background image

            Warmhaltefunktion

Alternativ können Sie die die Babyflasche bzw. die Speisen im Babykostwärmer belassen, um 

die Nahrung warm zu halten. Drehen Sie hierfür den Regler auf die Anzeige        „Warmhalte-

funktion“.

HINWEIS! Babynahrung nicht zu lange aufwärmen. Wir empfehlen, die Babynahrung nicht 

länger als eine halbe Stunde warm zu halten.

 

ACHTUNG!

 Halten Sie die Hände vom heißen Wasser des Babykostwärmers fern. 

Den Babykostwärmer während er heizt oder mit heißem Wasser befüllt ist, nicht umstellen oder 

verschieben. Beachten Sie, dass heißes Wasser Verbrühungen verursachen kann.

Bevor Sie das Baby füttern, schütteln Sie vorsichtig die Babyflasche und überprüfen Sie 

stets die Temperatur, um Verbrühungen zu vermeiden (geben Sie dazu einige Tropfen auf

die Innenseite des Handgelenks).

            Sterilisation von Zubehör

1.  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und achten Sie darauf, dass der Dreh- 

 

  knopf auf OFF steht.

2.  Füllen Sie 30 ml Wasser in den Babykostwärmer.

3.   Legen Sie das Zubehörteil (z.B. einen Schnuller) in den Einsatz und setzen Sie den Deckel auf.

4.  Drehen Sie den Knopf auf die Anzeige         „Sterilisation von Zubehör“.

5.  Die Betriebslampe leuchtet auf, sobald eine Einstellung gewählt wird, d. h. der Babykost-

  wärmer ist in Betrieb. Die Betriebslampe leuchtet während der Erwärmung und erlischt  

 

  automatisch, wenn das Wasser die Zieltemperatur der gewählten Einstellung erreicht hat.

 

ACHTUNG! 

Halten Sie die Hände vom heißen Wasser des Babykostwärmers fern. Den 

Babykostwärmer während er heizt oder mit heißem Wasser befüllt ist, nicht umstellen oder 

verschieben. Beachten Sie, dass heißes Wasser Verbrühungen verursachen kann.

6.  

Nach 9 Minuten ist die Dampfsterilisation abgeschlossen.

 Drehen Sie den Knopf direkt

  auf die Position OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn Sie den

  Drehknopf nicht in die Position OFF zurückdrehen, wird das Wasser weiter erhitzt und  

 

  erreicht eine sehr hohe Temperatur.

7.  Lassen Sie das Zubehör 5 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus dem Einsatz nehmen.

HINWEIS! Wir empfehlen, häufige Sterilisationsvorgänge mit dem nip Vaporisator vorzunehmen. 

Dieser ist speziell für die Dampfsterilisation entwickelt worden.

 

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.

WARNUNG! 

•  Das Kabel, den Stecker oder den Babykostwärmer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten  

 tauchen.

•  Den Babykostwärmer nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben verwenden, um mögli- 

  che Verletzungen durch falsche Bedienung zu vermeiden.

•  Den Babykostwärmer nur im Haus verwenden.

•  Den Babykostwärmer nicht extremer Wärme oder direktem Sonnenlicht aussetzen.

•  Das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches oder der Arbeitsfläche hängen.

•  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.

•  Den Babykostwärmer nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass  

  der Stecker richtig in der Steckdose sitzt.

•  Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Babykost-   

  wärmers mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

•  Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss dieses geerdet und auf mindesten 13 A 

  ausgelegt sein.

•  Verwenden Sie den Babykostwärmer nicht mehr, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät  

  selbst beschädigt ist.

•  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von dem Hersteller ersetzt werden, um  

 

  Gefahren zu vermeiden.

•  Einzelteile des elektrischen Babykostwärmers dürfen vom Benutzer nicht gewartet oder  

 

  repariert werden.

•  Versuchen Sie nicht, den Babykostwärmer selbst zu öffnen, zu warten oder zu reparieren, um  

  das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden.

•  Stellen Sie den Babykostwärmer nicht auf den heißen Gas- oder Elektroherd oder in den    

  beheizten Ofen.

•  Den Babykostwärmer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

•  Kinder dürfen nicht mit dem Babykostwärmer spielen.

•   Der Babykostwärmer darf von Kindern und Personen mit verringerten physischen, sensorischen   

  oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis nicht verwendet werden.

•  Die Reinigung und Pflege des Babykostwärmers darf nicht von Kindern durchgeführt werden.

•  Stellen Sie den Babykostwärmer so auf, dass er fest und gerade steht und von Ihrem Kind    

  nicht umgekippt oder vom Tisch heruntergezogen werden kann.

•  Den Babykostwärmer nicht vorwärmen.

•  Stellen Sie zuerst die Flasche oder das Gläschen in den Babykostwärmer, bevor Sie das    

  Wasser hinzugeben.

•  Während der Erwärmung dürfen die Fläschchen oder Gläschen nicht dicht verschlossen sein.  

  Überdruck kann entstehen (Explosionsgefahr und Materialschäden).

•   Vergewissern Sie sich, dass vor dem Einschalten des Babykostwärmers Wasser hinzugefügt wurde.

•  Während des Heizvorgangs ist die Temperatur im Babykostwärmer sehr heiß! Halten Sie    

  Abstand, um Verbrühungen zu meiden.

•  Die Oberflächen des Babykostwärmers können während des Gebrauchs heiß werden und    

  verfügen nach dem Gebrauch über Restwärme.

•  Den Babykostwärmer, während er heizt oder mit heißem Wasser befüllt ist, nicht umstellen    

  oder verschieben, um Verbrühungen zu vermeiden.

•  Wenn die Babykost bzw. Milch die erforderliche Temperatur erreicht hat, bitte die Flasche    

  bzw. den Einsatz aus dem Babykostwärmer herausnehmen.

•  Wenn die Babykost oder die Milch weiterhin im Babykostwärmer bleibt, erhöht sich die 

  Temperatur der Babykost bzw. Milch.

•  Bevor das Kind gefüttert wird, muss die Temperatur der Nahrung überprüft werden.

•  Stecken Sie den Babykostwärmer aus, wenn er nicht in Gebrauch ist.

•  Den Babykostwärmer abkühlen lassen, bevor Sie ihn reinigen.

•  Befolgen Sie die Anweisungen zum Entkalken um irreparable Schäden zu vermeiden.

•  Betreiben Sie den Babykostwärmer nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem sepa-

  raten Fernwirksystem, da der Babykostwärmer während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt  

  verwendet werden darf.

•  Das Kabel dieses Geräts kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das    

  Gerät zu entsorgen.

7

6

DE

DE

Summary of Contents for 371002

Page 1: ...ch oder zum Dampfsterilisieren z B von Schnullern Wassertemperatur im Babykostwärmer 80 100 C Erwärmen von Speisen Einstellung zum Erwärmen von Babynahrung im Einsatz oder im Babygläschen Wassertemperatur im Babykostwärmer 60 80 C Warmhaltefunktion Wassertemperatur im Babykostwärmer 38 58 C Erwärmen von Milch 1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und achten Sie darauf dass der Drehknopf a...

Page 2: ...lten Sie die Hände vom heißen Wasser des Babykostwärmers fern Den Babykostwärmer während er heizt oder mit heißem Wasser befüllt ist nicht umstellen oder verschieben Beachten Sie dass heißes Wasser Verbrühungen verursachen kann 8 Stellen Sie den Drehknopf wieder auf die Position OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Wenn Sie den Drehknopf nicht in die Position OFF zurückdrehen wird ...

Page 3: ...hließen Achten Sie darauf dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Babykost wärmers mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt Wird ein Verlängerungskabel verwendet muss dieses geerdet und auf mindesten 13 A ausgelegt sein Verwenden Sie den Babykostwärmer nicht mehr wenn der Stecker das Kabel oder das Gerät selbst...

Page 4: ... das Gerät niemals über den normalen Hausmüll Gemäß EU Richtlinie 2012 19 EU die die ordnungsgemäße Rücknahme Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro und Elektronikgeräten vorschreibt müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedsstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro und Elektronikgeräte nun...

Page 5: ...tion The power light comes on while the water is being heated and goes off automati cally when the water has reached the target temperature of the chosen setting NOTE The speed at which the food is heated depends on the amount of food and on the initial temperature e g room temperature approx 20 C or fridge temperature approx 5 C 6 Stir the food several times during the heating process in order to...

Page 6: ...ng the power cable over the edge of the table or work surface Make sure that the power cable is not close to hot surfaces Only connect the baby food warmer to an earthed socket Make sure that the plug is inserted properly in the socket Before starting up the device check that the voltage specified on the underside of the baby food warmer corresponds to the local mains voltage If an extension cable...

Page 7: ... proper collection treatment and recycling of used electrical and electronic equipment Private households can now dispose of their used electrical and electronic equipment free of charge at designated collection facilities following the introduction of the directive in EU member states Please contact your local authority for more details Find out about the local regulations for the separate dispos...

Page 8: ...exemple directement dans l insert et mettez le couvercle 4 Tournez le bouton rotatif sur l affichage Chauffage de la nourriture Le chauffe biberon commence à réchauffer la nourriture 5 Le témoin de fonctionnement s allume dès qu un réglage est sélectionné c est à dire que le chauffe biberon fonctionne Le témoin de fonctionnement s allume pendant le chauffage et s éteint automatiquement lorsque l e...

Page 9: ...pé pour la stérilisation à la vapeur CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement les instructions et bien les conserver ATTENTION Ne plongez pas le câble la prise ou le chauffe biberon dans l eau ou d autres liquides N utilisez le chauffe biberon que de la manière décrite dans le manuel d utilisation pour éviter tout risque de blessure dû à un mauvais fonctionnement Utilisez le c...

Page 10: ...nt disponible dans le commerce uniquement dans le cas de dépôts calcaires très importants respectez les instructions du fabricant PRUDENCE N utilisez jamais de solutions chimiques ou de tablettes de nettoyage 2 Videz ensuite l élément chauffant et nettoyez le soigneusement avec de l eau propre Ne rincez pas le chauffe biberon sous le robinet 3 S il reste des dépôts calcaires répétez la procédure A...

Page 11: ... vratite u položaj OFF ISKLJUČENO voda će se i dalje zagrevati i dostići veoma visoku temperaturu 9 Pre hranjenja bebe lagano protresite flašicu za bebe i uvek proverite temperaturu da biste izbegli opekotine stavite nekoliko kapi na unutrašnju stranu zgloba NAPOMENA Navedena vremena zagrevanja bazirana su na PP nip flašicama sa širokim obodom i first moments flašicama Obratite pažnju na to da se ...

Page 12: ...icu pazeći pritom da je regulator u položaju OFF ISKLJUČENO 2 Sipajte 30 ml vode u grejač za flašice i hranu za bebe 3 Stavite deo pribora npr cuclu u umetak i stavite poklopac 4 Okrenite taster na indikator Sterilizacija pribora 5 Lampica za rad svetli čim se izabere podešavanje što znači da grejač za flašice i hranu za bebe radi Lampica za rad tokom zagrevanja svetli i automatski se gasi kada vo...

Page 13: ... bebe iz higijenskih razloga Spoljašnje i unutrašnje strane obrisati vlažnom krpom Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje antibakterijska sredstva za čišćenje hemijske rastvarače ili oštre alate za čišćenje Nikada nemojte grejač potapati u vodu Grejač za flašice i hranu za bebe čistiti samo u ohlađenom stanju Uklanjanje kamenca Preporučuje se da se kamenac svake dve nedelje uklanja sa gr...

Page 14: ... User guide for the nip baby food warmer E X P E R I E N CE COMPETEN C E SINCE 1932 From families for families www nip family DE EN FR SR Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH Co KG Breitenloher Weg 6 D 91166 Georgensgmünd Germany www nip family REV 22345 ...

Reviews: