background image

Page 16

 

© 2011  MSA 

P/N 10088452

 

User Instructions 

 MSA Self Retracting Lanyards

8.2   ENTRETIEN ET RÉPARATION

Marquer l’équipement endommagé ou qui a besoin d’entretien comme « INUTILISABLE » et le retirer du service. Les réparations et l’entretien (autre que le nettoyage) doivent être effectués 

par MSA. Les pièces mobiles des crochets à ressorts et des mousquetons peuvent exiger une lubrification périodique avec de l’huile pénétrante à faible viscosité. Suivre les instructions du fabricant 

du lubrifiant. Éviter de trop lubrifier. Essuyer l’excès de lubrifiant avec un chiffon propre et sec.
La norme canadienne CSA Z259.2.2 exige que le fabricant ou son agent autorisé inspecte et fasse l’entretien de tous les cordons amortisseurs autorétractables de type 2 et 3 deux (2) ans après 

la date de fabrication et à chaque année par la suite.

8.3   TRANSPORT

Protéger la longe au niveau de l’embout lors du transport, pour éviter de l’endommager. Fixer solidement le boîtier du cordon amortisseur autorétractable et le crochet à ressort pour éviter qu’ils 

ne bougent, si cela est possible.

8.4   ENTREPOSAGE

Entreposer le cordon amortisseur autorétractable dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri de la lumière directe du soleil. Éviter les endroits où la chaleur, l’humidité, la lumière, l’huile, des 

produits chimiques (ou leurs vapeurs) ou d’autres éléments corrosifs risquent d’être présents. Ne jamais laisser le cordon amortisseur autorétractable pendant une période de temps prolongée 

sur du béton ou un plancher de ce genre, car le sulfure de calcium et les cendres peuvent causer de la corrosion. Entreposer le cordon amortisseur autorétractable avec la longe complètement 

rembobinée. L’équipement endommagé ou qui nécessite un entretien ne doit pas être entreposé au même endroit que l’équipement en bon état. L’équipement très sale, humide ou très contaminé 

doit être correctement entretenu (par exemple nettoyé et séché) avant d’être entreposé. Avant d’utiliser de l’équipement qui a été entreposé pendant de longues périodes, une inspection formelle 

doit être effectuée par une personne compétente.

9.0   MARQUAGES ET ÉTIQUETTES

Toutes les étiquettes doivent être présentes, lisibles et solidement fixées.

8.2   MANTENIMIENTO y REPARACIONES

Coloque una etiqueta con la palabra “INUTILIZABLE” en los equipos dañados o que requieran mantenimiento y retírelos de servicio. La reparación y el mantenimiento (adicional a la limpieza) 

deberán ser realizados por MSA. Las piezas en movimiento de los ganchos de seguridad y mosquetones pueden requerir lubricación periódica con aceite penetrante de baja viscosidad. Siga 

las instrucciones del fabricante del lubricante. No las lubrique demasiado. Limpie el exceso con un paño limpio y seco.
El estándar canadiense CSA Z259.2.2 requiere que el fabricante, o el agente aprobado por el fabricante, inspeccione y lleve a cabo el mantenimiento en todas las cuerdas amortiguadoras 

autorretráctiles tipo 2 y tipo 3, dos (2) años después de la fecha de fabricación y anualmente de ahí en adelante. 

8.3   TRANSPORTE

Proteja la línea en la boquilla durante el transporte para evitar daños. Siempre que sea posible, asegure el bastidor y el gancho de seguridad de la cuerda amortiguadora autorrétractil contra 

cualquier movimiento.

8.4   ALMACENAMIENTO

Guarde la cuerda amortiguadora autorrétractil en un lugar fresco, seco y limpio, donde no esté expuesta a la luz solar en forma directa. Evite las áreas donde haya calor, humedad, luz, aceite y 

productos químicos o sus vapores, o cualquier otro agente degradante. Nunca permita que la cuerda amortiguadora autorrétractil repose por largos períodos de tiempo sobre pisos de concreto o 

de madera de fresno ya que el sulfuro de azufre y el fresno pueden producir corrosión. Almacene la cuerda amortiguadora autorrétractil con la línea completamente retraída. El equipo que esté 

dañado o que requiera mantenimiento no deberá guardarse en la misma área que el equipo en perfectas condiciones de uso. El equipo excesivamente sucio, mojado o contaminado de alguna 

otra manera deberá recibir el mantenimiento apropiado (por ejemplo, limpiarlo y secarlo) antes de guardarlo. Antes de usar un equipo que hubiera estado guardado durante un tiempo prolongado, 

deberá efectuarse una inspección formal por parte de una persona competente.

9.0   MARCAS y ETIQUETAS

Todas las etiquetas deberán estar presentes, ser legibles y estar firmemente adosadas.

8.2   MAINTENANCE AND REPAIRS

Tag damaged equipment or equipment needing maintenance as “UNUSABLE” and remove from service. Repair and maintenance (other than cleaning) must be performed by MSA. Moving parts 

of snaphooks and carabiners may require periodic lubrication with low viscosity penetrating oil. Follow lubricant manufacturer’s instructions. Do not over-lubricate. Wipe excess with a clean, dry 

cloth.

Canadian standard CSA Z259.2.2 requires that the manufacturer, or manufacturer approved agent, inspect and perform maintenance on all type 2 and type 3 SRLs two (2) years after date of 

manufacture and annually thereafter.

8.3 TRANSPORTATION

Protect the line at the nozzle during transportation to prevent damage. Secure the SRL housing and snaphook from movement when possible.

8.4   STORAGE

Store the SRL in a cool, dry and clean place out of direct sunlight. Avoid areas where heat, moisture, light, oil, and chemicals or their vapors or other degrading elements may be present. Never 

allow SRL to rest for lengthy periods of time on concrete or ash floors as lime sulfur and ash can cause corrosion.  Store the SRL with line fully retracted. Equipment which is damaged or in need 

of maintenance should not be stored in the same area as usable equipment. Heavily soiled, wet, or otherwise contaminated equipment should be properly maintained (e.g. dried and cleaned) 

prior to storage. Prior to using equipment which has been stored for long periods of time, a Formal Inspection should be performed by a competent person.

9.0   MARKINGS AND LABELS

All labels must be present, legible and securely attached.

Summary of Contents for 10050504

Page 1: ...s aux utilisateurs avant qu ils ne commencent utiliser le produit et laiss es leur disposition pour consultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les tiquettes les...

Page 2: ...y Lynx solamente 1 0 CARACT RISTIQUES Normes U ANSI Z359 1 2007 et A10 32 2004 OSHA 29 CFR 1910 66 et 1926 502 Canada CSA Z259 2 2 Europe EN360 2002 Le produit peut tre conforme aux normes indiqu es...

Page 3: ...s Cable de acero inoxidable o galvanizado 5 mm 3 16 pulg de di m 10 m 30 pies 16 m 50 pies Lynx Rescuer Cable de acero inoxidable 5 mm 3 16 pulg de di m 16 m 50 pies 30 m 95 pies Dynevac II Cable de a...

Page 4: ...anclaje que incluye la conexi n para evitar el desenganche accidental puntos de conexi n apropiados para cuerda amortiguadora arn s planificaci n e implementaci n de evacuaci n y rescate consecuencia...

Page 5: ...Deficiente Faible Good Buena Bonne Fair Regular Passable Lubricating Oils Greases Aceites y grasas lubricantes Huiles lubrifiantes graisses Good Buena Bonne Good Buena Bonne Good Buena Bonne Good Buen...

Page 6: ...ora autorr tractil Se requieren inspecciones formales m s frecuentes en ambientes con peligros por sustancias qu micas calor y corrosi n Tenga cuidado al trabajar cerca de maquinaria en movimiento 5 0...

Page 7: ...un 1 anillo en D Conecte S LO los ganchos de seguridad y mosquetones con una fuerza m nima de puerta de 16 kN 3 600 libras de fuerza directamente en el cabo salvavidas horizontal El limitador persona...

Page 8: ...muerte 6 1 RESCATE Y EVACUACI N El usuario deber contar con un plan de rescate y los medios para implementarlo En el plan deber n considerarse el equipo y la capacitaci n especial necesarios para efec...

Page 9: ...de 1 m 39 pulg 6 5 CABLE DE MANIOBRA No deje la l nea de la cuerda amortiguadora autorr tractil extendida cuando no se est utilizando para protecci n contra ca das Si la cuerda amortiguadora autorr tr...

Page 10: ...urs v rifier visuellement que l engagement est correct S assurer que le taquet et le bec sont ferm s avant l utilisation Raccorder le support d ancrage du cordon amortisseur autor tractable un ancrage...

Page 11: ...arn s de cuerpo entero aprobado Siga el procedimiento a continuaci n para conectar el Backpacker usando el elemento de conexi n de su boquilla Introduzca el gancho de seguridad y la boquilla del Backp...

Page 12: ...kman para dos piernas tambi n se puede instalar sin las correas de fijaci n Cuando se emplea con esta configuraci n la unidad puede experimentar ca das libres fuerzas de detenci n de ca da no se exced...

Page 13: ...das amortiguadoras autorretr ctiles de rescate se pueden usar como dispositivo de rescate para un usuario que ha sufrido una ca da Las cuerdas amortiguadoras autorretr ctiles de rescate se usan como c...

Page 14: ...cuerda amortiguadora autorr tractil de rescate en el modo de rescate Retire los pasadores N 1 lateral y luego el N 2 superior Para el rescatador Lynx tire de la perilla de activaci n del n cleo rojo...

Page 15: ...de ca das 8 0 CUIDADO MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 8 1 LIMPIEZA Siga estrictamente las instrucciones de limpieza de esta secci n para evitar efectos negativos sobre los materiales utilizados en la...

Page 16: ...rretr ctiles tipo 2 y tipo 3 dos 2 a os despu s de la fecha de fabricaci n y anualmente de ah en adelante 8 3 TRANSPORTE Proteja la l nea en la boquilla durante el transporte para evitar da os Siempre...

Page 17: ...ente Crochet ressorts RL20 uniquement Front Side Parte frontal C t avant Back Side Parte posterior C t arri re 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 Sure Lock Unit Only Sure Lock Unidades solamente Dispositifs Sure L...

Page 18: ...452 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards Workman Twin Leg PFLs 1 2 3 1 2 3 Only on CSA certified Workman products S lo en los productos Workman con certificado de CSA Uniquement sur les prod...

Page 19: ...todas las instrucciones del fabricante que se incluyen al momento del env o Realice la prueba de bloqueo antes de cada uso Ancle el dispositivo en una ubicaci n donde est libre de riesgos de ca da ti...

Page 20: ...ng Lanyards Front Side Parte frontal C t avant Front Side Parte frontal C t avant Back Side Parte posterior C t arri re Back Side Parte posterior C t arri re Back Side Parte posterior C t arri re Fron...

Page 21: ...o en los productos LT30 con certificado de CSA Uniquement sur les produits LT30 certifi s CSA 1 Front Side Parte frontal C t avant Front Side Parte frontal C t avant Back Side Parte posterior C t arri...

Page 22: ...8 1 2 5 8 Backpacker Unit Only Backpacker Unidades solamente Dispositifs Backpacker uniquement 9 Only on CSA certified products S lo en los productos con certificado de CSA Uniquement sur les produit...

Page 23: ...ncha Dispositifs de longe Wire Rope Units Unidades con cable de acero Dispositifs de c ble m tallique 4 6 7 8 10011723 Unit Only 10011723 Unidades solamente Dispositifs 10011723 uniquement Only on CSA...

Page 24: ...Page 24 2011 MSA P N 10088452 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards 1 2 3 7 95 ft 30m Unit Only Unidad de 30 m 95 pies solamente Dispositif de 30 m 95 pi uniquement Dynevac II...

Page 25: ...2011 MSA Page 25 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards P N 10088452 4 5 6 1 50 ft 16m Unit Only Unidad de 16 m 50 pies solamente Dispositif de 16 m 50 pi uniquement 1 2 3 4 5 6 7...

Page 26: ...elf Retracting Lanyards 1 2 3 7 8 95 ft 30m Unit Only Unidad de 30 m 95 pies solamente Dispositif de 30 m 95 pi uniquement Only on CSA certified products S lo en los productos con certificado de CSA U...

Page 27: ...rds P N 10088452 4 5 6 1 50 ft 16m Unit Only Unidad de 16 m 50 pies solamente Dispositif de 16 m 50 pi uniquement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 10 10 Only on CSA certified products S lo en los productos con...

Page 28: ...Page 28 2011 MSA P N 10088452 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards 1 Dyna Lock SRLs longer than 20 ft 6 1 m m s largo que 6 1 m 20 pies plus long que 6 1 m 20 pi...

Page 29: ...Page 29 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards P N 10088452 1 2 3 4 5 2 3 4 5 6 Only on CSA certified products S lo en los productos con certificado de CSA Uniquement sur les produits certifi...

Page 30: ...m s indicadores de carga se han activado No todas las cuerdas amortiguadoras autorretr ctiles tendr n indicadores de carga Paso 2 Inspeccione las etiquetas para verificar que existan y sean legibles R...

Page 31: ...eces La puerta deber cerrar au tom ticamente y se deber asentar c modamente contra la nariz El mecanismo de bloqueo deber retener la punta de la puerta a no m s de 3 mm 1 8 de pulg de la nariz cuando...

Page 32: ...do Perfore o marque de manera indeleble la cartilla de inspecci n adherida a la cuerda amortiguadora autorr tractil No utilice la cuerda amortiguadora autorr tractil con una fecha de inspecci n formal...

Page 33: ...y no una direcci n y un n mero de tel fono temporales de un sito de trabajo u oficina temporal 11 2 SERVICIO Y REPARACI N DE F BRICA Comun quese con el departamento de servicio de MSA llamando al tel...

Page 34: ...ut Into Service Fecha de puesta en servicio Date de mise en service Date Fecha Date Inspection or Service Type Tipo de inspecci n o servicio Inspection ou type de service Factory Serviceman T cnico de...

Page 35: ...2011 MSA Page 35 User Instructions MSA Self Retracting Lanyards P N 10088452 Notes...

Page 36: ...RTICULAR Recurso exclusivo Queda expresamente acordado que el nico y exclusivo recurso del comprador por el incumplimiento de la anterior garant a por cualquier conducta il cita por parte de MSA o por...

Reviews: