background image

Español – 

1

ES

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1

ADVERTENCIAS GENERALES
•  ¡ATENCIÓN! - 

Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las 

instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar daños graves

•  ¡ATENCIÓN! - 

Instrucciones importantes para la seguridad. Para la seguri-

dad de las personas es importante seguir estas instrucciones. Conservar es-
tas instrucciones

• 

Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técnicas del 
producto” (en este manual) y asegurarse de que el producto sea adecuado 
para la automatización en cuestión. NO proceder con la instalación si el pro-
ducto no es adecuado 

.

• 

El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las operaciones de 
puesta en servicio especificadas en el apartado “Ensayo y puesta en servi-
cio”

•  ¡ATENCIÓN! - Según la legislación europea más reciente, la realiza-

ción de una automatización debe respetar las normas armonizadas 

previstas por la Directiva Máquinas vigente, que permiten declarar 

la presunción de conformidad de la automatización. Considerando 

todo esto, las operaciones de conexión a la red eléctrica, ensayo, 

puesta en servicio y mantenimiento del producto deberán ser lleva-

das a cabo exclusivamente por un técnico cualificado y competente

• 

Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que todo el ma-
terial que se vaya a utilizar esté en perfectas condiciones y sea apto para el 
uso

•  ¡ATENCIÓN! - Para evitar cualquier peligro debido al restablecimiento 

accidental del interruptor térmico, el aparato no debe alimentarse me-

diante un dispositivo de maniobra externo, como un temporizador, ni 

debe conectarse a un circuito que regularmente se conecte y desco-

necte de la alimentación

• 

En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de desco-
nexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los contactos que 
permita la desconexión completa en las condiciones dictadas por la catego-
ría de sobretensión III

• 

Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplastamien-
tos, caídas o contactos con cualquier tipo de líquido. No colocar el producto 
cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas libres. Todas estas accio-
nes pueden dañarlo y provocar defectos de funcionamiento o situaciones de 
peligro. En tal caso, suspender inmediatamente la instalación y acudir al Ser-
vicio de Asistencia

• 

El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patrimoniales, 
de bienes o de personas, derivados del incumplimiento de las instrucciones 
de montaje. En estos casos, la garantía por defectos de material queda sin 
efecto

• 

El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A es inferior a 70 dB(A).

• 

La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el 
usuario y no por niños sin vigilancia

• 

Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, mantenimien-
to) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación

• 

Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los cables, muelles 
y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o 
daños. No utilizar la instalación si es necesaria una reparación o una regula-
ción: una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la automatiza-
ción puede provocar lesiones

• 

El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformi-
dad con la normativa local

• 

Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta me-
diante los elementos de mando

• 

Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización y asegu-
rarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el mo-
vimiento

• 

No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximidades se es-
tén realizando tareas en la automatización; es necesario desconectar la fuen-
te de alimentación antes de realizar estas tareas

ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN

•  Antes de instalar el motor de accionamiento, comprobar que todos los ór-

ganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equilibrados y que la 
automatización se abra y se cierre correctamente

• 

Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal, es ne-

cesario preparar la instalación con un sistema de control que inhabilite el fun-
cionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta

•  Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de los ór-

ganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser que se utilice un 
selector, los elementos de mando se deben instalar a una altura mínima de 
1,5 m y no deben quedar accesibles

• 

Si el movimiento de apertura es controlado por un sistema antiincendio, ase-
gurarse de que las ventanas de más de 200 mm sean cerradas por los ele-
mentos de mando

•  Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en movi-

miento y las partes fijas durante las maniobras

•  Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra manual cerca 

del órgano de maniobra

•  Después de instalar el motor de accionamiento, asegurarse de que el meca-

nismo, el sistema de protección y todas las maniobras manuales funcionen 
correctamente

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Y DESTINACIÓN DE USO

2

Este producto está destinado a la automatización de cancelas o portones con 

hojas batientes exclusivamente en ámbito residencial.

¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier uso diferente del uso descrito y en condicio-

nes ambientales diferentes de las indicadas en este manual debe con-

siderarse impropio y prohibido!

El producto es un motorreductor electromecánico que se inserta en la estruc-

tura hueca de la hoja de la cancela; la parte que sobresale de la parte inferior 

de la hoja se debe fijar al suelo. Está provisto de un motor en corriente conti-

nua a 24 V alimentado por la central de mando externa, a la cual debe estar 

conectado. En caso de corte de suministro eléctrico (black-out), es posible 

mover las hojas manualmente desvinculando el motorreductor de la hoja, con 

la llave correspondiente. Para el desbloqueo de la hoja y la maniobra manual, 

ver la 

sección 3.6

.

INSTALACIÓN

3

3.1 -  Controles previos a la instalación

Antes de efectuar la instalación, es necesario comprobar que los componentes 

del producto estén en perfectas condiciones, que el modelo elegido sea ade-

cuado y que el ambiente destinado a la instalación sea idóneo.

IMPORTANTE – El motorreductor no puede automatizar una cancela 

que no tenga una estructura mecánica eficiente y segura. Además, no 

puede solucionar los defectos causados por una instalación errónea o 

un mantenimiento incorrecto de la misma.

3.2 -  Idoneidad de la cancela que se va a automatizar y del 

ambiente circundante

• Controle que la estructura mecánica de la cancela se pueda automatizar y 

esté en conformidad con las normas vigentes en el territorio (eventualmente 

consulte los datos reproducidos en la etiqueta de la cancela).

• Mover la hoja de la cancela con las manos, abriéndola y cerrándola al máxi-

mo; asegurarse de que el movimiento se produzca con un rozamiento míni-

mo y con un esfuerzo constante en todos los puntos de la carrera: no debe 

haber puntos en los que el rozamiento resulte mayor que en otros puntos.

• Mover la hoja de la cancela con las manos y dejarla parada en distintos pun-

tos de su carrera; asegurarse de que la hoja permanezca en equilibrio, es 

decir, que no se mueva.

• Controle que el espacio alrededor del motorreductor permita desbloquear 

manualmente las hojas de la cancela, de manera fácil y segura.

• Posicione topes de fin de carrera en el suelo, tanto para la apertura como 

para el cierre de la cancela.

• Controle que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las 

dimensiones globales del mismo (

fig. 1

).

3.3 -  Límites de uso del producto

•  La hoja en la que se vaya a instalar el motorreductor no debe superar los 100 

kg de peso y 1,80 m de longitud. 

•  El motorreductor debe estar conectado exclusivamente a la central 

MC824L

.

•  Como el motorreductor debe estar instalado en la hoja de la cancela, el mon-

tante de la hoja (donde se encuentra el eje de rotación) debe estar constitui-

do por un perfil hueco y un espacio de alojamiento de diámetro igual o mayor 

que Ø 56 mm.

• Es obligatorio instalar topes mecánicos en los puntos preestablecidos para el 

tope de apertura y de cierre (estos accesorios no se suministran de serie).

ESPAÑOL

Instrucciones traducidas del italiano

Summary of Contents for OLTRE1824

Page 1: ...ne e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise P...

Page 2: ...installa all interno dell anta ha un diametro di 54 mm necessario che le quote A A1 B B1 siano uguali o maggiori di 31 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B A A1 B B1 rotation axis A B 3 A B A B...

Page 3: ...II A B A align align align rotation axis rotation axis rotation axis 5 6 7 8 8 9...

Page 4: ...III 60 mm 60 mm OK NO 60 mm 60 mm optional Hole for the output of the power cord hole in the position you want M6 x 30 rotation axis 10 10 11 12 13 14...

Page 5: ...IV 15 16 open close 18 17 a b...

Page 6: ...V 1 2 3 5 CLICK 4 6 5 1 2 4 3 7 20 21 2 1 3 4 19...

Page 7: ...ty instructions Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions It is important to comply with these instructions to ensure persona...

Page 8: ...rements of the EN 13241 1 EN 12445 and EN 12453 standards which defines the test methods for testing gate automations 5 1 Inspection Each individual component of the automation e g sensitive edges pho...

Page 9: ...to meet editorial re quirements A copy of the original declaration may be requested from Nice S p A TV Italy Declaration number 589 OLTRE Revision 0 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address...

Page 10: ...er approximately 2 seconds the gate will start moving in the man present mode that is so long as the control is kept activated the gate will keep moving as soon as the control is released the gate wil...

Page 11: ...e comunque una visione diretta A meno che non si uti lizzi un selettore gli elementi di comando vanno installati ad un altezza minima di 1 5 m e non devono essere accessibili Se il movimento di apertu...

Page 12: ...rova per la verifica degli automatismi per cancelli 5 1 Collaudo Ogni singolo componente dell automazione ad esempio bordi sensibili foto cellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fase d...

Page 13: ...ui presente stato riadattato per motivi editoriali Copia della dichiarazione originale pu essere richiesta a Nice S p A TV Italy Numero dichiarazione 589 OLTRE Revisione 0 Lingua IT Nome produttore NI...

Page 14: ...deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando 02 Dopo circa 2 secondi inizier il movimento del cancello in modalit a uomo presente ossia finch si mantiene il comando il cancello continuer a m...

Page 15: ...TIONS Avant d installer la motorisation contr ler que tous les organes m caniques sont en bon tat qu ils sont correctement quilibr s et qu aucun obstacle n emp che le bon actionnement de l automatisme...

Page 16: ...en fonction des risques pr sents et v rifier le re spect de ce qui est pr vu par les lois les normes et les r glementations en particulier toutes les conditions requises par les normes EN 13241 1 EN 1...

Page 17: ...de ce manuel Le pr sent texte a t r adapt pour raisons d dition Une copie de la d claration originale peut tre demand e Nice S p A TV Italy Num ro de d claration 589 OLTRE R vision 0 Langue FR Nom du...

Page 18: ...qui suivent actionner de nouveau et garder la commande actionn e 02 Au bout d environ 2 secondes le mouvement du portail commencera en mode action maintenue c est dire que tant que la commande est ma...

Page 19: ...y se cierre correctamente Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal es ne cesario preparar la instalaci n con un sistema de control que inhabilite el fun cionamiento del moto...

Page 20: ...controlar que se respeten las leyes normativas y reglamentos y especialmente todos los requisitos de las normas EN 13241 1 EN 12445 y EN 12453 que establecen los m todos de ensayo de los auto matismos...

Page 21: ...olicitar una copia de la declaraci n original a Nice S p A TV Italy N mero de declaraci n 589 OLTRE Revisi n 0 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Direcci n Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 22: ...ue volver a accionar y mantener accionado el mando 02 Transcurridos alrededor de 2 segundos empezar el movimiento de la cancela en modo hombre presente es decir mientras se mantenga presionado el mand...

Page 23: ...kt im Gleichgewicht befinden und die Automatisierung vorschriftsgem be DEUTSCH Aus dem Italienischen bersetzte Anleitung dient werden kann Falls das zu automatisierende Tor mit einem Fu g ngerzugang a...

Page 24: ...sgef hrt werden das die je nach vorhandenem Risiko vorzusehenden Tests festzulegen und die Einhal tung der Gesetze Vorschriften und Verordnungen zu berpr fen hat Dies gilt insbesondere in Bezug auf di...

Page 25: ...l Er kl rung kann bei der Firma Nice S p A TV Italy angefordert werden Nummer der Erkl rung 589 OLTRE Revision 0 Sprache DE Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 26: ...on 3 Sekunden erneut bet tigt werden und bet tigt bleiben 02 Nach ca 2 Sekunden wird die Torbewegung im Modus Totmann erfolgen Das bedeutet dass sich das Tor bewegen wird solange Sie die Schaltvorrich...

Page 27: ...to aby inne osoby nie zbli a y si do urz dzenia a do czasu zako czenia czynno ci Nie sterowa automatyk je eli w jej pobli u znajduj si osoby wykonuj ce czynno ci przed wykonaniem tych czynno ci nale y...

Page 28: ...a odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo atacji powinny by wykonane przez wykwalifikowany i do wiadczony personel kt ry powinien wykona przewidziane testy w zale no ci od istniej cych zagro e Na...

Page 29: ...tekst zosta dostosowany pod k tem wydawniczym Kopi oryginalnej deklaracji zgodno ci mo na otrzyma od firmy Nice S p A TV Italy Numer deklaracji 589 OLTRE Weryfikacja 0 J zyk PL Nazwa producenta NICE S...

Page 30: ...ekund nale y ponownie aktywowa i przytrzyma przycisk s u cy do wydania polecenia 02 Po oko o 2 sekundach rozpocznie si ruch bramy w trybie Manualnym to znaczy brama si przesuwa dop ki wciskamy przycis...

Page 31: ...ij opening en bij sluiting deze accessoi ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN VOOR ZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid Leef alle voor...

Page 32: ...rder moet dit personeel nagaan of wordt voldaan aan de geldende wetten normen en verordeningen en in het bijzonder aan alle vereisten van de normen EN 13241 1 EN 12445 en EN 12453 die de beproevingsme...

Page 33: ...en van deze handleiding De hier ge presenteerde tekst is herzien om redactionele redenen Een copie van de oorspronkelijke verklaring kan worden aangevraagd bij Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 58...

Page 34: ...k in beweging in de modus persoon aanwezig d w z zolang de bedieningsinrichting geactiveerd blijft beweegt het hek zodra de bedieningsinrichting losgelaten wordt stopt het hek Wanneer de beveiligingen...

Page 35: ......

Page 36: ...www niceforyou com IS0464A01MM_13 03 2017 Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com...

Reviews: