background image

•  Si la nourriture pour bébé ou le lait reste dans le chauffe-biberon, la température de la 

  nourriture pour bébé ou du lait augmente.

•  Avant de donner à manger au bébé, vérifiez la température des aliments.

•  Débranchez le chauffe-biberon lorsqu‘il n‘est pas utilisé.

•  Laissez le chauffe-biberon refroidir avant de le nettoyer.

•  Suivez les instructions pour le détartrage afin d‘éviter des dommages irréparables.

•  N‘utilisez pas le chauffe-biberon avec une minuterie externe ou un système de télécommande 

  séparé car le chauffe-biberon ne doit jamais être utilisé sans surveillance.

•  Le câble de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, mettez 

  l‘appareil au rebut.

Le chauffe-biberon est destiné à un usage domestique et à des installations telles que des 

fermes, des chambres d‘hôtes, des cuisines d‘employés dans les magasins, les bureaux et 

autres environnements de travail, ainsi que pour des clients dans les hôtels, motels et autres 

établissements.

Nettoyage 

Après chaque utilisation, débranchez le câble et laissez le chauffe-biberon refroidir pour éviter 

tout risque d‘électrocution, de blessure ou de dommage ! Débranchez donc le chauffe-bibe-

ron de la prise avant chaque nettoyage ou détartrage. Ne plongez pas le câble, la prise ou le 

chauffe-biberon dans l‘eau ou d‘autres liquides.  Pour des raisons d‘hygiène, retirez l‘eau du 

chauffe-biberon.  Essuyez l‘extérieur et l‘intérieur avec un chiffon humide. (N’utilisez pas de net-

toyants abrasifs, de nettoyants antibactériens, de solvants chimiques ou d‘outils tranchants pour 

le nettoyage.)  Ne plongez jamais l‘élément chauffant dans l‘eau. Ne nettoyez le chauffe-biberon 

que lorsqu‘il est froid.

Détartrage 

Il est recommandé de détartrer le chauffe-biberon toutes les deux semaines pour s‘assurer que 

le chauffe-biberon continue à fonctionner correctement. Le calcaire se dépose sur l‘élément 

chauffant (en fonction de la dureté de l‘eau du robinet utilisée). Retirez-le périodiquement pour 

assurer la fonctionnalité du chauffe-biberon. Les dépôts calcaires peuvent dégrader considérab-

lement les performances du chauffe-biberon.

1.  Pour éliminer en toute sécurité le calcaire de l‘élément chauffant, nous recommandons de

   verser dans le chauffe-biberon un peu d‘acide citrique avec 100 ml d‘eau bouillante et de    

  laisser agir quelques minutes. Utilisez un produit détartrant disponible dans le commerce    

  uniquement dans le cas de dépôts calcaires très importants (respectez les instructions du    

  fabricant !). 

  PRUDENCE !

 N‘utilisez jamais de solutions chimiques ou de tablettes de nettoyage. 

2.  Videz ensuite l‘élément chauffant et nettoyez-le soigneusement avec de l‘eau propre. 

  Ne  rincez pas le chauffe-biberon sous le robinet.

3.  S‘il reste des dépôts calcaires, répétez la procédure.

 

ATTENTION !

 Évitez le contact du détergent avec les yeux. Conservez les détergents           

hors de la portée des enfants.

SR

Recyclage (à l‘intérieur et à l‘extérieur de l‘U.E.) 

Ne jetez jamais l‘appareil dans les ordures ménagères !

Selon la directive européenne 2012/19/UE, qui exige le retour, le traitement et le recyclage 

appropriés des équipements électriques et électroniques usagés, les déchets d‘équipements 

électriques et électroniques doivent être éliminés séparément. Suite à l‘introduction de la directive 

dans les États membres de l‘U.E., les ménages peuvent désormais remettre gratuitement leurs 

équipements électriques et électroniques usagés dans des points de collecte désignés. (Pour 

plus de détails, veuillez contacter les autorités de votre commune). Vérifiez les réglementations 

locales pour l‘élimination séparée des produits électriques et électroniques. Respectez les 

réglementations locales et ne jetez jamais l‘appareil avec les ordures ménagères. L‘élimination 

appropriée des appareils usagés protège l‘environnement et les personnes des conséquences 

négatives.

Garantie

 

En plus des obligations de garantie du vendeur, nous accordons, en tant que fabricant, une 

garantie de 24 mois à compter de la date d‘achat. Les pièces d‘usure sont exclues de la 

garantie. Les conditions de garantie s‘appliquent aux appareils achetés en Europe. Nous nous 

engageons à réparer l‘appareil gratuitement, pour tout défaut de matériaux ou de conception. 

D‘autres revendications sont exclues. Les dommages résultant d‘une mauvaise utilisation de 

l‘appareil ne seront pas compensés.

Pour toute réclamation, veuillez expédier le chauffe-biberon nip avec un emballage et une 

preuve d‘achat.

Caractéristiques techniques :

 ~CA 220-240 V ; 50/60 Hz ; 330 W

Uputstvo za upotrebu za nip grejač za flašice i hranu za bebe

 

 

 

   

Drage mame i tate!

 Ko preuzima odgovornost odlučuje o kvalitetu.

Hvala što ste izabrali nip grejač za flašice i hranu za bebe. Pažljivo pročitajte uputstvo da biste 

bili svesni mogućih opasnosti. Čuvajte uputstvo na sigurnom mestu za buduće potrebe.

Sastavni delovi

1

   Poklopac 

2

   Umetak

3

   Grejač sa mrežnim utikačem i regulatorom

1

2

3

21

20

FR

Summary of Contents for 371002

Page 1: ...ch oder zum Dampfsterilisieren z B von Schnullern Wassertemperatur im Babykostwärmer 80 100 C Erwärmen von Speisen Einstellung zum Erwärmen von Babynahrung im Einsatz oder im Babygläschen Wassertemperatur im Babykostwärmer 60 80 C Warmhaltefunktion Wassertemperatur im Babykostwärmer 38 58 C Erwärmen von Milch 1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und achten Sie darauf dass der Drehknopf a...

Page 2: ...lten Sie die Hände vom heißen Wasser des Babykostwärmers fern Den Babykostwärmer während er heizt oder mit heißem Wasser befüllt ist nicht umstellen oder verschieben Beachten Sie dass heißes Wasser Verbrühungen verursachen kann 8 Stellen Sie den Drehknopf wieder auf die Position OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Wenn Sie den Drehknopf nicht in die Position OFF zurückdrehen wird ...

Page 3: ...hließen Achten Sie darauf dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Babykost wärmers mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt Wird ein Verlängerungskabel verwendet muss dieses geerdet und auf mindesten 13 A ausgelegt sein Verwenden Sie den Babykostwärmer nicht mehr wenn der Stecker das Kabel oder das Gerät selbst...

Page 4: ... das Gerät niemals über den normalen Hausmüll Gemäß EU Richtlinie 2012 19 EU die die ordnungsgemäße Rücknahme Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro und Elektronikgeräten vorschreibt müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedsstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro und Elektronikgeräte nun...

Page 5: ...tion The power light comes on while the water is being heated and goes off automati cally when the water has reached the target temperature of the chosen setting NOTE The speed at which the food is heated depends on the amount of food and on the initial temperature e g room temperature approx 20 C or fridge temperature approx 5 C 6 Stir the food several times during the heating process in order to...

Page 6: ...ng the power cable over the edge of the table or work surface Make sure that the power cable is not close to hot surfaces Only connect the baby food warmer to an earthed socket Make sure that the plug is inserted properly in the socket Before starting up the device check that the voltage specified on the underside of the baby food warmer corresponds to the local mains voltage If an extension cable...

Page 7: ... proper collection treatment and recycling of used electrical and electronic equipment Private households can now dispose of their used electrical and electronic equipment free of charge at designated collection facilities following the introduction of the directive in EU member states Please contact your local authority for more details Find out about the local regulations for the separate dispos...

Page 8: ...exemple directement dans l insert et mettez le couvercle 4 Tournez le bouton rotatif sur l affichage Chauffage de la nourriture Le chauffe biberon commence à réchauffer la nourriture 5 Le témoin de fonctionnement s allume dès qu un réglage est sélectionné c est à dire que le chauffe biberon fonctionne Le témoin de fonctionnement s allume pendant le chauffage et s éteint automatiquement lorsque l e...

Page 9: ...pé pour la stérilisation à la vapeur CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement les instructions et bien les conserver ATTENTION Ne plongez pas le câble la prise ou le chauffe biberon dans l eau ou d autres liquides N utilisez le chauffe biberon que de la manière décrite dans le manuel d utilisation pour éviter tout risque de blessure dû à un mauvais fonctionnement Utilisez le c...

Page 10: ...nt disponible dans le commerce uniquement dans le cas de dépôts calcaires très importants respectez les instructions du fabricant PRUDENCE N utilisez jamais de solutions chimiques ou de tablettes de nettoyage 2 Videz ensuite l élément chauffant et nettoyez le soigneusement avec de l eau propre Ne rincez pas le chauffe biberon sous le robinet 3 S il reste des dépôts calcaires répétez la procédure A...

Page 11: ... vratite u položaj OFF ISKLJUČENO voda će se i dalje zagrevati i dostići veoma visoku temperaturu 9 Pre hranjenja bebe lagano protresite flašicu za bebe i uvek proverite temperaturu da biste izbegli opekotine stavite nekoliko kapi na unutrašnju stranu zgloba NAPOMENA Navedena vremena zagrevanja bazirana su na PP nip flašicama sa širokim obodom i first moments flašicama Obratite pažnju na to da se ...

Page 12: ...icu pazeći pritom da je regulator u položaju OFF ISKLJUČENO 2 Sipajte 30 ml vode u grejač za flašice i hranu za bebe 3 Stavite deo pribora npr cuclu u umetak i stavite poklopac 4 Okrenite taster na indikator Sterilizacija pribora 5 Lampica za rad svetli čim se izabere podešavanje što znači da grejač za flašice i hranu za bebe radi Lampica za rad tokom zagrevanja svetli i automatski se gasi kada vo...

Page 13: ... bebe iz higijenskih razloga Spoljašnje i unutrašnje strane obrisati vlažnom krpom Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje antibakterijska sredstva za čišćenje hemijske rastvarače ili oštre alate za čišćenje Nikada nemojte grejač potapati u vodu Grejač za flašice i hranu za bebe čistiti samo u ohlađenom stanju Uklanjanje kamenca Preporučuje se da se kamenac svake dve nedelje uklanja sa gr...

Page 14: ... User guide for the nip baby food warmer E X P E R I E N CE COMPETEN C E SINCE 1932 From families for families www nip family DE EN FR SR Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH Co KG Breitenloher Weg 6 D 91166 Georgensgmünd Germany www nip family REV 22345 ...

Reviews: