background image

9.  Pažljivo i dobro promešajte hranu. Najpre kašikom proverite temperaturu hrane pre nego  

 

što počnete da hranite bebu, kako biste izbegli opekotine!

 

         Zagrevanje hrane u teglicama za bebe

1.  Uključite mrežni utikač u utičnicu, pazeći pritom da je regulator u položaju OFF  

 

(ISKLJUČENO).

2.  Stavite teglice za bebe bez poklopca u grejač za flašice i hranu za bebe.

3.  Grejač za flašice i hranu za bebe napunite vodom do nivoa hrane u teglicama za bebe.  

 

Kod viših teglica, voda se može napuniti najviše 1 cm ispod gornje ivice grejača za flašice  

 

i hranu za bebe. Ispravan nivo vode obezbeđuje odgovarajuće grejanje.

4.  Okrenite regulator na indikator         „Zagrevanje hrane“. Grejač za flašice i hranu za bebe 

 

počinje da zagreva hranu.

5.  Lampica za rad svetli čim se izabere podešavanje, što znači da grejač za flašice i hranu  

 

za bebe radi. Lampica za rad tokom zagrevanja svetli i automatski se gasi kada voda  

 

dostigne ciljnu temperaturu izabranog podešavanja.

NAPOMENA! Trajanje zagrevanja zavisi od količine hrane i početne temperature (npr. sobna 

temperatura oko 20 °C ili temperatura frižidera oko 5 °C).

6.  Promešajte hranu nekoliko puta dok se zagreva, kako biste osigurali ravnomerno zagrevanje.

7.  Nakon dostizanja željene temperature, izvadite hranu.

 

PAŽNJA!

 Držite ruke dalje od vruće vode u grejaču za flašice i hranu za bebe. Nemojte-

grejač za flašice i hranu za bebe podešavati ili premeštati dok se zagreva ili dok je napunjen 

vrućom vodom. Obratite pažnju na to da vruća voda može da prouzrokuje opekotine.

8.  Okrenite regulator nazad u položaj OFF (ISKLJUČENO) i izvucite mrežni utikač iz utičnice.  

 

Ako regulator ne vratite u položaj OFF (ISKLJUČENO), voda će se i dalje zagrevati i dostići  

 

veoma visoku temperaturu.

9.  Pažljivo i dobro promešajte hranu. Najpre kašikom proverite temperaturu hrane pre nego  

 

što počnete da hranite bebu, kako biste izbegli opekotine!

 

         Funkcija održavanja toplote

Alternativno, u grejaču za flašice i hranu za bebe možete da ostavite flašicu za bebe, odnosno 

hranu, kako biste hranu održavali toplom. Za to okrenite regulator na indikator         „Funkcija 

održavanja toplote“.

NAPOMENA! Nemojte predugo zagrevati hranu. Preporučujemo da hranu za bebe ne održava-

te toplom duže od pola sata.

 

PAŽNJA!

 Držite ruke dalje od vruće vode u grejaču za flašice i hranu za bebe. Nemojte 

grejač za flašice i hranu za bebe podešavati ili premeštati dok se zagreva ili dok je napunjen 

vrućom vodom. Obratite pažnju na to da vruća voda može da prouzrokuje opekotine.

Pre hranjenja bebe, lagano protresite flašicu za bebe i uvek proverite temperaturu da biste 

izbegli opekotine (stavite nekoliko kapi na unutrašnju stranu zgloba).

 

         Sterilizacija pribora

1.   Uključite mrežni utikač u utičnicu, pazeći pritom da je regulator u položaju OFF 

 

(ISKLJUČENO).

2.   Sipajte 30 ml vode u grejač za flašice i hranu za bebe.

3.   Stavite deo pribora (npr. cuclu) u umetak i stavite poklopac.

4.   Okrenite taster na indikator         „Sterilizacija pribora“.

5.   Lampica za rad svetli čim se izabere podešavanje, što znači da grejač za flašice i hranu za  

 

bebe radi. Lampica za rad tokom zagrevanja svetli i automatski se gasi kada voda dostigne 

   ciljnu temperaturu izabranog podešavanja.

 

PAŽNJA!

 Držite ruke dalje od vruće vode u grejaču za flašice i hranu za bebe. Nemojte 

grejač za flašice i hranu za bebe podešavati ili premeštati dok se zagreva ili dok je napunjen 

vrućom vodom. Obratite pažnju na to da vruća voda može da prouzrokuje opekotine.

6.  

Nakon 9 minuta je završena sterilizacija parom.

 Okrenite taster direktno u položaj OFF  

 

(ISKLJUČENO) i izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ako regulator ne vratite u položaj OFF  

 

(ISKLJUČENO), voda će se i dalje zagrevati i dostići veoma visoku temperaturu.

7.   Ostavite pribor 5 minuta da se ohladi pre nego što ga izvadite iz umetka.

NAPOMENA! Preporučujemo da često obavljate postupke sterilizacije nip parnim sterilizatorom.

On je posebno razvijen za sterilizaciju parom.

 

VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA

Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za buduće potrebe.

UPOZORENJE! 

•  Nemojte kabl, utikač niti grejač za flašice i hranu za bebe potapati u vodu ili druge tečnosti.

•  Grejač za flašice i hranu za bebe koristiti samo kao što je opisano u uputstvu za upotrebu

  da bi se izbegle moguće povrede usled nepravilnog rukovanja.

•  Grejač za flašice i hranu za bebe koristiti samo u zatvorenom prostoru.

•  Nemojte izlagati grejač za flašice i hranu za bebe prekomernoj toploti ili direktnom sunče 

  vom zračenju.

•  Nemojte stavljati mrežni kabl preko ivice stola ili radne površine.

•  Pobrinite se da se mrežni kabl ne nalazi u blizini vrućih površina.

•  Grejač za flašice i hranu za bebe povezati samo na uzemljenu utičnicu. Pobrinite se da utikač  

  bude pravilno postavljen u utičnicu.

•  Pre puštanja u rad proverite da li napon koji je označen na donjem delu grejača hrane za    

  bebe odgovara lokalnom mrežnom naponu.

•  Ako se koristi, produžni kabl mora biti uzemljen i namenjen za najmanje 13 A .

•  Prestanite da koristite grejač za flašice i hranu za bebe ako je utikač, kabl ili uređaj oštećen.

•  Ako je mrežni kabl oštećen, samo ga proizvođač može zameniti da bi se izbegle opasnosti.

•   Delovi električnog grejača hrane za bebe se ne smeju servisirati niti popravljati od strane korisnika.

•  Nemojte pokušavati da otvarate, održavate ili popravljate grejač za flašice i hranu za bebe da  

  biste izbegli opasnost od strujnog udara.

•  Nemojte stavljati grejač za flašice i hranu za bebe na vruću plinsku ili električnu peć ili u  

 

  zagrejanu rernu.

•  Čuvati grejač za flašice i hranu za bebe van domašaja dece.

•  Deca se ne smeju igrati grejačem za flašice i hranu za bebe.

25

24

SR

SR

Summary of Contents for 371002

Page 1: ...ch oder zum Dampfsterilisieren z B von Schnullern Wassertemperatur im Babykostwärmer 80 100 C Erwärmen von Speisen Einstellung zum Erwärmen von Babynahrung im Einsatz oder im Babygläschen Wassertemperatur im Babykostwärmer 60 80 C Warmhaltefunktion Wassertemperatur im Babykostwärmer 38 58 C Erwärmen von Milch 1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und achten Sie darauf dass der Drehknopf a...

Page 2: ...lten Sie die Hände vom heißen Wasser des Babykostwärmers fern Den Babykostwärmer während er heizt oder mit heißem Wasser befüllt ist nicht umstellen oder verschieben Beachten Sie dass heißes Wasser Verbrühungen verursachen kann 8 Stellen Sie den Drehknopf wieder auf die Position OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Wenn Sie den Drehknopf nicht in die Position OFF zurückdrehen wird ...

Page 3: ...hließen Achten Sie darauf dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Babykost wärmers mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt Wird ein Verlängerungskabel verwendet muss dieses geerdet und auf mindesten 13 A ausgelegt sein Verwenden Sie den Babykostwärmer nicht mehr wenn der Stecker das Kabel oder das Gerät selbst...

Page 4: ... das Gerät niemals über den normalen Hausmüll Gemäß EU Richtlinie 2012 19 EU die die ordnungsgemäße Rücknahme Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro und Elektronikgeräten vorschreibt müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedsstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro und Elektronikgeräte nun...

Page 5: ...tion The power light comes on while the water is being heated and goes off automati cally when the water has reached the target temperature of the chosen setting NOTE The speed at which the food is heated depends on the amount of food and on the initial temperature e g room temperature approx 20 C or fridge temperature approx 5 C 6 Stir the food several times during the heating process in order to...

Page 6: ...ng the power cable over the edge of the table or work surface Make sure that the power cable is not close to hot surfaces Only connect the baby food warmer to an earthed socket Make sure that the plug is inserted properly in the socket Before starting up the device check that the voltage specified on the underside of the baby food warmer corresponds to the local mains voltage If an extension cable...

Page 7: ... proper collection treatment and recycling of used electrical and electronic equipment Private households can now dispose of their used electrical and electronic equipment free of charge at designated collection facilities following the introduction of the directive in EU member states Please contact your local authority for more details Find out about the local regulations for the separate dispos...

Page 8: ...exemple directement dans l insert et mettez le couvercle 4 Tournez le bouton rotatif sur l affichage Chauffage de la nourriture Le chauffe biberon commence à réchauffer la nourriture 5 Le témoin de fonctionnement s allume dès qu un réglage est sélectionné c est à dire que le chauffe biberon fonctionne Le témoin de fonctionnement s allume pendant le chauffage et s éteint automatiquement lorsque l e...

Page 9: ...pé pour la stérilisation à la vapeur CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement les instructions et bien les conserver ATTENTION Ne plongez pas le câble la prise ou le chauffe biberon dans l eau ou d autres liquides N utilisez le chauffe biberon que de la manière décrite dans le manuel d utilisation pour éviter tout risque de blessure dû à un mauvais fonctionnement Utilisez le c...

Page 10: ...nt disponible dans le commerce uniquement dans le cas de dépôts calcaires très importants respectez les instructions du fabricant PRUDENCE N utilisez jamais de solutions chimiques ou de tablettes de nettoyage 2 Videz ensuite l élément chauffant et nettoyez le soigneusement avec de l eau propre Ne rincez pas le chauffe biberon sous le robinet 3 S il reste des dépôts calcaires répétez la procédure A...

Page 11: ... vratite u položaj OFF ISKLJUČENO voda će se i dalje zagrevati i dostići veoma visoku temperaturu 9 Pre hranjenja bebe lagano protresite flašicu za bebe i uvek proverite temperaturu da biste izbegli opekotine stavite nekoliko kapi na unutrašnju stranu zgloba NAPOMENA Navedena vremena zagrevanja bazirana su na PP nip flašicama sa širokim obodom i first moments flašicama Obratite pažnju na to da se ...

Page 12: ...icu pazeći pritom da je regulator u položaju OFF ISKLJUČENO 2 Sipajte 30 ml vode u grejač za flašice i hranu za bebe 3 Stavite deo pribora npr cuclu u umetak i stavite poklopac 4 Okrenite taster na indikator Sterilizacija pribora 5 Lampica za rad svetli čim se izabere podešavanje što znači da grejač za flašice i hranu za bebe radi Lampica za rad tokom zagrevanja svetli i automatski se gasi kada vo...

Page 13: ... bebe iz higijenskih razloga Spoljašnje i unutrašnje strane obrisati vlažnom krpom Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje antibakterijska sredstva za čišćenje hemijske rastvarače ili oštre alate za čišćenje Nikada nemojte grejač potapati u vodu Grejač za flašice i hranu za bebe čistiti samo u ohlađenom stanju Uklanjanje kamenca Preporučuje se da se kamenac svake dve nedelje uklanja sa gr...

Page 14: ... User guide for the nip baby food warmer E X P E R I E N CE COMPETEN C E SINCE 1932 From families for families www nip family DE EN FR SR Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH Co KG Breitenloher Weg 6 D 91166 Georgensgmünd Germany www nip family REV 22345 ...

Reviews: