background image

2

 – Français

FR

3.4 -  Travaux de pré-installation

La 

fig. 2

 montre un exemple d’installation complète, réalisée avec des com-

posants Nice. Ces composants sont positionnés selon un schéma typique et 

commun. Se référer à la 

fig. 2

 pour établir la position approximative d’ins-

tallation de chacun des composants prévus et pour établir le schéma des 

connexions électriques entre les composants.

Composants utiles pour réaliser une installation complète (fig. 2):
A

 - Opérateur électromécaniques

B

 - Centrale de commande

C

 - Paire de photocellules

D

 - Colonnes pour paire de photocellules (C)

E

 - Few clignotant avec antenne incorporée

F

 - Clavier numérique / Sélecteur à clé

G

 - Paire d’arrêtoirs mécaniques en ouverture et en fermeture

3.5 -  Installation

Pour installer le opérateur effectuer toutes les phases d’installation illustrées 

dans les figures en partant 

de la fig. 1 jusqu’à la fig. 18

. Respecter scrupu-

leusement l’ordre indiqué.

3.6 -  Déblocage et blocage manuel de opérateur

Pour débloquer ou bloquer le motoréducteur, utiliser le levier fourni en procé-

dant comme suit :

• Pour débloquer un vantail (se référer à la fig. 19) :
01.

  Choisir le côté du vantail sur lequel intervenir.

02.

  Pour avoir accès à la serrure, tourner son couvercle de 180° (faire un essai 

pour comprendre dans quel sens il faut le tourner).

03.

  Introduire le levier dans la serrure et tourner de 180° dans le sens des ai-

guilles d’une montre.

04.

  Sortir le levier de la serrure et remettre le couvercle de serrure en place.

05.

  Déplacer enfin le vantail à la main jusqu’à la position voulue.

• Pour bloquer un vantail (se référer à la fig. 20) :
01.

  Choisir le côté du vantail sur lequel intervenir.

02.

  Pour avoir accès à la serrure, tourner son couvercle de 180° (faire un essai 

pour comprendre dans quel sens il faut le tourner).

03.

  Introduire le levier dans la serrure et tourner de 180° dans le sens inverse 

des aiguilles d’une montre.

04.

  Sortir le levier de la serrure et remettre le couvercle de serrure en place.

05.

  Déplacer le vantail à la main jusqu’en face de la serrure ; ne le lâcher 

qu’après avoir entendu le déclic de la serrure (= vantail verrouillé au opéra-

teur).

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

4

Mises en garde :

Le opérateur doit être connecté exclusivement à la centrale 

MC824L

.

Le opérateur est doté d’un câble d’alimentation électrique d’une longueur de 

3 m. S’il est nécessaire de couvrir une plus grande distance pour le connec-

ter à la centrale MC824L, 

il faut obligatoirement utiliser une boîte de dé-

rivation (non fournie) pour protéger de façon adéquate les ajouts de 

câble électrique.

-  Effectuer les raccordements électriques après avoir débranché l’ali-

mentation de secteur.

Pour connecter le câble d’alimentation à la centrale de commande, consulter le 

manuel de la centrale et les indications suivantes :

FIL

RACCORDEMENT

fil Bleu

Alimentation moteur 24 V

fil Marron

Alimentation moteur 24 V

TEST ET MISE EN SERVICE

5

Il s’agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l’automatisation 

afin de garantir la sécurité maximum.

L’essai peut être utilisé également comme vérification périodique des dispositifs 

qui composent l’automatisme.

 

ATTENTION ! – 

L’essai et la mise en service de l’automatisme doivent être 

effectués par du personnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir 

les essais prévus en fonction des risques présents et vérifier le re spect de ce 

qui est prévu par les lois, les normes et les réglementations ; en particulier toutes 

les conditions requises par les normes EN 13241-1, EN 12445 et EN 12453 

qui établissent les méthodes d’essai pour la vérification des automatismes de 

portails.

5.1 -  Test

Chaque composant individuel de l’automatisme, par exemple les bords sen-

sibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc., requiert une phase de test spéci-

fique ; pour ces dispositifs, il faut suivre les procédures reprises dans les manuels 

d’instructions respectifs. Pour l’essai du opérateur, procéder comme suit :

Vérifier d’avoir respecté scrupuleusement, en matière de sécurité, ce qui est 

prévu au Chapitre 1 - Mises en garde et précautions générales de sécurité.

Situer le portail dans la position de fermeture.

3  Débrancher toutes les sources d’alimentation électrique à la cen-

trale de commande.

Débloquer le opérateur à l’aide de la clé appropriée (voir 

paragraphe 3.6

).

Déplacer le vantail du portail à la main, jusqu’à son ouverture maximale ; 

pendant la manœuvre s’assurer que le mouvement se produit avec un frot-

tement minimal et un effort constant sur chaque point de la course : il ne 

doit pas y avoir d’endroits où il y a davantage de frottement qu’ailleurs.

6

  Déplacer le vantail du portail à la main et l’arrêter à différents endroits de sa 

course ; vérifier l’équilibrage des vantaux, c’est à dire qu’il ne bouge pas.

S’assurer que les dispositifs de sécurité et les arrêtoirs mécaniques sont en 

bon état.

S’assurer que les bornes à vis utilisées pour la réalisation des connexions 

électriques sont bien serrées.

Bloquer le l’opérateur à l’aide de la clé appropriée (voir 

paragraphe 3.6

).

10 

Brancher l’alimentation électrique à la centrale de commande.

11 

Effectuer la mesure de la force d’impact selon les dispositions prévues par 

la norme EN 12445. Si le contrôle de la “force moteur” est utilisé par la Cen-

trale comme auxiliaire au système pour la réduction de la force d’impact, 

essayer de régler les fonctions qui offrent de meilleurs paramètres.

12 

Dans un endroit jouxtant l’automatisme, fixer de façon définitive l’étiquette 

qui décrit comment débloquer et bloquer manuellement le opérateur.

5.2 -  Mise en service

La mise en service ne peut avoir lieu qu’après avoir effectué positivement 

toutes les phases de test du motoréducteur et des autres dispositifs présents. 

Pour effectuer la mise en service, consulter le manuel d’instructions de la Cen-

trale de commande.

IMPORTANT – La mise en service partielle ou en situations “provi-

soires” est interdite

.

MAINTENANCE DU PRODUIT

6

La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des 

consignes de sécurité de la présente notice et selon les prescriptions 

des lois et des normes en vigueur.

Les dispositifs pour l’automatisation n’ont pas besoin d’être soumis à une main-

tenance particulière ; vérifier toutefois périodiquement, au moins tous les six 

mois, le bon fonctionnement de tous les dispositifs.

Pour cela, effectuer tous les essais et contrôles prévus dans le paragraphe 5.1 

« Test » et effectuer ce qui est prévu dans le paragraphe « Interventions d’entre-

tien autorisées à l’utilisateur ».

Si l’installation comprend d’autres dispositifs, suivre les indications prévues 

dans le plan de maintenance.
En cas de remplacement du moteur, il est possible d’utiliser le pivot de rem-

placement et déplacer manuellement le portail : voir la 

fig. 21

 pour l’insertion 

du pivot.

Summary of Contents for OLTRE1824

Page 1: ...ne e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise P...

Page 2: ...installa all interno dell anta ha un diametro di 54 mm necessario che le quote A A1 B B1 siano uguali o maggiori di 31 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B A A1 B B1 rotation axis A B 3 A B A B...

Page 3: ...II A B A align align align rotation axis rotation axis rotation axis 5 6 7 8 8 9...

Page 4: ...III 60 mm 60 mm OK NO 60 mm 60 mm optional Hole for the output of the power cord hole in the position you want M6 x 30 rotation axis 10 10 11 12 13 14...

Page 5: ...IV 15 16 open close 18 17 a b...

Page 6: ...V 1 2 3 5 CLICK 4 6 5 1 2 4 3 7 20 21 2 1 3 4 19...

Page 7: ...ty instructions Observe all the instructions as improper installation may cause serious damage CAUTION Important safety instructions It is important to comply with these instructions to ensure persona...

Page 8: ...rements of the EN 13241 1 EN 12445 and EN 12453 standards which defines the test methods for testing gate automations 5 1 Inspection Each individual component of the automation e g sensitive edges pho...

Page 9: ...to meet editorial re quirements A copy of the original declaration may be requested from Nice S p A TV Italy Declaration number 589 OLTRE Revision 0 Language EN Name of manufacturer NICE S p A Address...

Page 10: ...er approximately 2 seconds the gate will start moving in the man present mode that is so long as the control is kept activated the gate will keep moving as soon as the control is released the gate wil...

Page 11: ...e comunque una visione diretta A meno che non si uti lizzi un selettore gli elementi di comando vanno installati ad un altezza minima di 1 5 m e non devono essere accessibili Se il movimento di apertu...

Page 12: ...rova per la verifica degli automatismi per cancelli 5 1 Collaudo Ogni singolo componente dell automazione ad esempio bordi sensibili foto cellule arresto di emergenza ecc richiede una specifica fase d...

Page 13: ...ui presente stato riadattato per motivi editoriali Copia della dichiarazione originale pu essere richiesta a Nice S p A TV Italy Numero dichiarazione 589 OLTRE Revisione 0 Lingua IT Nome produttore NI...

Page 14: ...deve azionare nuovamente e tenere azionato il comando 02 Dopo circa 2 secondi inizier il movimento del cancello in modalit a uomo presente ossia finch si mantiene il comando il cancello continuer a m...

Page 15: ...TIONS Avant d installer la motorisation contr ler que tous les organes m caniques sont en bon tat qu ils sont correctement quilibr s et qu aucun obstacle n emp che le bon actionnement de l automatisme...

Page 16: ...en fonction des risques pr sents et v rifier le re spect de ce qui est pr vu par les lois les normes et les r glementations en particulier toutes les conditions requises par les normes EN 13241 1 EN 1...

Page 17: ...de ce manuel Le pr sent texte a t r adapt pour raisons d dition Une copie de la d claration originale peut tre demand e Nice S p A TV Italy Num ro de d claration 589 OLTRE R vision 0 Langue FR Nom du...

Page 18: ...qui suivent actionner de nouveau et garder la commande actionn e 02 Au bout d environ 2 secondes le mouvement du portail commencera en mode action maintenue c est dire que tant que la commande est ma...

Page 19: ...y se cierre correctamente Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal es ne cesario preparar la instalaci n con un sistema de control que inhabilite el fun cionamiento del moto...

Page 20: ...controlar que se respeten las leyes normativas y reglamentos y especialmente todos los requisitos de las normas EN 13241 1 EN 12445 y EN 12453 que establecen los m todos de ensayo de los auto matismos...

Page 21: ...olicitar una copia de la declaraci n original a Nice S p A TV Italy N mero de declaraci n 589 OLTRE Revisi n 0 Idioma ES Nombre del fabricante NICE S p A Direcci n Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 22: ...ue volver a accionar y mantener accionado el mando 02 Transcurridos alrededor de 2 segundos empezar el movimiento de la cancela en modo hombre presente es decir mientras se mantenga presionado el mand...

Page 23: ...kt im Gleichgewicht befinden und die Automatisierung vorschriftsgem be DEUTSCH Aus dem Italienischen bersetzte Anleitung dient werden kann Falls das zu automatisierende Tor mit einem Fu g ngerzugang a...

Page 24: ...sgef hrt werden das die je nach vorhandenem Risiko vorzusehenden Tests festzulegen und die Einhal tung der Gesetze Vorschriften und Verordnungen zu berpr fen hat Dies gilt insbesondere in Bezug auf di...

Page 25: ...l Er kl rung kann bei der Firma Nice S p A TV Italy angefordert werden Nummer der Erkl rung 589 OLTRE Revision 0 Sprache DE Name des Herstellers NICE S p A Adresse Via Pezza Alta N 13 31046 Rustign di...

Page 26: ...on 3 Sekunden erneut bet tigt werden und bet tigt bleiben 02 Nach ca 2 Sekunden wird die Torbewegung im Modus Totmann erfolgen Das bedeutet dass sich das Tor bewegen wird solange Sie die Schaltvorrich...

Page 27: ...to aby inne osoby nie zbli a y si do urz dzenia a do czasu zako czenia czynno ci Nie sterowa automatyk je eli w jej pobli u znajduj si osoby wykonuj ce czynno ci przed wykonaniem tych czynno ci nale y...

Page 28: ...a odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo atacji powinny by wykonane przez wykwalifikowany i do wiadczony personel kt ry powinien wykona przewidziane testy w zale no ci od istniej cych zagro e Na...

Page 29: ...tekst zosta dostosowany pod k tem wydawniczym Kopi oryginalnej deklaracji zgodno ci mo na otrzyma od firmy Nice S p A TV Italy Numer deklaracji 589 OLTRE Weryfikacja 0 J zyk PL Nazwa producenta NICE S...

Page 30: ...ekund nale y ponownie aktywowa i przytrzyma przycisk s u cy do wydania polecenia 02 Po oko o 2 sekundach rozpocznie si ruch bramy w trybie Manualnym to znaczy brama si przesuwa dop ki wciskamy przycis...

Page 31: ...ij opening en bij sluiting deze accessoi ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN VOOR ZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN LET OP Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid Leef alle voor...

Page 32: ...rder moet dit personeel nagaan of wordt voldaan aan de geldende wetten normen en verordeningen en in het bijzonder aan alle vereisten van de normen EN 13241 1 EN 12445 en EN 12453 die de beproevingsme...

Page 33: ...en van deze handleiding De hier ge presenteerde tekst is herzien om redactionele redenen Een copie van de oorspronkelijke verklaring kan worden aangevraagd bij Nice S p A TV Italy Nummer verklaring 58...

Page 34: ...k in beweging in de modus persoon aanwezig d w z zolang de bedieningsinrichting geactiveerd blijft beweegt het hek zodra de bedieningsinrichting losgelaten wordt stopt het hek Wanneer de beveiligingen...

Page 35: ......

Page 36: ...www niceforyou com IS0464A01MM_13 03 2017 Nice S p A Via Pezza Alta 13 31046 Oderzo TV Italy info niceforyou com...

Reviews: