background image

11

  ABSCHNITT III: 

Speichen Wartung

Um eine Speiche der Räder Syntium zu ersetzen, ist wie folgt dar-

gestellt vorzugehen

Hinterrad

Rechte Seite                                                                     289 mm

Linke Seite                                                                       289 mm

Ruota anteriore  

Rechte Seite                                                                  287,5 mm

Linke Seite                                                                    287,5 mm

AUSTAUSCH DER SPEICHE

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Speichen  der  gleichen 

Länge und mit den gleichen technischen Eigenschaften 

der vorherigen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig    durch  die  Fac  Michelin  Spa    zur  Verfügung  ge-

stellt werden.

Um eine Speiche der Räder Syntium zu ersetzen, ist wie folgt dar-

gestellt vorzugehen:

Vordere Radnabe

•  Zwei  Inbusschlüssel  (A)  bis  zum  Anschlag  in  die  Nabenenden 

einführen. Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 4)

• Den beweglichen Teil herausziehen und wenn nötig den komplet-

ten Stift von der gegenüber liegenden Seite herausziehen.

• Die zu ersetzende Speiche herausziehen und die neue Speiche 

einsetzen (Abb.4).

•  Wenn  nötig,  den  Stift  in  den  Nabenkörper  einsetzen  und  den 

beweglichen  Anschlag  kräftig  feststellen  mit  einem  Drehmoment 

von 15 N.m. 

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Hintere Radnabe

• Um die Speiche an der linken Seite der Nabe auszutauschen, 

zwei Inbusschlüssel (A) bis zum Anschlag in die Nabenenden ein-

führen. Die Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.

• Den beweglichen Teil und danach die zu ersetzende Speiche he-

rausziehen und die neue Speiche einsetzen (Abb.5).

Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmo-

ment von 15 N.m und wenn nötig, die Regelung der Nabe über 

den Ring (D) vornehmen.

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen. 

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte. 

Um die Speichen des Freilaufs auszutauschen, muss der Stift nicht 

aus dem Nabenkörper herausgezogen werden.

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 1000/1200N.

• Montage Hinterrad am Freilauf mit Speichenspannung 1400N.

Um die richtige Spannung am Laufrad  zu erreichen, benutzen Sie 

einen Speichenvorspannungsmessgerät, verlassen Sie sich nicht 

auf  die  manuelle  Einstellung.  Die  richtige  Spannung  des  Laufra-

des ist der Schlüssel um ein robustes und langlebiges Laufrad zu 

haben. Sollten Sie kein Speichenvorspannungsmessgerät haben, 

lassen Sie das Laufrad von einem Fachmann kontrollieren.

Eine  abweichende  oder  übertriebene  Spannung  kann 

zum  Bruch  der  Felge  und  zu  schweren  oder  tödlichen 

Unfällen führen.

Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen, ziehen 

Sie diese nicht mit voller Kraft an.

  ABSCHNITT IV: 

Komplette Laufräder

Die Räder Syntium sind dazu entwickelt

Die Laufräder erlauben  nur eine Anwendung auf der Assfaltstraße 

oder Bahn. Vermeiden Sie direkte und starke Schläge auf holpriger 

Straße, da diese zum Bruch der Felge und folgend zum Verlust der 

Garantie führen kann.Sollte es doch zu starken Stößen auf Grund 

der Straßenverhältnissen kommen, empfehlen wir Ihnen, die Lau-

fräder sofort von einem Fachmann kontrollieren zu lassen.

Schnellspanner

Die Schnellspanner für die Laufräder Syntium werden mitgeliefert.

Der Spannhebel hat zwei fixe Stellungen:

• offen (man sieht die Schrift OPEN)

• geschlossen (man sieht die Schrift CLOSE)

Die  entsprechende  Markierung  ist  am  Hebel  unlöschbar  aufge-

prägt.  Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen, 

obder Hebel auf Position CLOSE steht (bei geschlossenem Hebel 

muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE 

ersichtlich sein) (Abb.6). 

Achtung, versichern Sie sich, dass der Hebel des Schnel-

lspanners am Laufrad in der richtigen Position „GESCH-

LOSSEN“ ist, da andere als diese Position zu schweren 

oder tödlichen Unfällen führen kann.

Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen. Die 

korrekte  Sperrposition  ist  von  der  offenen  Hebelposition  aus  zu 

erreichen: 

• Dazu die Mutter manuell auf die Gabel bringen und den Hebel nur 

mit der Hand (Abb.7), ohne jegliches Werkzeug (Rohre, Verlänge-

rungen usw.) von „offen“ auf „geschlossen“ stellen; die Schließkraft 

ist beim Übergang von der Position „offen“ auf die Position „gesch-

lossen“ spürbar (Abb.7).

• Den Hebel demzufolge nie als Mutter zum Schließen verwenden, 

was die Unversehrtheit und die Sicherheit des Schnellspanners be-

einträchtigen würde (Abb.8). 

Achtung:  die  Verwendung  des  Hebels  um  das  Anzie-

hen  des  Schnellspanners  vorzunehmen  und  die  damit 

entstandenen Schaden am Schnellspanner kann zu sch-

weren oder tödlichen Unfällen führen.

• Durch den Einsatz der Laufräder in unebenem Gelände können 

Stöße, Schläge und Stürze nicht sichtbare Schäden am Stift des 

Schnellspanners verursachen. 

Sollte sich eine dieser Situa-

tionen einstellen, begeben Sie sich bitte zu einem Fach-

mechaniker oder zu qualifiziertem Fachpersonal um den 

Schnellspanner prüfen zu lassen, da eine Beschädigung 

des selbigen zu Unfällen sowie schweren oder tödlichen 

Verletzungen  führen kann.

• Nach jeder Reinigung sollte der Schnellspanner von der Nabe 

demontiert und der Stift entlang der gesamten Länge eingeölt wer-

den um Oxydationserscheinungen vorzubeugen.

  ABSCHNITT V: 

Montage der Schlauchreifen

Acthung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

Korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Summary of Contents for SYNTIUM HS AXY

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 4 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 9 Manual de uso y mantenimiento pag 12...

Page 2: ...freni rispetto alla pista frenante e l eventuale presenza di corpi estranei metallo graniglia ecc che strisciando usurano il cer chio compromettendone la durata Su un lato del cerchio appli cata una...

Page 3: ...bi originali forniti solo ed esclusivamente dalla Fac Michelin Spa Per sostituire un raggio sulle Ruote Syntium procedete come illu strato di seguito Mozzo anteriore Inserite le chiavi a brugola da 5m...

Page 4: ...ione Se avete dubbi sulla vostra capacit di effettuare tali operazioni rivolgetevi a personale specializzato Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo stre ruote indossate sempre guanti e...

Page 5: ...e with the other wheel Warning an incorrect locking may cause the detachment of the wheel and derive in accidents and serious or fatal injuries Check very carefully the alignment of the front and rear...

Page 6: ...ick release levers are on the position CLOSE with the lever in closed position on the front side of the quick release the mark CLOSE must be present Pic 6 ATTENTION Please ensure the quick release lev...

Page 7: ...axe du corps du moyeu vous pouvez ventuel SECTION I Indications g n rales Nous vous remercions pour l achat de roues SYNTIUM un produit qui vous garanti s curit et fonctionnalit dans le temps Avant d...

Page 8: ...ous du personnel qualifi Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand vous travaillez sur le roues Utiliser uniquement des rayons de la m me longueur et pr sentant les m mes caract...

Page 9: ...et emballage Le levier du blocage pr sente deux positions fixes l une ouverte sur laquelle est crite OPEN l autre ferm e sur laquelle est crite CLOSE A chaque utilisation de votre v lo contr ler soign...

Page 10: ...cht mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme 10 Achtung Im Falle von ungew hnlichen St en durch Unebenhei ten des Stra enbelages oder w hrend des Transportes der R der wird empfohlen die R...

Page 11: ...weichende oder bertriebene Spannung kann zum Bruch der Felge und zu schweren oder t dlichen Unf llen f hren Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen ziehen Sie diese nicht mit voller Kr...

Page 12: ...los frenos respecto a la pista de frenado y la presencia de cuerpos extra os metal granalla etc que debido a la fricci n pueden desgastar la llanta comprometiendo su vida til En ambos lados de la lla...

Page 13: ...das Rueda trasera Lado derecho 289 mm Lado izquierdo 289 mm 13 Ruota anteriore Lado derecho 287 5 mm Lado izquierdo 287 5 mm SUSTITUCI N DEL RADIO Atenci n Si tiene dudas sobre su capacidad de realiza...

Page 14: ...amienta tubos extensiones el esfuer zo de cierre se debe advertir cuando se pasa de la posici n abierta a la posici n cerrada Fig 7 Nunca utilizar nunca la palanca como si fuera una tuerca para efectu...

Page 15: ...TERM The validity term for replacing the defected parts is 2 years from the date of retail purchase PROCEDURE Defect reclamations to present directly before the retailer having conducted the transacti...

Page 16: ...vor zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vo rank ndigung Ver nderungen an der Produktherstellung durchzuf hren FAC MICHELIN S p A le agradece por haber elegido un producto MICHE y le acon seja leer...

Reviews: