NEFF I99L59N0GB Instructions Manual Download Page 17

Installare l'apparecchio

1.

Spingere l'apparecchio dall'alto nel foro di incasso del piano 

da lavoro. 

(figura 3a)

.

2.

Inserire stabilmente l'apparecchio nel foro di incasso. 

Spingerlo forte dall'alto dentro il foro di incasso.

Avvertenze

L'apparecchio deve restare stabile all'interno del foro di 

incasso e non spostarsi (per es. durante la pulizia). In caso 

la larghezza del foro di incasso superi il limite di tolleranza 

superiore, se necessario fissare dei listelli ai lati del foro.

Rimuovere entrambe le linguette in plastica a sinistra e a 

destra sulla copertura 

(figura 3a)

.

3.

Livellare l'apparecchio nel mobile. Prestare attenzione a che 

l'intelaiatura dell'apparecchio combaci con il piano da lavoro. 

Fissare le squadrette di fissaggio all'apparecchio e alla base 

del mobile

 (figura 3b)

.

4.

Fissare le squadrette di fissaggio superiori. Sull'apparecchio 

sono previsti fori per il fissaggio delle squadrette. Fissare le 

squadrette di fissaggio in alto sull'apparecchio e nella parte 

inferiore del piano di lavoro

 (figura 3c)

.

5.

Collegare il cavo per il motore della ventola con la ventola. La 

presa si trova sul lato anteriore della ventola accanto alla base 

dell'alloggiamento.

 (figura 4a)

.

6.

Avvitare l'alloggiamento della ventola sopra l'apertura 

sull'apparecchio. 

 (figura 4b)

.

Avvertenza: 

In alternativa l'alloggiamento della ventola può 

essere montato nella parte posteriore dell'apparecchio.
A tal proposito avvitare lo sportello di copertura sulla parte 

posteriore dell'apparecchio e montarlo sulla parte anteriore 

dell'apparecchio. 
Anche il cavo del motore della ventola deve passare dalla 

parte posteriore dell'apparecchio.

7.

Fissare l'unità di comando accanto all'alloggiamento della 

ventola sull'apparecchio 

(figura 5a)

.

In alternativa l'unità di comando può essere fissata sull'altro 

lato del motore della ventola o sulla parete del mobile.

Attenzione!

L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. 

Non fissare l'unità di comando alla base del mobile da incasso.

8.

Allacciare un cavo di collegamento 

(figura 5b)

. Inserire 

saldamente il cavo di controllo dell'unità di comando 

nell'apparecchio. Le spine devono scattare in posizione. 

Allacciare l'unità di comando alla rete e verificarne il 

funzionamento. Nel caso l'apparecchio non funzioni: 

controllare la posizione corretta del cavo di collegamento!

Smontaggio dell'apparecchio

1.

Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.

2.

Allentare i raccordi a vite con il mobile.

3.

Svitare i componenti dell'apparecchio

4.

Estrarre l'apparecchio spingendolo dal basso.

Attenzione!

Danni all'apparecchio! Non sollevare l'apparecchio tirandolo 

dall'alto.

da

×

 Monteringsvejledning

Vigtige sikkerhedsanvisninger

Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en 

forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. 

Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til 

kommende ejere af apparatet.
Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis emhætten er blevet 

monteret korrekt iht. monteringsvejledningen. Installatøren har 

ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet.
Bredden på emhætten skal mindst svare til bredden på 

kogepladen.
Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter og 

forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber 

følges.

Livsfare!

Retursugning af forbrændingsgasser kan medføre forgiftning.
Sørg altid for tilstrækkelig lufttilførsel, når emhætten anvendes 

med aftræksfunktionen i samme rum som et ildsted, hvis 

lufttilførsel sker fra indeluften.

Ildsteder, hvis lufttilførsel sker fra indeluften, (f.eks. gas-, olie-, 

træ- eller kulfyrede varmeapparater, 

gennemstrømningsvandvarmere, vandvarmere) henter deres 

forbrændingsluft fra opstillingsrummet og fører røggassen ud 

gennem en røggaskanal(f.eks. skorsten) til det fri.
En tændt emhætte trækker indeluft ud af køkkenet og 

tilstødende rum. Hvis lufttilførslen er utilstrækkelig, opstår der et 

undertryk. Derved kan giftige gasser fra skorstenen eller 

aftrækskanalen blive suget tilbage og ind i beboelsesrummene.

Derfor skal der altid være en tilstrækkelig stor lufttilførsel.

En murkasse til lufttilførsel/aftræksluft alene sikrer ikke, at 

grænseværdien overholdes.

Risikofri drift er kun mulig, når undertrykket i rummet, hvor 

ildstedet er opstillet, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette 

kan sikres ved, at den luft, der kræves til forbrændingen, kan 

strømme ind gennem åbninger, som ikke kan lukkes, f.eks. i 

døre, vinduer, igennem en murkasse til lufttilførsel/aftræksluft 

eller ved andre tekniske foranstaltninger.

Spørg under alle omstændigheder den afsvarshavende 

skorstensfejermester til råds. Vedkommende kan bedømme 

husets samlede ventilationssituation og forslå en passende 

ventilationsforanstaltning.
Benyttes emhætten udelukkende i cirkulationsdrift, kan den 

benyttes uden indskrænkninger.

Livsfare!

Retursugning af forbrændingsgasser kan medføre forgiftning. 

Ved installation af udsugning ved et ildsted, som er forbundet 

med en skorsten, skal emhættens strømtilførsel forsynes med 

en egnet sikkerhedsafbryder.

Brandfare!

Der udvikles en meget kraftig varme, når flere gaskogezoner 

er tændt samtidig. Ventilationsenheden kan blive beskadiget 

eller bryde i brand. Ventilationsenheden må kun kombineres 

med gaskogezoner, som ikke overskrider en maksimal effekt 

på 12,4 kW.

Brandfare!

Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive antændt. Overhold de 

foreskrevne sikkerhedsafstande for at undgå, at der sker en 

varmeophobning. Overhold også anvisningerne for komfuret. 

Hvis der både anvendes gas- og elkogezoner, gælder den 

største afstand, der er angivet.
Emhætten må kun monteres direkte op ad et højskab eller en 

væg i den ene side. Afstanden til væggen eller højskabet skal 

være mindst 50 mm. 

Summary of Contents for I99L59N0GB

Page 1: ...tageanleitung Ú Installation instructions Þ Notice de montage é Installatievoorschrift Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem â Istruzioni per il montaggio Monteringsvejledning Ý Asennusohje ê Monteringsveiledning ó Monteringsanvisning ...

Page 2: ... E F D F E D ...

Page 3: ... D E ...

Page 4: ...elt sich große Hitze Das Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden Das Lüftungsgerät darf nur mit Gas Kochstellen kombiniert werden die eine maximale Gesamtleistung von 12 4 kW nicht überschreiten Brandgefahr Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden Die vorgegebenen Sicherheitsabstände müssen eingehalten wer den um einen Hitzestau zu vermeiden Beachten Sie die Anga...

Page 5: ...ngebaut wird muss über eine Tragfähigkeit von etwa 60 kg verfügen Die Ebenheit des Gerätes erst nach Installation in der Einbau öffnung überprüfen Gerät einbauen 1 Gerät von oben in den Ausschnitt der Arbeitsplatte schieben Bild 3a 2 Gerät gleichmäßig in den Ausschnitt einsetzen Von oben fest in den Ausschnitt drücken Hinweise Das Gerät muss fest im Ausschnitt sitzen und darf sich nicht verschiebe...

Page 6: ...s and electric hobs are operated together the largest specified distance applies Only one side of the appliance may be installed directly next to a high sided unit or a wall The distance between the appliance and wall or high sided unit must be at least 50 mm Risk of injury Components inside the appliance may have sharp edges Wear protective gloves Risk of injury The appliance is heavy To move the...

Page 7: ...ns and check that it works correctly If the appliance does not work Check that the connection cable is positioned correctly Removing the appliance 1 Disconnect the appliance from the power supply 2 Loosen the screw connections with the unit 3 Unscrew the attachment parts of the appliance 4 Push out the appliance from below Caution Danger to the appliance Do not lift up the appliance from above fr ...

Page 8: ...ériau non inflammable Conduits de section ronde Nous recommandons un diamètre intérieur de 150 mm mais d au moins 120 mm Conduits plats La section intérieure doit être équivalente au diamètre des conduits ronds Ø 150 mm environ 177 cm2 Ø 120 mm environ 113 cm2 Les conduits plats ne doivent pas présenter aucun coude prononcé Si des tuyaux de plusieurs diamètres sont utilisés il faut prévoir du ruba...

Page 9: ...faisant levier nl é Installatievoorschrift Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding De installateur is verantwoordelij...

Page 10: ...zen Wij adviseren een binnendiameter van 150 mm in elk geval van minstens 120 mm Vierkante buizen De binnendiameter moet overeenkomen met de diameter van de ronde buizen Ø 150 mm ca 177 cm2 Ø 120 mm ca 113 cm2 Vierkante buizen dienen geen scherpe ombuigingen te hebben Gebruik bij een afwijkende buisdiameter een afdichtstrip Gas kookplaat Het toestel kan in combinatie met een gas kookplaat worden g...

Page 11: ... y segura Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación La anchura de la campana extractora debe corresponder por lo menos a la anchura...

Page 12: ...s con material ignífugo Conductos cilíndricos Se recomienda un diámetro interior de 150 mm el diámetro mínimo es de 120 mm en todo caso Conductos planos La sección interior debe corresponder al diámetro de los conductos cilíndricos Ø 150 mm aprox 177 cm2 Ø 120 mm aprox 113 cm2 Los conductos planos no deben presentar desvíos pronunciados Si los diámetros de conducto difieren de lo anteriormente men...

Page 13: ...mportantes Leia atentamente o presente manual Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores Só com uma montagem especializada e em conformidade com as instruções de montagem pode ser garantida a segurança durante a utilização O instalador é responsável pelo funcionamento correto n...

Page 14: ...agem de extração têm de ser fabricados de material incombustível Tubos circulares Recomendamos um diâmetro interior de 150 mm no entanto nunca inferior a 120 mm Canais planos O diâmetro interno tem de corresponder ao diâmetro dos tubos circulares Ø 150 mm aprox 177 cm2 Ø 120 mm aprox 113 cm2 Os canais planos não devem apresentar desvios acentuados Em caso de diferentes diâmetros de tubos devem ser...

Page 15: ...ezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l uso Solo così è possibile utilizzare l apparecchio in modo sicuro e corretto Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio...

Page 16: ...vono essere in materiale ignifugo Tubi rotondi Si consiglia un diametro interno di 150 mm tuttavia di almeno 120 mm Canali piatti La sezione interna deve corrispondere al diametro dei tubi rotondi Ø 150 mm ca 177 cm2 Ø 120 mm ca 113 cm2 I canali piatti non devono presentare rinvii taglienti Nel caso di diametri diversi del condotto utilizzare strisce di tenuta Piano di cottura gas L apparecchio pu...

Page 17: ...ing for at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt Opbevar brugs og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet Sikkerheden under brug er kun sikret hvis emhætten er blevet monteret korrekt iht monteringsvejledningen Installatøren har ansvaret for at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet Bredden på emhætten skal mindst svare til bredden på kogepladen Til ...

Page 18: ...de forskrifter Hvis apparatets nettilslutningsledning bliver beskadiget skal den udskiftes med en speciel tilslutningsledning som fås hos producenten eller dennes kundeservice Apparatets mål figur 1 Forberede skabselementer figur 2 Indbygningsskabene skal være temperaturbestandige op til 90 C Det skal sikres at indbygningsskabene stadig er stabile efter udskæring Udfør udskæringen iht montagetegni...

Page 19: ...n ja seinän tai korkean kaapin välillä tulee olla tilaa vähintään 50 mm Loukkaantumisvaara Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla teräväreunaiset Käytä suojakäsineitä Loukkaantumisvaara Laite on painava Laitteen siirtämiseen tarvitaan 2 henkilöä Käytä vain tarkoitukseen sopivia apuvälineitä Sähköiskun vaara Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla teräväreunaiset Liitäntä...

Page 20: ...lhaalta päin Huomio Laitevaurio Älä nosta laitetta ylhäältä päin no ê Monteringsveiledning Viktige sikkerhetsanvisninger Les denne bruksanvisningen nøye Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte Ta vare på bruks og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende eiere av apparatet Sikkerheten unde...

Page 21: ...et blir skadet må den erstattes av en spesiell tilkoblingsledning som fås hos produsenten eller produsentens kundeservice Apparatets mål figur 1 Klargjør kjøkkenelementet fig 2 Kjøkkenelementet for innbygging må være temperaturbestandig opptil 90 C Kjøkkenelementet for innbygging må være tilstrekkelig stabilt også etter at utskjæringen er utført Utskjæringen må utføres i henhold til arbeidsskissen...

Page 22: ...gsta angivna avståndet Spisfläkten får endast monteras med ena sidan direkt mot högskåp eller vägg Minimiavståndet mot högskåp eller vägg ska vara 50 mm Skaderisk En del komponenter inuti enheten har vassa kanter Bär alltid skyddshandskar Skaderisk Enheten är tung Det krävs två personer för att flytta enheten Använd endast härför avsedda hjälpmedel Risk för elstötar Det finns komponenter inuti enh...

Page 23: ...yddet bild 3a 3 Centrera enheten i stommen Se till så att inbyggnadsramen till enheten ligger plant på bänkskivan Fäst fästvinklarna på enheten och stommen bild 3b 4 Fäst övre fästvinkeln Enheten har förborrade hål för fästvinklarna Fäst fästvinkeln ovanpå enheten och på undersidan av bänkskivan bild 3c 5 Anslut fläktmotorkabeln till fläkten Uttaget sitter på fläktgaveln nära kåpbotten bild 4a 6 S...

Page 24: ......

Reviews: