background image

2

 – Deutsch

DE

wegung müssen feste Endanschläge installiert werden (diese Zubehörteile 

sind nicht im Lieferumfang enthalten).

3.4 -  Arbeiten zur Vorbereitung der Installation

Abb. 2

 ist ein Beispiel für eine fertige Installation, die mit Nice-Komponenten 

realisiert wurde. Diese Einzelteile wurden nach einem typischen und gebräuch-

lichen Schema positioniert. Bei der Bestimmung der ungefähren Position, an 

der jedes der vorgesehenen Bauteile installiert werden soll, und zur Festlegung 

der elektrischen Verbindungen zwischen den Bauteilen bitte

 Abb. 2

 beachten.

Bauteile zur Realisierung einer vollständigen Anlage (Abb. 2):
A

 - Elektromechanische Torantriebe (Getriebemotoren)

B

 - Steuerung

C

 - Photozellen-Paar

D

 - Säulen für Photozellen-Paar (C)

E

 - Blinkleuchte mit eingebauter Antenne

F

 - Digitale Tastatur / Schlüsselschalter

G

 - Paar mechanischer Anschläge beim Öffnen und Schließen

3.5 -  Installation

Zur Installation des Toröffners sind alle in den Abbildungen dargestellten Ar-

beitsschritte auszuführen,

 von Abb. 1 bis Abb. 18

. Die angegebene Reihenfol-

ge ist gewissenhaft einzuhalten.

3.6 -  Manuelle Ent- und Verriegelung des Toröffners

Zum Ent- bzw. Verriegeln des Toröffners ist der mitgelieferte Hebel wie folgt zu 

benutzen:

• Zum Entriegeln eines Flügels (siehe Abb. 19):
01.

  Seite des Flügels wählen, an der eingegriffen werden soll.

02.

  Deckel des Schlosses um 180° drehen (probieren, in welche Richtung er 

gedreht werden muss).

03.

  Hebel in das Schloss einsetzen und um 180° im Uhrzeigersinn drehen.

04.

  Hebel aus dem Schloss entfernen und dieses mit dem zugehörigen Deckel 

abdecken.

05.

  Zum Schluss den Flügel von Hand in die gewünschte Position bringen.

• Zum Verriegeln eines Flügels (siehe Abb. 20):
01.

  Seite des Flügels wählen, an der eingegriffen werden soll.

02.

  Deckel des Schlosses um 180° drehen (probieren, in welche Richtung er 

gedreht werden muss).

03.

  Hebel in das Schloss einsetzen und um 180° gegen den Uhrzeigersinn 

drehen.

04.

  Hebel aus dem Schloss entfernen und dieses mit dem zugehörigen Deckel 

abdecken.

05.

  Flügel von Hand bewegen und mit dem Schloss überein bringen; erst dann 

loslassen, wenn das Schloss hörbar eingerastet ist (= Flügel am Toröffner 

fixiert).

ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN

4

Warnhinweise:

Der Antrieb darf ausschließlich an die Steuereinheit 

MC824L

 angeschlossen 

werden.

Der Toröffner wird mit einem 3 m langen Stromversorgungskabel geliefert. 

Sollte die Entfernung für die Verbindung mit der Steuereinheit MC824L grö-

ßer sein, 

muss eine (nicht mitgelieferte) Abzweigdose verwendet wer-

den, um Elektrokabel-Verlängerungen ausreichend zu schützen

.

-  Elektrische Verbindungen bei abgetrennter Stromversorgung vorneh-

men.

Zum Anschluss des Stromversorgungskabels an die Steuerung siehe deren 

Anleitung und folgende Anweisungen:

DRAHT

VERBINDUNG

Blauer Draht

Motor-Stromversorgung 24 V

Brauner Draht

Motor-Stromversorgung 24 V

PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME

5

Dies die wichtigsten Schritte bei der Realisierung der Automation, um höchste 

Sicherheit zu gewährleisten.

Die Abnahme kann auch als regelmäßige Überprüfung der Bestandteile der 

Automation verwendet werden.

 

ACHTUNG! – Die Abnahme und Inbetriebsetzung der Automation 

muss von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden, das die je nach 

vorhandenem Risiko vorzusehenden Tests festzulegen und die Einhal-

tung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen zu überprüfen hat. 

Dies gilt insbesondere in Bezug auf die Anforderungen der Normen EN 

13241-1, EN 12445 und EN 12453, welche die Testmethoden zur Über-

prüfung von Torantrieben festlegen.

5.1 -  Prüfung

Jedes einzelne Bauteil des Torantriebs, zum Beispiel Kontaktleisten, Pho-

tozellen, Not-Aus usw. ist einer separaten Prüfung zu unterziehen; für diese 

Vorrichtungen sind die in den jeweiligen Bedienungsanleitungen angegebenen 

Verfahren durchzuführen. Zur Abnahmeprüfung des Toröffners ist wie folgt vor-

zugehen:

Sicherstellen, dass hinsichtlich der Sicherheit die in Kapitel 1 - Allgemeine 

Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen - genannten Bestimmungen 

strikt eingehalten wurden.

Tor in geschlossene Stellung bringen.

3  Alle Stromversorgungsquellen an der Steuerung abtrennen.

Toröffner mit dem Entriegelungsschlüssel entriegeln (siehe 

Abschnitt 3.6

).

Torflügel von Hand bewegen und in maximal geöffnete Position bringen; 

bei der Bewegung prüfen, ob die Reibung dabei minimal und die Kraft über 

den gesamten Weg konstant ist: Es darf keine Stellen geben, an denen die 

Reibung stärker ist als an anderen.

6

  Torflügel von Hand bewegen und an verschiedenen Stellen seines Weges 

still stehen lassen, dabei sicherstellen, dass er im Gleichgewicht bleibt, d. h. 

dass er sich nicht bewegt.

Sicherstellen, dass die Sicherheitssysteme und die mechanischen Anschlä-

ge in gutem Zustand sind.

Sicherstellen, dass die für die elektrischen Verbindungen benutzten 

Schraubklemmen gut festgezogen sind.

Toröffner mit dem Entriegelungsschlüssel verriegeln (siehe 

Abschnitt 3.6

).

10 

Stromversorgung der Steuerung einschalten.

11 

Schließkraftmessung gemäß EN 12445 durchführen. Wird die Kontrolle der 

“Motorkraft” von der Steuerung als Hilfe im System zur Reduzierung der 

Schließkraft verwendet, versuchen, die Funktionen einzustellen, die bessere 

Parameter bieten.

12 

In der Nähe des Torantriebs das Schild, auf dem das manuelle Ent- und 

Verriegeln des Toröffners erklärt ist, fest anbringen.

5.2 - Inbetriebnahme

Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen, nachdem alle Prüfphasen des Toröffners 

und der anderen vorhandenen Vorrichtungen mit positivem Ergebnis durchge-

führt wurden. Bei der Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung der Steue-

rung zu beachten.

WICHTIG – Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine Inbetriebnahme 

unter “provisorischen” Bedingungen ist verboten.

WARTUNG DES PRODUKTS

6

Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der in dieser Anleitung 

genannten Sicherheitsvorschriften sowie der einschlägigen Gesetze 

und Vorschriften durchgeführt werden.

Die einzelnen Antriebskomponenten bedürfen keiner besonderen Wartung; in 

regelmäßigen Abständen, zumindest alle sechs Monate, muss jedoch die Funk-

tionstüchtigkeit aller Komponenten überprüft werden.

Zu diesem Zweck sind sämtliche im Abschnitt „5.1 Abnahmeprüfung“ beschrie-

benen Tests und Überprüfungen sowie die im Abschnitt „Vom Benutzer aus-

führbare Wartungsarbeiten“ vorgesehenen Maßnahmen durchzuführen.

Sind weitere Vorrichtungen vorhanden, müssen die Angaben im entsprechen-

den Wartungsplan befolgt werden.
Falls der Motor ausgetauscht wird, kann der Ersatzstift verwendet und das Tor 

per Hand bewegt werden: Zum Einsetzen des Stiftes siehe 

Abb. 21

.

Summary of Contents for OLTRE1824

Page 1: ...ne e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise P...

Page 2: ...installa all interno dell anta ha un diametro di 54 mm necessario che le quote A A1 B B1 siano uguali o maggiori di 31 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B A A1 B B1 rotation axis A B 3 A B A B...

Page 3: ...II A B A align align align rotation axis rotation axis rotation axis 5 6 7 8 8 9...

Page 4: ...III 60 mm 60 mm OK NO 60 mm 60 mm optional Hole for the output of the power cord hole in the position you want M6 x 30 rotation axis 10 10 11 12 13 14...

Page 5: ...IV 15 16 open close 18 17 a b...

Page 6: ...V 1 2 3 5 CLICK 4 6 5 1 2 4 3 7 20 21 2 1 3 4 19...

Page 7: ...ty instructions Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions It is important to comply with these instructions to ensure persona...

Page 8: ...rements of the EN 13241 1 EN 12445 and EN 12453 standards which defines the test methods for testing gate automations 5 1 Inspection Each individual component of the automation e g sensitive edges pho...

Page 9: ...to meet editorial re quirements A copy of the original declaration may be requested from Nice S p A TV Italy Declaration number 589 OLTRE Revision 0 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address...

Page 10: ...er approximately 2 seconds the gate will start moving in the man present mode that is so long as the control is kept activated the gate will keep moving as soon as the control is released the gate wil...

Page 11: ...e comunque una visione diretta A meno che non si uti lizzi un selettore gli elementi di comando vanno installati ad un altezza minima di 1 5 m e non devono essere accessibili Se il movimento di apertu...

Page 12: ...rova per la verifica degli automatismi per cancelli 5 1 Collaudo Ogni singolo componente dell automazione ad esempio bordi sensibili foto cellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fase d...

Page 13: ...ui presente stato riadattato per motivi editoriali Copia della dichiarazione originale pu essere richiesta a Nice S p A TV Italy Numero dichiarazione 589 OLTRE Revisione 0 Lingua IT Nome produttore NI...

Page 14: ...deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando 02 Dopo circa 2 secondi inizier il movimento del cancello in modalit a uomo presente ossia finch si mantiene il comando il cancello continuer a m...

Page 15: ...TIONS Avant d installer la motorisation contr ler que tous les organes m caniques sont en bon tat qu ils sont correctement quilibr s et qu aucun obstacle n emp che le bon actionnement de l automatisme...

Page 16: ...en fonction des risques pr sents et v rifier le re spect de ce qui est pr vu par les lois les normes et les r glementations en particulier toutes les conditions requises par les normes EN 13241 1 EN 1...

Page 17: ...de ce manuel Le pr sent texte a t r adapt pour raisons d dition Une copie de la d claration originale peut tre demand e Nice S p A TV Italy Num ro de d claration 589 OLTRE R vision 0 Langue FR Nom du...

Page 18: ...qui suivent actionner de nouveau et garder la commande actionn e 02 Au bout d environ 2 secondes le mouvement du portail commencera en mode action maintenue c est dire que tant que la commande est ma...

Page 19: ...y se cierre correctamente Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal es ne cesario preparar la instalaci n con un sistema de control que inhabilite el fun cionamiento del moto...

Page 20: ...controlar que se respeten las leyes normativas y reglamentos y especialmente todos los requisitos de las normas EN 13241 1 EN 12445 y EN 12453 que establecen los m todos de ensayo de los auto matismos...

Page 21: ...olicitar una copia de la declaraci n original a Nice S p A TV Italy N mero de declaraci n 589 OLTRE Revisi n 0 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Direcci n Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 22: ...ue volver a accionar y mantener accionado el mando 02 Transcurridos alrededor de 2 segundos empezar el movimiento de la cancela en modo hombre presente es decir mientras se mantenga presionado el mand...

Page 23: ...kt im Gleichgewicht befinden und die Automatisierung vorschriftsgem be DEUTSCH Aus dem Italienischen bersetzte Anleitung dient werden kann Falls das zu automatisierende Tor mit einem Fu g ngerzugang a...

Page 24: ...sgef hrt werden das die je nach vorhandenem Risiko vorzusehenden Tests festzulegen und die Einhal tung der Gesetze Vorschriften und Verordnungen zu berpr fen hat Dies gilt insbesondere in Bezug auf di...

Page 25: ...l Er kl rung kann bei der Firma Nice S p A TV Italy angefordert werden Nummer der Erkl rung 589 OLTRE Revision 0 Sprache DE Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 26: ...on 3 Sekunden erneut bet tigt werden und bet tigt bleiben 02 Nach ca 2 Sekunden wird die Torbewegung im Modus Totmann erfolgen Das bedeutet dass sich das Tor bewegen wird solange Sie die Schaltvorrich...

Page 27: ...to aby inne osoby nie zbli a y si do urz dzenia a do czasu zako czenia czynno ci Nie sterowa automatyk je eli w jej pobli u znajduj si osoby wykonuj ce czynno ci przed wykonaniem tych czynno ci nale y...

Page 28: ...a odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo atacji powinny by wykonane przez wykwalifikowany i do wiadczony personel kt ry powinien wykona przewidziane testy w zale no ci od istniej cych zagro e Na...

Page 29: ...tekst zosta dostosowany pod k tem wydawniczym Kopi oryginalnej deklaracji zgodno ci mo na otrzyma od firmy Nice S p A TV Italy Numer deklaracji 589 OLTRE Weryfikacja 0 J zyk PL Nazwa producenta NICE S...

Page 30: ...ekund nale y ponownie aktywowa i przytrzyma przycisk s u cy do wydania polecenia 02 Po oko o 2 sekundach rozpocznie si ruch bramy w trybie Manualnym to znaczy brama si przesuwa dop ki wciskamy przycis...

Page 31: ...ij opening en bij sluiting deze accessoi ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN VOOR ZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid Leef alle voor...

Page 32: ...rder moet dit personeel nagaan of wordt voldaan aan de geldende wetten normen en verordeningen en in het bijzonder aan alle vereisten van de normen EN 13241 1 EN 12445 en EN 12453 die de beproevingsme...

Page 33: ...en van deze handleiding De hier ge presenteerde tekst is herzien om redactionele redenen Een copie van de oorspronkelijke verklaring kan worden aangevraagd bij Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 58...

Page 34: ...k in beweging in de modus persoon aanwezig d w z zolang de bedieningsinrichting geactiveerd blijft beweegt het hek zodra de bedieningsinrichting losgelaten wordt stopt het hek Wanneer de beveiligingen...

Page 35: ......

Page 36: ...www niceforyou com IS0464A01MM_13 03 2017 Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com...

Reviews: