background image

9

A

Tapa

B

Chimenea de la tapa

C

Empujador

D

Filtro rallador

E

Depósito de pulpa

F

Pico vertidor

G

Botón de puesta en funcionamiento

G1

Botón en posición 0

G2

Botón en posición funcionamiento y
cierre de la tapa 

A

H

Bloque motor

I

Selector de velocidad (según modelo)

J

Recogecables

Retire el empujador 

(C)

, la tapa 

(A)

, el filtro

rallador 

(D)

y el depósito de pulpa 

(E)

Limpie todos los accesorios con agua tibia con

Familiarícese  con  las  diferentes  partes  y  accesorios  de  su  aparato.  Los  dibujos
enumerados ilustran los montajes y funciones descritos en las páginas siguientes.

detergente, séquelos y vuélvalos a montar en el
aparato.

ES

I DESCRIPCIÓN

II ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN

Limpie todos los accesorios con agua tibia con
detergente, séquelos y vuélvalos a montar en el
aparato.
Una  centrifugadora  permite  extraer  el  zumo  de
prácticamente todas las frutas o verduras duras o
blandas. No obstante, es imposible extraer el zumo
del  plátano,  coco,  aguacate,  moras,  higos,
berenjena…

A – Puesta  en  funcionamiento  de  la

centrifugadora

1. Ponga los elementos 

E – D – A

como se indica

figura 2.

2. Corte  las  frutas  o  verduras  en  pedazos

retirando los huesos.

3. Coloque  un  vaso  bajo  el  pico  vertidor  para

recoger el zumo.

4. Conecte el aparato.
5. Ponga  el  aparato  en  funcionamiento

posicionando el interruptor 

G

en 

G2 (fig. 3)

.

6. Seleccione la velocidad según la fruta utilizada

(ver  cuadro  a  continuación)  con  el  botón  I
(según el modelo) 

(fig. 4)

.

7. Retire el empujador, introduzca las frutas o las

verduras  en  pedazos  por  la  chimenea.  Las
frutas y las verduras deben introducirse con el
motor en funcionamiento.

8. Empuje,  sin  forzar,  los  alimentos  con  el

empujador. No utilice ningún otro utensilio.
SOBRE  TODO  no    empuje  con  sus  dedos.  El
zumo se vierte al vaso por el pico vertidor, la
pulpa se acumula en el depósito de  pulpa 

(E)

.

9. Cuando su vaso está lleno, detenga el aparato

posicionando el interruptor 

G

en 

G1 (fig. 3)

.

10. Cuando el depósito le parece lleno o el caudal

de  zumo  disminuye,  vacíe  el  depósito  de
pulpa y limpie el    filtro si procede

11. Algunos puntos de referencia:

III UTILIZACIÓN DE LA CENTRIFUGADORA 

Ingredientes

Velocidad recomendada

V1: lenta V2: rápida

Peso aproximado en kg

Cantidad de zumo

obtenida: 1 vaso = 20 cl

(aproximadamente)

Zanahorias

V II

0.5

30

Pepinos

V II

1 (aproximadamente 2 pepinos)

60

Manzanas

V II

1

65

Peras

V II

1

60

Melones

V I

1

90

Piña

V II

1

30

Uvas

V I

1

45

Tomates

V I

1.5

90

Apio

V II

1.5

95

8

Laat de centrifuge na 2 minuten in werking
te zijn geweest net zo lang (2 min) rusten.
Maximaal gebruik : 10 cycli van 2 minuten
met  inachtneming  van  de  aanbevolen
rustperioden. De kwaliteit en de kwantiteit
van  het  sap  zijn  erg  afhankelijk  van  de
oogstdatum en de variëteit van het fruit of
de  groenten.

De  hierboven  aangegeven

hoeveelheden  sap  zijn  dus  slechts  bij
benadering.

B – Schoonmaken

1. Na gebruik is het raadzaam de accessoires

snel  schoon  te  maken  zodat  de
voedingsresten er niet op uitdrogen. Behalve
het motorblok 

(H)

kunnen alle accessoires

in de vaatwasmachine geplaatst worden 

(bovenste vak).

2. Uw  centrifuge  is  voorzien  van  een

ingebouwde  snoeropbergingsmogelijkheid

(J)

in het motorblok 

(fig. 6)

C – Praktische tips

1. Kies voor rijp en vers fruit/groenten.
2. Was  het  fruit  zorgvuldig  alvorens  het  in

stukken te snijden. Verwijder de pitten.

3. Pel  vruchten  met  een  dikke  schil  :

citrusvruchten, meloen (pitjes verwijderen),
ananas (ook het centrale deel verwijderen)

4. Hoe sappiger de vrucht is (zoals tomaat) des

te  langzamer  moet  de  snelheid  ingesteld

worden (zie bovens taande tabel)

5. Als u sap van druiven, kweepeer, bosbessen

of  zwarte  bessen  klaarmaakt,  moet  u  de
filter schoonmaken na elke 1/2 kg.

6. Als  u  te  rijpe  vruchten  perst  krijgt  u  een

nogal dikke vloeistof, en de filter heeft dan
de neiging verstopt te raken. U moet dan
sneller 

overgaan 

tot 

schoonmaken.

Afhankelijk van de kwaliteit van het fruit of
de groenten zult u het vruchtvleesreservoir
vaker of minder vaak moeten leeg maken.

7. Belangrijk : alle sappen moeten onmiddellijk

genuttigd worden. In contact met de lucht
treedt snel oxidatie op, hetgeen de smaak
en  de  kleur  kan  beïnvloeden.  Appel-  en
perensap  wordt  snel  bruin.  Voeg  hier  wat
druppels  citroen  aan  toe,  en  het  wordt
minder snel bruin.

D – Veiligheidssysteem

Dit  apparaat  beschikt  over  een  exclusief
veiligheidssysteem  van  Moulinex.  Om  de
centrifuge  in  werking  te  zetten,  moet  het
deksel 

(A)

precies  in  de  gleuven 

(fig.  5)

geplaatst  worden.  U  mag  het  absoluut  niet
verwijderen terwijl het apparaat in werking is.
Aan het einde van de cyclus zet u schakelaar 

G

in 

G1 (fig. 3)

, en wacht u tot de raspfilter 

(D)

volledig tot stilstand is gekomen voordat u het
deksel verwijdert.

De raspfilter van uw centrifuge is een
kwetsbaar onderdeel en moet met zorg
behandeld worden. Vermijd elke handeling
waardoor het beschadigd kan worden.
Vervang de filter bij de eerste tekenen van
slijtage of beschadiging. 

Het is verkrijgbaar bij de erkende
servicepunten die in het boekje vermeld
staan. In elk geval moet u gemiddeld om
de 2 jaar voor vervanging zorgen bij
dagelijks gebruik van uw apparaat.

IV ONDERHOUD

- Controleer of de stekker van uw apparaat

in het stopcontact zit.

- Controleer of het deksel 

(A)

goed

geplaatst is 

(fig. 5)

- Als het probleem aanhoudt, neem dan

contact op met uw gebruikelijke verkoper
of een erkend servicepunt.

V WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT 

Summary of Contents for Vitae JU210045

Page 1: ...Ref NC00120994 FR p 1 2 EN p 3 5 DE p 5 6 NL p 7 8 ES p 9 10 IT p 11 12 PT p 13 14 TR p 15 17 www moulinex com C B A D E F G1 G G2 H J I FR DE NL ES IT PT TR EN...

Page 2: ......

Page 3: ...ns les pages suivantes le mod le fig 4 7 Otez le poussoir introduisez les fruits ou les l gumes en morceaux par la chemin e Les fruits et les l gumes doivent tre introduits moteur en marche 8 Poussez...

Page 4: ...a vari t de chaque l gume ou fruit Les quantit s de jus indiqu es ci dessus sont donc approximatives B Nettoyage 1 En fin d utilisation il est conseill de nettoyer rapidement les accessoires afin que...

Page 5: ...at to rest for 2 minutes Maximum use in a session 10 cycles of 2 minutes respecting the recommended periods of rest The quality and quantity of juices vary considerably according to the date of harves...

Page 6: ...en Pausen Qualit t und Menge der S fte sind je nach Erntedatum und Obst oder Gem sesorte unterschiedlich Bei den oben angegebenen Saftmengen handelt es sich also um ungef hre Mengen B Reinigung 1 Nach...

Page 7: ...inachtneming van de aanbevolen rustperioden De kwaliteit en de kwantiteit van het sap zijn erg afhankelijk van de oogstdatum en de vari teit van het fruit of de groenten De hierboven aangegeven hoeve...

Page 8: ...nutos Utilizaci n m xima 10 ciclos de 2 minutos observando los periodos de descanso aconsejados La calidad y la cantidad de zumos var an mucho seg n la fecha de cosecha y la variedad de cada verdura o...

Page 9: ...di succo variano notevolmente secondo la data di raccolta e la variet degli ortaggi o dei frutti utilizzati Le quantit indicate sono quindi approssimative B Pulizia 1 Dopo l utilizzo della centrifuga...

Page 10: ...to ou legume em quest o 7 Importante Todos os sumos devem ser imediatamente consumidos Efectivamente eles oxidam muito rapidamente em contacto com o ar o que poderia alterar o seu sabor e cor Os sumos...

Page 11: ...bzenin toplanma mevsimine ve kullan lan cinse e idine g re de i ir Bu nedenle yukar da belirtilena a daki miktarlar sadece yakla k ortalama olarak hesaplanm t rverilmi tir B Cihaz n temizli i 1 Cihaz...

Reviews: