background image

2

 – Polski

PL

równej lub większej od 56 mm.

• Należy obowiązkowo zainstalować ograniczniki mechaniczne w określonych 

miejscach końca posuwu przy otwieraniu i zamykaniu (akcesoria te nie są 

dostarczone na wyposażeniu).

3.4 -  Prace przygotowawcze do montażu

Na 

rys. 2

 przedstawiono przykład kompletnej instalacji wykonanej z użyciem 

komponentów Nice. Komponenty te zostały rozmieszczone według zwycza-

jowego schematu. Za pomocą 

rys. 2

 można określić przybliżone położenie, w 

jakim należy zainstalować każdy z komponentów, oraz określić schemat połą-

czeń elektrycznych między poszczególnymi komponentami.

Komponenty przydatne do wykonania kompletnej instalacji (rys. 2):
A

 - Siłowniki elektromechaniczne

B

 - Centrala

C

 - Para fotokomórek

D

 - Kolumny do pary fotokomórek (C)

E

 - Sygnalizator migający z wbudowaną anteną

F

 - Klawiatura cyfrowa / Przełącznik na klucz

G

 - Para ograniczników mechanicznych podczas otwierania i zamykania

3.5 -  Montaż

Aby zainstalować motoreduktor, należy przeprowadzić wszystkie kroki zilustro-

wane na rysunkach, rozpoczynając 

od rys. 1 i kończąc na rys. 18

. Należy 

skrupulatnie przestrzegać podanej kolejności.

3.6 -  Ręczne odblokowanie i zablokowanie siłownika

Aby  odblokować lub zablokować motoreduktor, należy użyć dostarczonej 

dźwigni w następujący sposób:

• Aby odblokować skrzydło (zob. rys. 19):
01.

  Wybrać bok skrzydła, na którym chce się przeprowadzić operację.

02.

  Uzyskać dostęp do zamka obracając jego pokrywę o 180° (zrobić próbę, 

aby sprawdzić w którą stronę należy dokonać obrotu).

03.

  Wprowadzić dźwignię w zamek i obrócić ją o 180° w prawo.

04.

  Wyjąć dźwignię z zamka i zakryć zamek pokrywą.

05.

  Następnie, przesuwając skrzydło ręcznie, należy je przenieść w żądane 

położenie.

• Aby zablokować skrzydło (zob. rys. 20):
01.

  Wybrać bok skrzydła, na którym chce się przeprowadzić operację.

02.

  Uzyskać dostęp do zamka obracając jego pokrywę o 180° (zrobić próbę, 

aby sprawdzić w którą stronę należy dokonać obrotu).

03.

  Wprowadzić dźwignię w zamek i obrócić ją o 180° w lewo.

04.

  Wyjąć dźwignię z zamka i zakryć zamek pokrywą.

05.

  Przesunąć skrzydło ręcznie i ustawić je równo z zamkiem; puścić skrzydło 

dopiero po usłyszeniu, że zamek zaskoczył (= skrzydło zablokowane przez 

motoreduktor).

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

4

Uwaga:

Motoreduktor może zostać podłączony wyłącznie do centrali 

MC824L

.

Siłownik dostarczony jest z przewodem zasilania elektrycznego o długości 

3 m. W związku z tym, jeśli konieczne jest pokrycie większej odległości, aby 

przyłączyć go do centrali MC824L, 

należy obligatoryjnie użyć puszki roz-

gałęźnej (niedostarczonej na wyposażeniu), aby odpowiednio zabez-

pieczyć dodane odcinki kabla elektrycznego.

-  Podłączenia elektryczne należy wykonać, gdy zasilanie sieciowe jest 

odłączone.

Aby podłączyć przewód zasilania do centrali - patrz instrukcja centrali i nastę-

pujące wskazania:

PRZEWÓD

POŁĄCZENIE

przewód Niebieski

Zasilanie silnika 24 V

przewód Brązowy

Zasilanie silnika 24 V

TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE

5

Są to najważniejsze fazy podczas realizacji automatyki, mające na celu zapew-

nienie jak najlepszego bezpieczeństwa.

Próba odbiorcza może służyć również jako okresowa kontrola urządzeń, z któ-

rych składa się na automatyka.

 

UWAGA! – Próba odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo-

atacji powinny być wykonane przez wykwalifikowany i doświadczony 

personel, który powinien wykonać przewidziane testy w zależności od 

istniejących  zagrożeń.  Należy  sprawdzić  przestrzeganie  przepisów, 

norm i rozporządzeń i, w szczególności, spełnienie wymagań norm EN 

13241-1, EN 12445 i EN 12453, które określają metody testów do kontroli 

automatyki bram.

5.1 -  Test kontrolny

Każdy pojedynczy komponent automatu, na przykład czułe krawędzie, foto-

komórki, zatrzymanie awaryjne, itd. wymaga specjalnego testu kontrolnego; 

dla tych urządzeń należy przeprowadzić procedury znajdujące się w odpo-

wiednich instrukcjach obsługi. Aby przeprowadzić próbę techniczną motore-

duktora, należy:

Sprawdzić, czy surowo przestrzegano zaleceń w kwestii bezpieczeństwa z 

Rozdziału 1 - Ogólne uwagi i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa.

Doprowadzić bramkę do pozycji zamknięcia.

3  Odłączyć jakiekolwiek źródło zasilania elektrycznego od centrali.

Odblokować siłownik za pomocą odpowiedniego klucza (patrz 

paragraf 3.6

).

Przesunąć skrzydło bramy ręcznie, przenosząc je w położenie maksy-

malnego otwarcia; podczas przesuwu upewnić się, że odbywa się on z 

minimalnym tarciem i wymaga zastosowania stałej siły w każdym miejscu 

skoku: nie powinno być miejsc, w których tarcie jest większe niż w pozo-

stałych.

6

  Przesunąć skrzydło ręcznie i zatrzymać je w różnych miejscach jego skoku; 

następnie upewnić się, że skrzydło pozostaje w równowadze, a więc że nie 

przesuwa się.

Upewnić się, że systemy bezpieczeństwa oraz ograniczniki mechaniczne 

są w dobrym stanie.

Upewnić się, że zaciski śrubowe użyte do wykonania połączeń elektrycz-

nych są dobrze dokręcone.

Zablokować siłownik za pomocą odpowiedniego klucza (patrz 

paragraf 3.6

).

10 

Doprowadzić zasilanie elektryczne do centrali.

11 

Dokonać pomiaru siły uderzenia zgodnie z normą EN 12445. Jeśli kontrola 

“siły napędowej” użyta jest przez Centralę jako pomoc dla systemu, aby 

ograniczyć siłę uderzenia, należy spróbować wyregulować funkcje oferują-

ce lepsze parametry.

12 

W strefie przyległej do napędu, należy przymocować na stałe etykietę in-

formującą o tym, jak należy odblokowywać i ponownie blokować ręcznie 

motoreduktor.

5.2 -  Uruchomienie

Siłownik można uruchomić dopiero po pomyślnym przeprowadzeniu i zakoń-

czeniu wszystkich faz testu kontrolnego zarówno siłownika jak i innych obec-

nych urządzeń. Aby przygotować sprzęt do pracy, odnieść się do instrukcji 

obsługi Centrali.

WAŻNE – Zakazane jest uruchamianie częściowe lub w sytuacjach “pro-

wizorycznych”.

KONSERWACJA PRODUKTU

6

Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane ściśle według zasad 

bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji oraz w zgodzie z obo-

wiązującymi przepisami i normami.

Urządzenia automatyki nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych; 

należy jednak sprawdzać okresowo ich funkcjonowanie, przynajmniej co sześć 

miesięcy.

W tym celu, należy powtórzyć wszystkie testy opisane w punkcie 5.1 „Odbiór“ i 

czynności opisane w punkcie „Konserwacja do wykonania przez użytkownika“.

W przypadku występowania innych, dodatkowych urządzeń, należy przestrze-

gać planu konserwacji przedstawionego w odpowiednich instrukcjach obsługi.
W  przypadku  wymiany  silnika,  możliwe  jest  użycie  zamiennego  sworznia  i 

ręczne przesunięcie bramy: w celu włożenia sworznia, patrz 

rys. 21

.

Summary of Contents for OLTRE1824

Page 1: ...ne e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise P...

Page 2: ...installa all interno dell anta ha un diametro di 54 mm necessario che le quote A A1 B B1 siano uguali o maggiori di 31 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B A A1 B B1 rotation axis A B 3 A B A B...

Page 3: ...II A B A align align align rotation axis rotation axis rotation axis 5 6 7 8 8 9...

Page 4: ...III 60 mm 60 mm OK NO 60 mm 60 mm optional Hole for the output of the power cord hole in the position you want M6 x 30 rotation axis 10 10 11 12 13 14...

Page 5: ...IV 15 16 open close 18 17 a b...

Page 6: ...V 1 2 3 5 CLICK 4 6 5 1 2 4 3 7 20 21 2 1 3 4 19...

Page 7: ...ty instructions Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions It is important to comply with these instructions to ensure persona...

Page 8: ...rements of the EN 13241 1 EN 12445 and EN 12453 standards which defines the test methods for testing gate automations 5 1 Inspection Each individual component of the automation e g sensitive edges pho...

Page 9: ...to meet editorial re quirements A copy of the original declaration may be requested from Nice S p A TV Italy Declaration number 589 OLTRE Revision 0 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address...

Page 10: ...er approximately 2 seconds the gate will start moving in the man present mode that is so long as the control is kept activated the gate will keep moving as soon as the control is released the gate wil...

Page 11: ...e comunque una visione diretta A meno che non si uti lizzi un selettore gli elementi di comando vanno installati ad un altezza minima di 1 5 m e non devono essere accessibili Se il movimento di apertu...

Page 12: ...rova per la verifica degli automatismi per cancelli 5 1 Collaudo Ogni singolo componente dell automazione ad esempio bordi sensibili foto cellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fase d...

Page 13: ...ui presente stato riadattato per motivi editoriali Copia della dichiarazione originale pu essere richiesta a Nice S p A TV Italy Numero dichiarazione 589 OLTRE Revisione 0 Lingua IT Nome produttore NI...

Page 14: ...deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando 02 Dopo circa 2 secondi inizier il movimento del cancello in modalit a uomo presente ossia finch si mantiene il comando il cancello continuer a m...

Page 15: ...TIONS Avant d installer la motorisation contr ler que tous les organes m caniques sont en bon tat qu ils sont correctement quilibr s et qu aucun obstacle n emp che le bon actionnement de l automatisme...

Page 16: ...en fonction des risques pr sents et v rifier le re spect de ce qui est pr vu par les lois les normes et les r glementations en particulier toutes les conditions requises par les normes EN 13241 1 EN 1...

Page 17: ...de ce manuel Le pr sent texte a t r adapt pour raisons d dition Une copie de la d claration originale peut tre demand e Nice S p A TV Italy Num ro de d claration 589 OLTRE R vision 0 Langue FR Nom du...

Page 18: ...qui suivent actionner de nouveau et garder la commande actionn e 02 Au bout d environ 2 secondes le mouvement du portail commencera en mode action maintenue c est dire que tant que la commande est ma...

Page 19: ...y se cierre correctamente Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal es ne cesario preparar la instalaci n con un sistema de control que inhabilite el fun cionamiento del moto...

Page 20: ...controlar que se respeten las leyes normativas y reglamentos y especialmente todos los requisitos de las normas EN 13241 1 EN 12445 y EN 12453 que establecen los m todos de ensayo de los auto matismos...

Page 21: ...olicitar una copia de la declaraci n original a Nice S p A TV Italy N mero de declaraci n 589 OLTRE Revisi n 0 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Direcci n Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 22: ...ue volver a accionar y mantener accionado el mando 02 Transcurridos alrededor de 2 segundos empezar el movimiento de la cancela en modo hombre presente es decir mientras se mantenga presionado el mand...

Page 23: ...kt im Gleichgewicht befinden und die Automatisierung vorschriftsgem be DEUTSCH Aus dem Italienischen bersetzte Anleitung dient werden kann Falls das zu automatisierende Tor mit einem Fu g ngerzugang a...

Page 24: ...sgef hrt werden das die je nach vorhandenem Risiko vorzusehenden Tests festzulegen und die Einhal tung der Gesetze Vorschriften und Verordnungen zu berpr fen hat Dies gilt insbesondere in Bezug auf di...

Page 25: ...l Er kl rung kann bei der Firma Nice S p A TV Italy angefordert werden Nummer der Erkl rung 589 OLTRE Revision 0 Sprache DE Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 26: ...on 3 Sekunden erneut bet tigt werden und bet tigt bleiben 02 Nach ca 2 Sekunden wird die Torbewegung im Modus Totmann erfolgen Das bedeutet dass sich das Tor bewegen wird solange Sie die Schaltvorrich...

Page 27: ...to aby inne osoby nie zbli a y si do urz dzenia a do czasu zako czenia czynno ci Nie sterowa automatyk je eli w jej pobli u znajduj si osoby wykonuj ce czynno ci przed wykonaniem tych czynno ci nale y...

Page 28: ...a odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo atacji powinny by wykonane przez wykwalifikowany i do wiadczony personel kt ry powinien wykona przewidziane testy w zale no ci od istniej cych zagro e Na...

Page 29: ...tekst zosta dostosowany pod k tem wydawniczym Kopi oryginalnej deklaracji zgodno ci mo na otrzyma od firmy Nice S p A TV Italy Numer deklaracji 589 OLTRE Weryfikacja 0 J zyk PL Nazwa producenta NICE S...

Page 30: ...ekund nale y ponownie aktywowa i przytrzyma przycisk s u cy do wydania polecenia 02 Po oko o 2 sekundach rozpocznie si ruch bramy w trybie Manualnym to znaczy brama si przesuwa dop ki wciskamy przycis...

Page 31: ...ij opening en bij sluiting deze accessoi ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN VOOR ZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid Leef alle voor...

Page 32: ...rder moet dit personeel nagaan of wordt voldaan aan de geldende wetten normen en verordeningen en in het bijzonder aan alle vereisten van de normen EN 13241 1 EN 12445 en EN 12453 die de beproevingsme...

Page 33: ...en van deze handleiding De hier ge presenteerde tekst is herzien om redactionele redenen Een copie van de oorspronkelijke verklaring kan worden aangevraagd bij Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 58...

Page 34: ...k in beweging in de modus persoon aanwezig d w z zolang de bedieningsinrichting geactiveerd blijft beweegt het hek zodra de bedieningsinrichting losgelaten wordt stopt het hek Wanneer de beveiligingen...

Page 35: ......

Page 36: ...www niceforyou com IS0464A01MM_13 03 2017 Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com...

Reviews: