Narex EBU 23-24 C Original Operating Manual Download Page 20

En espaňol

0

Especificaciones técnicas

Amoladora angular

Modelo 

EBU 23-24 C 

EBU 23-26 CA

Tensión.de.alimentación.

30.–.40.V.

30.–.40.V

Frecuencia.de.la.red.

50.–.60.Hz.

50.–.60.Hz

Potencia.absorbida.

.400.W.

.600.W

Revoluciones.en.vacio.

6.500.min

-1

.

6.500.min

-1

Muela.abrasiva./.de.corte.ø.max..

30.mm.

30.mm

Velocidad.perimétrica.

80.m.s

-1

.

80.m.s

-1

Rosca.de.husillo.de.ajuste.

M.14.

M.14

Limitación.del.corriente.de.disparo.

.

Autobalancer.(sistema.de.autobalance).

û

.

Portaherramienta.principal.ajustable.

.

Peso.sin.herramientas.

6,1.kg.

6,3.kg

Clase.de.protección.

II./.

II./

Aflojar la manívela de sujeción (11). Poner el tope de protección (9a; 9b) sobre 

el husillo de cuello (6). Seguidamente hay que interponer el resalto de guía/gui-

ding pad (10) dentro de la ranura situada en el husillo de cuello. Ajustar el tope 

de protección (guard) (9a; 9b) a la posición laboral solicitdad apretando de modo 

fuerte el manguito mediante la manívela de sujeción (11). Por motivos de seguri-

da hay que apretar bien el tornillo de apriete (12) con el momento de 3+0,5 Nm.

Sujetador auxiliar

A través de la construcción especial „VIBRASTOP“se reducen las vibraciones me-

diante el sujetador auxiliar (20). El sujetador axuliar se puede atornillar por parte 

izquerda o derecha en la caja de cambio (5). 

Autobalancer (sistema de autobalance) –

– EBU 23-26 CA

El autobalancer (8) se instala a presión ya durante la producción sobre el husillo 

de máquina siendo imposible de montarlo posteriormente a las otras amolado-

ras angulares.Gracias a su construcción reduce las vibraciones producidas por el 

no equilibriado de los discos protegiendo de tal modo a los operadores ante las 

influencias perjudiciales.

Nota: El autobalancer (8) sustituye la brida inferior/lower flange (13).

Sujetador principal de sujeción

Mediante el giro del sujetador principal (21), gracias a su construcción, es posible 

hacer girar el sujetador principal en su posición en su eje longitudinal a tres po-

siciones (0° – posición inicial; +90°y/o -90°), facilitando de tal modo al operario 

adoptar una posición más comoda y a la vez supervisar los elementos de control

Para ajustar el sujetador princial (21) a la posición requerida hay que apretar la 

tecla  del  botón  de  ajuste  del  desbloqueo (22)  y ajustar  una  de  las  posiciones 

opcionadas en el eje longitudinal. Tras el encajado automático del sistema de 

desbloqueo del sujetador de sujeción el sujetador se encuentra fijado en la po-

sición indicada.

Ajuste del disco de rectificado o el 

disco de corte

¡Atención!  Extraiga  siempre  el  cable  de  alimentación  del  enchufe  de  la 

fuente  de  energía  eléctrica,  antes  de  manipular  cualquier  accesorio  del 

aparato.

Montaje con la tuerca de sujeción

Limpie la brida inferior (13) y la tuerca de compresión (16), así como también las 

superficies de compresión del disco de rectificado, respectivamente, del disco 

de corte. Coloque la brida inferior (13) (colocarla en dirección hacia afuera) en el 

huso (7). Coloque el disco de rectificado, respectivamente, de corte (14, respec-

tivamente, 15). Al colocarse la brida inferior (16) ésta tiene que encajar exacta-

mente en el orificio del disco de rectificado (14), respectivamente, del disco de 

corte (15). A continuación, coloque la tuerca de compresión (16) en el huso (7) 

para que cuando ajuste el disco de rectificado (14), la tuerca de ajuste (19) quede 

colocada en dirección al disco y para que cuando ajuste el disco de corte (15), la 

tuerca de ajuste (19) quede en dirección contraria al disco.

Ajustar bien la clavija de bloqueo del husillo (4).

! Cuidado! La clavija de bloqueo puede usarse sólo al estar el husillo desco-

nectado y/o la máquin desconectada de la red de alimentación.

Girar con el disco/husillo hasta el momento de no estar ajustado bien la clavija 

de bloqueo (4) Atornillar bien la tuerca de sujeción (16) con la llave (17). Antes 

de poner la máquina en marcha es preciso examinar de no girarse el disco de 

modo libre.

Montaje con la tuerca de reacción rápida/Qick-

action nut

La tuerca de sujeción puede apretarse y/o aflojarse sólo manualmente ( no usar 

ningún tipo de la herramienta de sujeción ). El montaje del disco de muela abra-

siva y/o de corte se realiza de igual modo como en el caso de la máquina sin la 

tuerca de reacción rápida/Qick-action nut. La diferencia consite de que al estar 

Descripción del equipo

1 ............. Contactor 

2 ............. Palanca de desbloqueo del contactor 

3 ............. Orificio de ventilación 

4 ............. Clavija de bloqueo de husillo 

5 ............. Caja de cambio 

6 ............. Husillo de cuello /spindle collar 

7 ............. Husillo 

8 ............. Autobalancer 

9a ........... Cubierta protectora para rectificado 

9b ........... Cubierta protectora para corte 

10 ........... Resalto de guía/Giding pad 

11 ........... Palanca de sujeción 

12 ........... Tornillo de apriete 

13 ........... Brida inferior 

14 ........... Disco abrasivo 

15 ........... Disco de corte 

16 ........... Tuerca de sujeción 

17 ........... Llave 

18 ........... Tuerca de reacción rápida/Qick-action nut 

19 ........... Colocación de la tuerca de fijación 

20 ........... Sujetador auxiliar 

21 ........... Sujetador principal de sujeción 

22 ........... Botón de ajuste del desbloqueo

Es posible que los accesorios aquí presentados o descritos no formarán parte de 

la entrega.

Aislamiento doble

Para garantizar la máxima seguridad a los usuarios, nuestras herramientas están 

construidas de tal modo que satisfagan las reglamentaciones europeas vigentes 

(norma EN). Los aparatos con un aislamiento dobles se indican a escala interna-

cional con un doble cuadrado. Este tipo de herramientas no deben conectarse 

a una toma de tierra y para su alimentación es suficiente un cable de dos hilos. 

Las herramientas se han desarrollado de conformidad con la norma EN 55014.

Utilización

La máquina está diseñada para la división, desbastado y cepillado de materiales 

de metal y piedra sin el uso de agua. Para la división de piedra deben emplearse 

los carros guía.

El usuario será el único responsable en caso de uso indebido de la máquina.

Elementos de protección y montajes 

de éstos 

¡La rectificadora se puede utilizar únicamente con la cubierta protectora puesta!

¡Atención!  Extraiga  siempre  el  cable  de  alimentación  del  enchufe  de  la 

fuente de energía eléctrica, antes de manipular cualquier accesorio en el 

aparato.

Cubierta protectora 

¡Atención! La cubierta protectora, que está destinada exclusivamente para 

trabajar  con  el  disco  de  rectificado,  es  parte  del  equipamiento  estándar 

de la rectificadora angular. Para hacer cortes con la rectificadora es suma-

mente necesario ponerle una cubierta protectora a la rectificadora para 

trabajar con discos de corte, la cual usted puede adquirir en la red comer-

cial con el No. 00 763 304 para 230 mm de ø. De no utilizar la mencionada 

cubierta al hacer un corte, usted se expondrá a un gran peligro de acciden-

te, por lo tanto, la firma Narex no asume en este caso la responsabilidad 

del no uso de la cubierta especial para cortes y una eventual afectación de 

la salud del usuario o de otras personas lesionadas, por no cumplir con las 

instrucciones de seguridad.

Summary of Contents for EBU 23-24 C

Page 1: ... k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EBU 23 24 C EBU 23 26 CA ...

Page 2: ... para reducir los riesgos de que se produzcan daños Внимание С целью снижения риска травмы читайте инструкцию Uwaga Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję Figyelem A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót Dvojitá izolace Dvojitá izolácia Double insulation Aislamiento doble Двойная изоляция Podwójna izolacja Dupla szigetelés Nepatří do komunálního odpa...

Page 3: ... ...

Page 4: ... 1 1 2 2 3 4 20 5 6 8 12 9a 10 13 18 7 8 7 7 14 15 16 17 21 12 9b 10 19 ...

Page 5: ... 21 21 22 22 1 2 ...

Page 6: ...ektrického nářadí a péče o ně a Nepřetěžujte elektrické nářadí Používejte správné nářadí které je určené pro prováděnou práci Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci pro kterou bylo konstruová no b Nepoužívejteelektrickénářadí kterénelzezapnoutavypnout spínačem Jakékoli elektrické nářadí které nelze ovládat spínačem je nebezpečné a musí být opraveno c Odpojujte nářadí vyta...

Page 7: ...pomůcky V závislosti na použi tí používejte obličejový štít bezpečnostní ochranné brýle nebo bezpečnostní brýle V přiměřeném rozsahu používejte prachovou masku chrániče uší rukavice a pracovní zástěru schopnou zadržet malé úlomky brusiva nebo obrobku Ochra na očí musí být schopna zadržet odlétající úlomky vznikající při růz ných pracovních činnostech Prachová maska nebo respirátor musí být schopny...

Page 8: ...brusného nebo řezného kotouče se pak provádí přímo na Autobalancer bez spodní příruby 13 stejným způsobem jako ve výše popsaných případech Popis stroje 1 Spínač 2 Deblokační páčka spínače 3 Větrací otvory 4 Blokovací čep vřetena 5 Převodová skříň 6 Upínací krk 7 Vřeteno 8 Autobalancer 9a Ochranný kryt pro broušení 9b Ochranný kryt pro řezání 10 Naváděcí výstupek 11 Upínací páčka 12 Stahovací šroub...

Page 9: ...dinách provozu se musí provést následující práce Kontrola délky kartáčů Kartáče kratší jak 5mm vyměnit za nové Stroj se automaticky vypne jsou Ii kartáče opotřebované K údržbě musí být stroj zaslán do servisního střediska Výměna mazacího tuku v převodové skříni a ložiscích K zachování třídy ochrany se musí stroj zkontrolovat z hlediska bezpečnosti Tyto práce musí být prováděny v odborné elektrotec...

Page 10: ...ené pre vykonávanú prácu Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu pre ktorú bolo konštruované b Nepoužívajte elektrické náradie ktoré nie je možné zapnúť a vypnúť spínačom Akékoľvek elektrické náradie ktoré nie je možné ovládať spínačom je nebezpečné a musí byť opravené c Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky alebo odpojením batérií pred akýmkoľvek ...

Page 11: ...né príslušenstvo môžu odlietnuť a spôsobiť zranenie aj mimo bezprostredný pracovný priestor j Pri práci kedy by sa mohol rezací nástroj dotknúť skrytého ve denia alebo vlastného pohyblivého prívodu držte náradie iba v miestach izolovaného uchopovacieho povrchu Rezací nástroj pri dotyku so živým vodičom môže spôsobiť že prístupné kovové časti náradiasastanú živými atýmprídekúrazuužívateľaelektrický...

Page 12: ...neho alebo rezného kotúča sa potom vykonáva priamo na Autobalancer bez spodnej prí ruby 13 rovnakým spôsobom ako vo vyššie popísaných prípadoch Popis stroja 1 Spínač 2 Deblokačná páčka spínača 3 Vetracie otvory 4 Blokovací čap vretena 5 Prevodová skriňa 6 Upínací krk 7 Vreteno 8 Autobalancer 9a Ochranný kryt pre brúsenie 9b Ochranný kryt pre rezanie 10 Navádzací výstupok 11 Upínacia páčka 12 Sťaho...

Page 13: ... Po cca 200 hodinách prevádzky sa musia vykonať nasledujúce práce Kontrola dĺžky kief Kefy kratšie ako 5mm vymeniť za nové Ak sú kefy opotrebované stroj sa automaticky vypne Na údržbu musí byť stroj zaslaný do servisného strediska Výmena mazacieho tuku v prevodovej skrini a ložiskách Pre zachovanie triedy ochrany sa musí stroj prekontrolovať z hľadiska bezpečnosti Tieto práce musia byť vykonávané ...

Page 14: ...ack from the power tool before making any adjustments changing accessories or storing power tools Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool acciden tally d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instruc tions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained us...

Page 15: ...n will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of pow dered metal may cause electrical hazards o Do not operate the power tool near flammable materials Sparks could ignite these materials p Do not use accessories that require liquid coolants Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a...

Page 16: ...eel 14 the clamping nut recess 19 must be faced towards the wheel and when fixing the cutting wheel 15 the clamping nut recess 19 must be directed from the wheel Depress the lock spindle pin 4 Attention Use the lock spindle pin only if the spindle is at rest and the grinder is de energized Swivel the wheel spindle until the lock spindle pin 4 is engaged Tighten the clamping nut 16 firmly using the...

Page 17: ...of the grinding and cutting wheels Maintenance Vent holes 3 of the motor guard may not be covered Cable replacement must be carried out by a specialized service station au thorized correspondingly After ca 200 hours of operation the following activities and works have to be carried out Check of brush length The brushes shorter than 5mm have to be replaced for new ones The grinder will be stopped a...

Page 18: ...ediante el pulsador Cualquiera herramienta eléctrica que no se pueda operar a través del pulsador constituye un peligro y hay que repararla c Desconecte la herramienta sacando la clavija del enchufe y o desconectando la batería antes de hacer cualquier calibración cambio de accesorios o antes de guardar una herramienta eléctri ca que no se esté utilizando Estas medidas de seguridad preventivas red...

Page 19: ...to con corriente eléctrica k Ponga la alimentación móvil fuera del alcance del instrumento rotario Si usted pierde el control la alimentación móvil se puede partir o reafilar y su mano puede ser atraída por el instrumento rotatorio l Nunca coloque la herramienta electromecánica cuando el instru mento esté en movimiento El instrumento rotatorio se puede enredar con la superficie y hacer que usted p...

Page 20: ...n dirección al disco y para que cuando ajuste el disco de corte 15 la tuerca de ajuste 19 quede en dirección contraria al disco Ajustar bien la clavija de bloqueo del husillo 4 Cuidado La clavija de bloqueo puede usarse sólo al estar el husillo desco nectado y o la máquin desconectada de la red de alimentación Girar con el disco husillo hasta el momento de no estar ajustado bien la clavija de bloq...

Page 21: ...otra acción ópti mas debido a la velocidad perimétrica de los discos rectificadores o de corte Mantenimiento En ningún caso los orificios de ventilación 3 de la protección del motor podrán atascarse El cambio del cable puede efectuarse sólo en un taller electrónico profesional con la licencia Después finalizado 200 horas aproximadamente del servicio hay que efec tuar Control de la lingitud de cepi...

Page 22: ...е оборудования выключатель действи тельно выключен Транспортировка оборудования с пальцем на выключателе или ввод вилки оборудования в розетку сети питания с включенным выключателем может стать причиной несчастных случаев г До включения оборудования устраните все наладочные инструменты или ключи Наладочный инструмент или ключ который останется прикрепленным к вращающейся части эл оборудования може...

Page 23: ...безопасности чтобы была откры та лишь минимальная часть диска в сторону пользователя Защитный кожух помогает защищать пользователя от оскол ков диска и от случайного прикосновения диска Специальные указания по технике безопасности Правила техники безопасности совместные для рабочих операций шлифования плоского шлифования шлифования проволочной щеткой или для абразивной резки a Это электромеханичес...

Page 24: ...ьте ситуацию и приведите в порядок чтобы возможно было исключить защемление диска г Не продолжайте резать обрабатываемое изделие Дайте диску добиться полных оборотов и осторожно начните пов торно резать Если включите оборудование с диском в точке разреза диск может защемиться может быть выдавлен вверх или может произойти обратный удар д Подоприте панели и другие большие обрабатываемые изделия чтоб...

Page 25: ...аничи ваются дополнительной рукояткой 20 Дополнительную рукоятку мож но навинтить с левой или с правой стороны коробки передач 5 Автобалансир самобалансируемый узел EBU 23 26 CA Автобалансир 8 запрессован в шпиндель станка прямо на заводе произ водителя и остальные шлифовальные станки нельзя им дополнительно оснащать По своей конструкции ограничивает вибрации возникающие из за дисбаланса дисков и ...

Page 26: ...но использовать диски с допустимой окружной скоростью 80 м с 1 и выше Для испытания оставьте работать новые режущие диски примерно 1 ми нуту на холостом ходу Несбалансированные и вибрирующие диски не используйте и исключите из эксплуатации Предохраняйте диски от столкновений ударов и воздействия смазочно го жира Если шлифовальные режущие диски изношены до размера указанного на защитном кожухе см с...

Page 27: ...U 23 24 C 3 1 m s 2 EBU 23 26 CA Неточность измерений K 1 5 м с 2 Сертификат соответютвия Заявляем что этот станок удовлетворяет требования нижеприведенных стандартов и директив Безопасность ЕН 60745 1 ЕН 60745 2 3 Директива 98 37 EС до 28 12 2009 2006 42 EC с 29 12 2009 Электромагнитная совместимость ЕН 55014 1 ЕН 55014 2 ЕН 61000 3 2 ЕН 61000 3 3 Директива 2004 108 EC 2009 Narex s r o Chelčickéh...

Page 28: ...aby takie urządzenia były podłączone i stosownie używane Użycie tych urządzeń może ograni czyć niebezpieczeństwo stworzone przez powstający pył 4 Używanie narzędzi elektrycznych i troska o nie a Nie przeciążajcie narzędzi elektrycznych Używajcie właściwych narzędzi które są przeznaczone do przeprowadzanej pracy Właś ciwe narzędzie elektryczne będzie lepiej i bezpieczniej wykonywać pracę do której ...

Page 29: ...yznami rotującego akceso ria i zostawcie narzędzie włączone przy najwyższych obrotach na próżno przez jedną minutę Podczas tego czasu próbnego uszkodzone akcesoria zwykle się rozłamią lub rozpadną h Używajcie osobiste środki ochrony Zależnie od użycia używajcie maskę ochraniającą twarz ochronne okulary bezpieczeństwa lub okulary bezpieczeństwa W odpowiednim zakresie używajcie maskę chroniącą drogi...

Page 30: ...niem maszyny wypróbujcie czy się tarcza nie okręca wolno Montaż nakrętką szybko mocującą Ta nakrętka mocująca może być dociągnięta ewent uwolniona tylko za pomocą ręki nie używajcie żadnych dodatkowych narzędzi mocujących Montaż tarczy szlifującej ewent tnącej wykonuje się w ten sam sposób jak przy wykonaniu bez nakrętki szybko mocującej z tą różnicą że po zablokowaniu wrzeciona może być nakrętka ...

Page 31: ...konywania takiej pracy Po około 200 godzinach pracy z maszyną musi się wykonać następujące czynności Kontrola długości szczotek Szczotki krótsze niż 5mm trzeba wymienić za nowe Maszyna wyłączy się automatycznie jeżeli szczotki są zużyte Maszyna musi bć zasłana na konserwację do ośrodka serwisowego Wymiana smaru w skrzyni przekładniowej i w łożyskach W celu dotrzymania klasy ochrony maszyna musi by...

Page 32: ...eltetése szerint van használva b Nehasználjonolyanberendezéstamelyetnemlehetkapcsolóval ki és bekapcsolni Bármilyen elektromos szerszám amelyet nem lehet kapcsolóval kezelni veszélyes és meg kell javítani c A szerszámot bármilyen beállítás alkatrész csere vagy eltevés előtt kapcsolja le a hálózatról a hálózati dugó kihúzásával vagy az akkumulátorokat kapcsolja le Ez a preventív biztonsági intézked...

Page 33: ...ám kitépődhet a kezéből m Sose indítsa a villamos szerszámot áthelyezés közben Forgó szerszám véletlen megérintése elkaphatja ruházatát és a szerszámot a testhez ránthatja n A szerszám szellőztettető nyílásait rendszeresen tisztítsa A motor ventilátora beszívja a szekrénybe a port a felgyülemlett fémpor villamos veszéllyel jár o A villamos szerszámmal ne dolgozzon gyúlékony anyagok közelében Ezek ...

Page 34: ...nyát 16 A gép bekapcsolása előtt próbálja ki a tárcsa szabad forgását Gyors felerősítő anya Ezt az anyát csak kézzel szabad meghúzni esetleg felengedni ne használjon semmiféle utólagos feszítő eszközt A csiszoló illetve vágó tárcsa felszerelését ugyanúgy végezzük mind a gyors felerősítő anya nélküli gépnél azzal a különbséggel hogy az orsó leblokkolása után a gyorsan rögzítő anya 18 csak kézzel va...

Page 35: ...melynek ilyen munkára jogosítása van Kb 200 üzemóra után a következő műveleteket kell elvégezni Kefék hosszúságának ellenőrzését 5 mm nél rövidebb keféket újra kell felcserélni A gép automatikusan leáll ha a kefék elkoptak Karbantartás elvégését szerviz központok végzik A kenőzsír cseréje a kapcsolómű szekrénybe és csapágyakon A védelmi osztály megtartása végett a gépet ellenőrizni kell biztonság ...

Page 36: ...cz Narex s r o Chelčického 1932 CZ 470 01 Česká Lípa Výrobní číslo Datum výroby Kontroloval Dne Razítko a podpis ZÁRUČNÍ OPRAVY Datum Převzetí Předání Razítko a podpis Prodáno spotřebiteli ZÁRUČNÍ LIST 00 778 117 ...

Reviews: