5
IT
UTILIZZO CON UTENSILI
ATTENZIONE:
scollegare sempre l’utensile dal compressore prima di effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia,
rimpiazzo e controllo di ogni sua parte e/o quando non utilizzato.
IMPORTANTE:
per installare i dadi delle ruote, è importante regolare al minimo la velocità, poi utilizzare una chiave dinamometrica per
regolare il serraggio. Per il serraggio dei dadi delle ruote, seguire le indicazioni del costruttore.
EN
USE WITH TOOLS
WARNING
! Always disconnect the air tool from the air compressor before changing tools, accessories, servicing and during non-operation.
IMPORTANT:
When securing wheel nuts it is important to set the regulator to the minimum setting, then use a torque wrench to set
fastener torque. Wheel nuts must be tightened to the vehicle manufacturer’s recommendation.
FR
UTILISATION AVEC OUTILS
ATTENTION :
Toujours débrancher l'outil du compresseur avant d'effectuer une activité quelconque, inspection, entretien, nettoyage,
remplacement et contrôle de pièces et/ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
IMPORTANT
: pour installer les écrous de roue, il est important d'ajuster la vitesse minimum, puis utilisez une clé dynamométrique pour
ajuster l'étanchéité. Pour serrage des écrous de roue, suivez les instructions du fabricant.
DE
VERWENDUNG MIT WERKZEUGEN
ACHTUNG:
Trennen Sie immer das Werkzeug vom Kompressor, bevor Sie daran tätig werden bzw. eine Inspektion, Wartung, Reinigung,
Erneuerung und Kontrolle von Bauteilen vornehmen und/oder wenn es nicht benutzt wird.
WICHTIG:
Stellen Sie bei der Montage der Radmuttern unbedingt die Minimaldrehzahl ein und regeln Sie dann mit einem
Drehmomentschlüssel den Anzug. Befolgen Sie für den Anzug der Radmuttern die Anweisungen des Herstellers.
NL
GEBRUIK MET GEREEDSCHAPPEN
AANDACHT:
koppel het gereedschap steeds los van de compressor voordat eender welke handeling, inspectie, onderhoud, reiniging, vervanging en controle
wordt uitgevoerd van elk deel en/of wanneer hij niet gebruikt wordt.
BELANGRIJK:
om de moeren van de wielen te installeren, moet de snelheid aan het minimum geregeld worden en moet daarna een dynamometrische sleutel
gebruikt worden om de sluiting te regelen. Voor de sluiting van de moeren van de wielen moeten de aanwijzingen van de constructeur gevolgd worden.
DA
BRUG MED VÆRKTØJ
ADVARSEL:
Kobl altid værktøjet fra kompressoren, før der foretages servicering, eftersyn, vedligeholdelse, rengøring, udskiftning eller kontrol af de enkelte dele,
og/eller når værktøjet ikke er i brug.
VIGTIGT:
Ved installation af hjulmøtrikkerne er det vigtigt at indstille den laveste hastighed. Benyt herefter en momentnøgle til regulering af tilspændingen.
Vedrørende tilspænding af hjulmøtrikkerne henvises til anvisningerne fra producenten.
ES
EMPLEO CON HERRAMIENTAS
ATENCIÓN:
desconecte siempre la herramienta del compresor antes de efectuar cualquier operación, inspección, mantenimiento,
limpieza, sustitución y control de cada una de sus partes y/o cuando no se lo utiliza.
IMPORTANTE:
para colocar las tuercas de las ruedas, es importante regular al mínimo la velocidad y utilizar una llave dinamométrica para
regular el apriete. Para apretar las tuercas de las ruedas siga las indicaciones del fabricante.
PT
UTILIZAÇÃO COM UTENSÍLIOS
ATENÇÃO:
desligar sempre o utensílio do compressor antes de efectuar qualquer serviço, inspecção, manutenção, limpeza, substituição
e controlo de todas as suas partes e/ou quando não for utilizado.
IMPORTANTE:
para instalar as porcas das rodas, é importante regular a velocidade no mínimo e utilizar uma chave dinamométrica para
regular o aperto. Seguir as indicações do fabricante para o aperto das porcas das rodas.
FI
KÄYTTÖ TYÖKALUILLA
VAROITUS:
irrota työkalu kompressorista aina ennen ylläpito-, testaus-, huolto-, puhdistus-, vaihto- tai tarkistustöitä ja/tai kun et käytä sitä.
TÄRKEÄÄ:
Kun asennat pyörien muttereita, nopeus tulee säätää minimiarvoon. Säädä kireyttä momenttiavaimella. Kiristä pyörien mutterit valmistajan ohjeiden
mukaan.
SV
ANVÄNDNING MED VERKTYG
VARNING!
Koppla alltid verktyget från kompressorn innan du utför service, inspektion, underhåll och rengöring, innan du byter eller kontrollerar verktygets delar
och/eller när det inte används.
VIKTIGT!
Ställ in min. hastighet för att installera hjulmuttrarna. Justera åtdragningen med en momentnyckel. Följ tillverkarens anvisningar vad gäller hjulmuttrarnas
åtdragning.
TR
ALETLE B
İ
RL
İ
KTE KULLANIM
D
İ
KKAT! Aletin kullan
ı
lmad
ı
ğ
ı
nda ve/veya aletin herhangi bir parças
ı
nda yap
ı
lmas
ı
gereken herhangi bir servis, muayene, bak
ı
m, temizlik, yenisi ile
de
ğ
i
ş
tirilmesi ve kontrol i
ş
leminden önce aletin kompresörle ba
ğ
lant
ı
s
ı
n
ı
kesiniz.
ÖNEML
İ
NOT! Tekerlek bijon somunlar
ı
n
ı
takmak için h
ı
z
ı
minimuma ayarlay
ı
n
ı
z, s
ı
kma torkunu ayarlamak için bir tork anahtar
ı
kullanmak önemlidir.
Tekerlek bijon somunlar
ı
n
ı
s
ı
kmak için imalatç
ı
firman
ı
n verdi
ğ
i tavsiyelere uyunuz.
PL
U
Ż
YCIE WRAZ Z OSPRZ
Ę
TEM
UWAGA : nale
ż
y zawsze od
łą
czy
ć
osprz
ę
t od spr
ęż
arki przed wykonaniem jakiegokolweik zabiegu kontrolnego, konserwacyjnego, czyszczenia lub
wymiany dotycz
ą
cego komponentów urz
ą
dzenia lub, je
ż
eli spr
ęż
arka nie jest u
ż
ywana.
UWAGA WA
Ż
NE : aby zainstalowa
ć
nakr
ę
tki kó
ł
ek, nale
ż
y ustawi
ć
pr
ę
dko
ść
na minimaln
ą
warto
ść
, a nast
ę
pnie pos
ł
u
ż
y
ć
si
ę
kluczem
dynamometrycznym w celu ich dokr
ę
cenia. Nale
ż
y przestrzega
ć
zalece
ń
producenta w zakresie stanu dokr
ę
cenia nakr
ę
tek kó
ł
.
EL
ΧΡΗΣΗ
ΜΕ
ΕΡΓΑΛΕΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
:
αποσυνδέετε
πάντα
το
εργαλείο
από
το
συμπιεστή
πριν
πραγματοποιήσετε
οποιοδήποτε
σέρβις
,
επιθεώρηση
,
συντήρηση
,
καθαρισμό
,
αλλαγή
κι
έλεγχο
του
κάθε
τμήματός
του
και
/
ή
όταν
δεν
χρησιμοποιείται
.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
:
για
να
τοποθετήσετε
τα
παξιμάδια
των
τροχών
,
είναι
σημαντικό
να
ρυθμίσετε
στο
ρελαντί
την
ταχύτητα
,
κατόπιν
χρησιμοποιείτε
ένα
δυναμομετρικό
κλειδί
για
να
ρυθμίσετε
τη
σύσφιξη
.
Για
τη
σύσφιξη
των
παξιμαδιών
των
τροχών
,
ακολουθήστε
τις
ενδείξεις
του
κατασκευαστή
.
RU
РАБОТА
С
ИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ
!
всегда
отключать
инструмент
от
компрессора
до
начала
какого
-
либо
обслуживания
,
проверки
,
ремонта
,
чистки
,
замены
и
контроля
любой
части
,
и
/
или
когда
инструмент
не
используется
.
ВАЖНО
:
для
установки
колесных
гаек
важно
настроить
минимальную
скорость
,
затем
использовать
динамометрический
ключ
для
регулировки
зажима
.
Для
завинчивания
колесных
гаек
необходимо
следовать
указаниям
производителя
.
Summary of Contents for MBL 6V2/1100
Page 21: ...21...
Page 24: ...Cod 1127341110 03 2019...