23
2-2 REGLAGE DE LA POPULATION DE SEMIS
Le réglage de la population se fait à l’aide des pignons interchangeables de
la boîte de distances (A et B photo ci-contre).
- 1 Déterminer la distance entre graines (voir tableau ci-contre).
Cette distance dépend de la population (nombre de graines par hectare) et
de l’inter-rang (en cm).
- 2 Déterminer les pignons interchangeables correspondant à la distance
entre graines (voir tableau ci-dessus).
Ils dépendent du nombre de trous du disque et de la distance entre graines
désirée (en cm).
pignon A = pignon moteur, pignon B = pignon récepteur
- 3 Retirer le carter de boîte de distances (C fig. 1).
- 4 Détendre la chaîne à l’aide du levier (D fig. 2). Le crochet (E fig. 2)
permet le blocage du levier en position chaîne détendue.
- 5 Positionner les pignons interchangeables correspondants et goupiller
(fig. 2) (Attention : pignon A moteur et pignon B récepteur).
Un support sur le châssis est prévu pour recevoir les pignons non utilisés
(fig. 3).
- 6 Retendre la chaîne.
- 7 Repositionner le carter.
Les distances données dans le tableau sont des distances théoriques :
Plusieurs paramètres peuvent les faire varier (développée des roues,
pression de gonflage, charge, patinage, …). Elles sont à vérifier
obligatoirement sur le terrain par un essai préalable, afin de pouvoir
rectifier le réglage, si nécessaire, pour obtenir la distance réellement
désirée.
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix
effectif de la distance de semis qui reste à l’appréciation de l’utilisateur.
2-2 EINSTELLEN DER GESÄTEN KÖRNERMENGE
Die Einstellung der Population erfolgt mit Hilfe der austauschbaren Zahnräder
des Abstandsgehäuses (Foto A und B nebenstehend).
- 1 Abstand zwischen Saatkörnern bestimmen (siehe nebenstehende Tabelle).
Dieser Abstand hängt ab von der Population (Saatkornanzahl pro Hektar) und
vom Reihenabstand (in cm).
- 2 Die austauschbaren Zahnräder bestimmen, die dem Abstand zwischen
Saatkörnern entsprechen (siehe obenstehende Tabelle).
Sie hängen ab von der Lochanzahl der Scheibe und vom Abstand zwischen den
gewünschten Saatkörnern (in cm).
Zahnrad A = Motorrad, Zahnrad B = Empfängerrad
- 3 Den Einsatz des Abstandsgehäuses entfernen (C Abb. 1).
- 4 Die Kette mit Hilfe des Hebels lockern (D Abb. 2). Der Haken (E Abb. 2)
ermöglicht die Blockierung des Hebels in der gelockerten Kettenposition.
- 5 Die entsprechenden austauschbaren Zahnräder positionieren und verstiften
(Abb. 2) (Vorsicht: Zahnrad A Motor und Zahnrad B Empfänger).
Für die unbenutzten Zahnräder ist auf dem Rahmen ein Träger vorgesehen (Abb.
3).
- 6 Die Kette wieder anziehen.
- 7 Den Einsatz wieder positionieren.
Die in der Tabelle angegebenen Abstände sind theoretische Abstände:
Mehrere Parameter können sie beeinflussen (Evolute der Räder, Reifendruck,
Last, Reifenschlupf, …). Sie müssen unbedingt auf dem Feld durch einen
Vortest überprüft werden, um gegebenenfalls die Einstellung zu berichtigen und
um somit den tatsächlich erwünschten Abstand zu erhalten.
RIBOULEAU MONOSEM übernimmt keine Verantwortung für die getroffene
Wahl des Saatabstands, der im Ermessen des Benutzers liegt
2-2 REGULACIÖN DE LA CANTIDAD DE SEMILLAS
La regulación de la cantidad se hace con ayuda de piñones intercambiables
de la caja de distancias (A y B foto de la página de al lado).
- 1 Determinar la dtstancia entre granos (ver tabla en la página de al lado)
Esta distancia depende de la cantidad (número de granos por hectárea) y del
entre-filas (en cm.).
- 2 Determinar los piñones intercambiables correspondiendo a la distancia
entre granos (ver tabla de arriba).
Depende del número de agujeros del disco y de la distancia entre granos
deseada (en cm.).
piñón A= piñón motor, piñón B = piñón receptor
- 3 Retirar el carter de la caja de distancias (C fig. 1).
- 4 Aflojar la cadena con ayuda de la palanca (D fig.2). El gancho (E fig.2)
permite el bloqueo de la palancae posición con la cadena floja.
- 5 Colocar los piñones intercambiables correspondientes y fijar el
pasador(fig.2) (Atención :: piñón A motor y piñón B receptor).
-Hay previsto un soporte en el chasis para guardar los piñones que no se
utilicen (fig. 3).
- 6 Volver a tensar la cadena.
- 7 Volver a colocar el carter.
Las distancias dadas en la tabla son distancias teóricas:
Varios parámetros pueden variarlas( desarrollo de las ruedas, presión del
inflado, carga, patinado…) Hay que comprobarlas obligatóriamente sobre
el terreno con un ensayo preliminar, con el fin de poder rectificar la
regulación, tan necesaria , para obtener la distancia realmente deseada.
RIBOULEAU MONOSEM declina toda responsabilidad en la elección
efectiva de la distancia de la semilla que queda en la apreciación del
usuario.
2-2 ADJUSTMENT OF THE SEED POPULATION
The population is adjusted using the interchangeable sprockets in the
gearbox (A and B in photo opposite).
- 1 Determine the distance between the seeds (see table opposite).
This distance depends on the population (number of seeds per hectare) and
the inter-row spacing (in cm).
- 2 Determine the interchangeable sprockets corresponding to the distance
between the seeds (see table above).
These depend on the number of holes in the disc and the desired distance
between the seeds (in cm).
sprocket A = engine sprocket, sprocket B = receiving sprocket
- 3 Remove the gearbox casing (C fig. 1).
- 4 Relax the chain using the lever (D fig. 2). The hook (E fig. 2) allows the
locking of the lever in the relaxed chain position.
- 5 Position the corresponding interchangeable sprockets and pin (fig. 2)
(Note: sprocket A engine and sprocket B receiving).
There is a mounting on the frame to receive the unused sprockets (fig. 3).
- 6 Retighten the chain.
- 7 Refit the casing.
The distances given in the table are the theoretical distances:
Several parameters may cause these distances to vary (wheel tread, inflation
pressure, load, wheel spin, etc.). They must be checked in practice through
a prior test in order to correct the adjustment, if necessary, to obtain the
distance actually required.
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the effective selecting
of the sowing distance, which is up to the user’s discretion.
REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - AJUSTES
.
C
Fig. 1
Fig. 2
D
D
A
E
Fig. 3
Summary of Contents for EXTEND 6 rangs
Page 2: ......
Page 12: ...10...
Page 14: ...12 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS B Fig 1 C D E A Fig 2 G F...
Page 16: ...14 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS A Fig 1 Fig 2 Fig 4 B Fig 3 B...
Page 18: ...16 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS A Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 3...
Page 20: ...18 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS...
Page 22: ...20 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS A A A B B B D C D D C C...
Page 26: ...24 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS A Fig 1 B Fig 2 D Fig 3 C Fig 5 Fig 4 Fig 6...
Page 30: ...28 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 3 E E Fig 5 G Fig 6 H Fig 1 B A Fig 2 C D Fig 4 F...
Page 32: ...30 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 1 A B C C C Fig 2 Fig 3 A D E F G...
Page 34: ...32 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS...
Page 36: ...34 MICROSEM MICROSEM MICROSEM MICROSEM B C A D Fig 2 Fig 1...
Page 38: ...36 MICROSEM MICROSEM MICROSEM MICROSEM A Fig 3 Fig 2 Fig 1 Fig 4 B...
Page 44: ...42 MICROSEM MICROSEM MICROSEM MICROSEM A Fig 2 B Fig 3 A Fig 1...
Page 46: ...44 FERTILISEUR FERTLIZER D NGERSTREUER FERTILIZADOR A Fig 1 B C D E Fig 2 A Fig 3...
Page 50: ...48 FERTILISEUR FERTLIZER D NGERSTREUER FERTILIZADOR Fig 1 A Fig 2 Fig 3 E E F F D...
Page 52: ...50 FERTILISEUR FERTLIZER D NGERSTREUER FERTILIZADOR A Fig 1 B C D Fig 2 E F G G...
Page 54: ...52 FERTILISEUR FERTLIZER D NGERSTREUER FERTILIZADOR C Fig 2 A Fig 1 B...
Page 59: ...57 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO...
Page 98: ......
Page 99: ......