26
27
D
Zum Wechseln des abgenutzten Bremsringes
34409518
Stützteller abnehmen, Spannband entfernen (
D
), alte
Stütztellerbremse ab- und neue genauso bis zum
Anschlag aufsetzen(
E+F
).
To replace a worn brake ring
34409518
, remove the
backing pad and the clamping band (
D
), and remove the
worn backing pad brake, replacing it with the new part,
likewise fitted right up to the stop (
E+F
).
Pour le remplacement d'une bague de freinage usée
34409518
, déposer le plateau à poncer, retirer la bande
de serrage (
D
), enlever l'ancien frein de plateau à poncer
et remonter le nouveau de manière identique jusqu'en
butée (
E+F
).
Voor het verwisselen van de versleten remring
34409518
: draai de steunschijf los en verwijder de
klemring (
D
), neem de oude steunschijfrem weg en
monteer de nieuwe op dezelfde manier tot aan de
aanslag (
E+F
).
Per sostituire l'anello frenante
34409518
usurato togliere
il platorello e la fascetta di tensione (
D
), rimuovere il
vecchio freno per platorello e montare nello stesso modo
quello nuovo portandolo a battuta (
E+F
).
Para cambiar el anillo de frenado desgastado
34409518
,
desmontar el plato de apoyo. Quitar la cinta de sujeción
(
D
), desmontar el freno desgastado del plato de apoyo y
desplazar el plato nuevo del mismo modo, hasta el tope
(
E+F
).
Para trocar o anel de travagem
34409518
gasto, tire a
base de apoio, retire a cinta tensora (
D
), tire o travão
velho da base de apoio e coloque o novo igualmente até
ao batente (
E-F
).
För att byta en utsliten bromsring
34409518
tar man bort
stödrondellen, avlägsnar spännbandet (
D
) samt tar bort
den gamla och sätter dit den nya stödrondellbromsen till
anslaget på exakt samma sätt (
E+F
).
Kuluneen jarrurenkaan
34409518
vaihto: Irrota aluslaikka
ja poista kiristin (
D
). Irrota vanha aluslaikan jarru ja aseta
uusi samalla tavoin, niin että se loksahtaa paikoilleen
(
E+F
).
For å skifte ut en slitt bremsering
34409518
må
støttetallerkenen taes av. Spennbåndet fjernes (
D
), den
gamle støttetallerkenbremsen taes av og den nye settes
på på samme måte og skyves frem til anslaget (
E+F
).
Skift den slidte bremsering
34409518
ved at tage
bagskiven af, fjerne spændebåndet (
D
), tage den gamle
bagskivebremse af og sætte den nye på igen på samme
måde, indtil den går imod stopperen (
E+F
).
W celu wymiany zużytego pierścienia hamulca
34409518
należy zdjąć talerz szlifierski. Usunąć opaskę mocującą
(
D
), zdjąć zużyty hamulec tarczy szlifierskiej i osadzić na
jego miejsce do oporu nowy hamulec (
E+F
).
Για την αντικατάσταση του φθαρμένου δακτυλίου πέδησης
34409518
προβείτε σε αφαίρεση του δίσκου στήριξης. Αφαιρέστε
την ταινία τάσης (
D
), βγάλτε έξω το παλι εξάρτημα πέδησης με
το δίσκο στήριξης και εφαρμστε ένα νέο παρμοιο εξάρτημα
κατά τέτοιο τρπο, ώστε να προκύψει πάλι η σχετική επαφή (
E+F
).
Az elhasználódott
34409518
. fékgyűrű cseréjéhez vegye
le a támasztótányért, távolítsa el a feszítőszalagot (
D
),
vegye le a régi támasztótányér-féket és az újat ugyanígy
tegye fel egészen az ütközésig (
E+F
).
E
F
G
G+H
: Spannband und Stützteller wieder anbringen.
G+H
: Refit clamping band and backing plate.
G+H
: Remonter la bande de serrage et le plateau à poncer.
G+H
: Breng de klemring en de steunschijf weer aan.
G+H
: Rimontare la fascetta di tensione e il platorello.
G+H
: Colocar nuevamente la cinta de sujeción y el
plato de apoyo.
G+H
: Volte a aplicar a cinta tensora e a base de apoio.
G+H
: Montera spännband och stödrondell igen.
G+H
: Aseta kiristin ja aluslaikka paikoilleen.
G+H
: Spennbåndet og støttetallerkenen monteres igjen.
G+H
: Sæt spændebånd og bagskive på plads igen.
G+H
:
Na powrót osadzić opaskę mocującą i talerz
szlifierski.
G+H
:
Εφαρμστε ακολούθως στη θέση τους την
ταινία τάσης και το δίσκο στήριξης.
G+H
:
A feszítőszalagot és a támasztótányért újból
szerelje fel.
H
Summary of Contents for SX E 400 -
Page 20: ...39 38...