dampfsterilisieren z B von Schnullern Wassertemperatur im Babykostwärmer 80 100 C Erwärmen von Speisen Einstellung zum Erwärmen von Babynahrung im Einsatz oder im Babygläschen Wassertemperatur im Babykostwärmer 60 80 C Warmhaltefunktion Wassertemperatur im Babykostwärmer 38 58 C Erwärmen von Milch 1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und achten Sie darauf dass der Drehknopf a...

Page 2: ...lten Sie die Hände vom heißen Wasser des Babykostwärmers fern Den Babykostwärmer während er heizt oder mit heißem Wasser befüllt ist nicht umstellen oder verschieben Beachten Sie dass heißes Wasser Verbrühungen verursachen kann 8 Stellen Sie den Drehknopf wieder auf die Position OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Wenn Sie den Drehknopf nicht in die Position OFF zurückdrehen wird ...

Page 3: ...hließen Achten Sie darauf dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Babykost wärmers mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt Wird ein Verlängerungskabel verwendet muss dieses geerdet und auf mindesten 13 A ausgelegt sein Verwenden Sie den Babykostwärmer nicht mehr wenn der Stecker das Kabel oder das Gerät selbst...

Page 4: ... das Gerät niemals über den normalen Hausmüll Gemäß EU Richtlinie 2012 19 EU die die ordnungsgemäße Rücknahme Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro und Elektronikgeräten vorschreibt müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedsstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro und Elektronikgeräte nun...

Page 5: ...tion The power light comes on while the water is being heated and goes off automati cally when the water has reached the target temperature of the chosen setting NOTE The speed at which the food is heated depends on the amount of food and on the initial temperature e g room temperature approx 20 C or fridge temperature approx 5 C 6 Stir the food several times during the heating process in order to...

Page 6: ...ng the power cable over the edge of the table or work surface Make sure that the power cable is not close to hot surfaces Only connect the baby food warmer to an earthed socket Make sure that the plug is inserted properly in the socket Before starting up the device check that the voltage specified on the underside of the baby food warmer corresponds to the local mains voltage If an extension cable...

Page 7: ... proper collection treatment and recycling of used electrical and electronic equipment Private households can now dispose of their used electrical and electronic equipment free of charge at designated collection facilities following the introduction of the directive in EU member states Please contact your local authority for more details Find out about the local regulations for the separate dispos...

Page 8: ...exemple directement dans l insert et mettez le couvercle 4 Tournez le bouton rotatif sur l affichage Chauffage de la nourriture Le chauffe biberon commence à réchauffer la nourriture 5 Le témoin de fonctionnement s allume dès qu un réglage est sélectionné c est à dire que le chauffe biberon fonctionne Le témoin de fonctionnement s allume pendant le chauffage et s éteint automatiquement lorsque l e...

Page 9: ...pé pour la stérilisation à la vapeur CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement les instructions et bien les conserver ATTENTION Ne plongez pas le câble la prise ou le chauffe biberon dans l eau ou d autres liquides N utilisez le chauffe biberon que de la manière décrite dans le manuel d utilisation pour éviter tout risque de blessure dû à un mauvais fonctionnement Utilisez le c...

Page 10: ...nt disponible dans le commerce uniquement dans le cas de dépôts calcaires très importants respectez les instructions du fabricant PRUDENCE N utilisez jamais de solutions chimiques ou de tablettes de nettoyage 2 Videz ensuite l élément chauffant et nettoyez le soigneusement avec de l eau propre Ne rincez pas le chauffe biberon sous le robinet 3 S il reste des dépôts calcaires répétez la procédure A...

Page 11: ... vratite u položaj OFF ISKLJUČENO voda će se i dalje zagrevati i dostići veoma visoku temperaturu 9 Pre hranjenja bebe lagano protresite flašicu za bebe i uvek proverite temperaturu da biste izbegli opekotine stavite nekoliko kapi na unutrašnju stranu zgloba NAPOMENA Navedena vremena zagrevanja bazirana su na PP nip flašicama sa širokim obodom i first moments flašicama Obratite pažnju na to da se ...

Page 12: ...icu pazeći pritom da je regulator u položaju OFF ISKLJUČENO 2 Sipajte 30 ml vode u grejač za flašice i hranu za bebe 3 Stavite deo pribora npr cuclu u umetak i stavite poklopac 4 Okrenite taster na indikator Sterilizacija pribora 5 Lampica za rad svetli čim se izabere podešavanje što znači da grejač za flašice i hranu za bebe radi Lampica za rad tokom zagrevanja svetli i automatski se gasi kada vo...

Page 13: ... bebe iz higijenskih razloga Spoljašnje i unutrašnje strane obrisati vlažnom krpom Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje antibakterijska sredstva za čišćenje hemijske rastvarače ili oštre alate za čišćenje Nikada nemojte grejač potapati u vodu Grejač za flašice i hranu za bebe čistiti samo u ohlađenom stanju Uklanjanje kamenca Preporučuje se da se kamenac svake dve nedelje uklanja sa gr...

Page 14: ... User guide for the nip baby food warmer E X P E R I E N CE COMPETEN C E SINCE 1932 From families for families www nip family DE EN FR SR Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH Co KG Breitenloher Weg 6 D 91166 Georgensgmünd Germany www nip family REV 22345 ...

Reviews: