18
19
Depositar la bomba en un recipiente de agua durante el invierno para evitar una desacación en los puntos
de apoyo.
Poner el recipiente en un sitio protegido contra la helada.
Piezas de recambio
Para pedir sus piezas de recambio, sírvanse indicar el tipo de bomba, la denominación y Art.-N°
detallándose en la especificación que sigue a continuación
(véase fig. 5 + 6)
.
Nº
Denominación
Tipo de bomba
Art.-Nº
1 Cubierta del filtro delantera MPF 3000 - 13000
168 / 009095
MP 3500 - 10000
2 Esponja filtrante
MP 3500 - 10000
168 / 009039
3 Cubierta del filtro trasera
MPF 3000 - 13000
168 / 009096
MP 3500 - 10000
4 Puño/Soporte
MPF 3000 - 13000
104 / 004817
MP 3500 - 10000
6 Manguito 1˝
MPF 3000 - 10000
104 / 000258
MP 3500 - 10000
Manguito 1¼˝
MPF 13000
104 / 002641
7 Carter de bomba 1˝- 1˝
MPF 3000 - 8000
168 / 009098
MP 3500 - 10000
Carter de bomba 1 - 1¼˝
MPF 10000
168 / 009099
Carter de bomba 2 x 1¼˝
MPF 13000
168 / 009100
8 Anillo (96 x 3)
MPF 3000 - 13000
112 / 000030
MP 3500 - 10000
9 Rotor completo
MPF 3000 - 6000
168 / 009101
MPF 8000
168 / 009102
MPF 10000
168 / 009103
MPF 13000
168 / 009104
MP 3500-4500
168 / 009105
MP 6000
168 / 009106
MP 8000
168 / 009107
MP 10000
168 / 009108
10 Tornillo (M6 x 12) 4 piezas MPF 3000 - 13000
114 / 000055
MP 3500 - 10000
Condiciones de garantía
Esta bomba está garantizada por un periodo de
72 meses
a partir de la fecha de entrega.
Como acreditación servirá el recibo de compra. Durante el periodo de garantía podremos elegir entre
restituir o reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material.
La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas: uso incorrecto, errores de montaje,
incrustaciones calcáreas, mantenimiento deficiente, efectos de heladas, desgaste normal o intentos
incorrectos de reparación.
Las piezas de repuesto como rotores, unidades de movimiento, lámparas, etc. están sujetas al desgaste
normal o a una vida útil limitada constructivamente, por lo que quedan excluidas de la garantía. La garantía
quedará anulada si se realiza algún cambio en la bomba, como por ejemplo, cortar el cable de conexión a
la red o la clavija de alimentación.
No respondemos de los daños secundarios derivados del fallo de la bomba o de su uso incorrecto.
Para ejercer el derecho de garantía el cliente debe enviar la bomba junto con el justificante de compra a
porte pagado y asumiendo los riesgos derivados del transporte.
Smaltimento
Smaltimento di strumenti elettrici attraverso utenti di nuclei privati nell’UE
Il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti comuni, deve aver luogo una raccolta differenziata.
È Sua responsabilità che il prodotto venga consegnato in un luogo dove possa essere smaltito e/o
riciclato nel rispetto dell’ambiente. Ulteriori informazioni sull’ubicazione dei luoghi di raccolta comunali
sono disponibili presso le autorità locali.
I soggetti che non abbiamo familiarizzato con il manuale di istruzioni non potranno servirsi della
pompa!
Leggere attentamente il manuale di istruzioni, in quanto contiene tutte le informazioni necessa-
rie per il funzionamento sicuro e duraturo di questa pompa! Queste sono le istruzioni per l’uso
originali: conservarle con cura! In caso di vendita o cessione della pompa, consegnare il manuale di
istruzioni al nuovo utente.
Questo apparecchio elettrico può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate e da bambini di età a partire da 8 anni solo se supervisionati da una persona responsabile per la
loro sicurezza o se istruiti sull’uso sicuro e resi consapevoli dei pericoli possibili.
I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tipo di costruzione
Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente alternata monofase (motore del
collimatore con condensatore). Il motore è impermeabile all’acqua ed è collegato a tenuta a resina
artificiale (IP68) e protetto contro i sovraccarichi.
Le specifiche tecniche sono indicate sulla targhetta di omologazione o nella tabella a pagina 2 + 3.
Scopo
Queste pompe sono realizzate per l’alimentazione di acqua, per il funzionamento di impianti di filtraggio,
giochi d’acqua, cascate ecc. nonché per l’aerazione dell’acqua e la circolazione della stessa.
Ambito di applicazione: laghetto da giardino, peschiera, fontana a zampillo o da terrazza
(vedi fig. 1 + 2)
- Attenzione!
L’uso nei laghetti da giardino e nella loro area protetta è ammesso solo se l’installazione sia
conforme alle normative nazionali vigenti. Rivolgersi ad un tecnico elettricista.
- Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla pompa, alla fontana o al laghetto, staccare la spina.
La pompa non può essere operata quando siano presenti persone in acqua! (Staccare la pompa
dalla rete elettrica)
Campo di applicazione: stagno balneabile o piscina (se le persone si trattengono in acqua)! (vedere
Fig. 3 + 4)
Attenzione! In tal caso la pompa può essere azionata solo se questa si trova fuori dall’acqua ed è
installata in modo permanente ad almeno 2 m o più dalla piscina!
Occorre adottare le seguenti misure:
(vedere Fig. 3 + 4)
- Realizzare un pozzetto con una pedana per la pompa,
ad almeno 2 m dal bordo dell’acqua.
- Proteggere il pozzetto con una copertura.
- Per proteggere la pompa da un eventuale allagamento, realizzare uno scarico per il pozzetto.
- Fissare la pompa alla pedana con delle viti.
- Installare un manicotto metallico “M” nel tubo di aspirazione della pompa per il collegamento al
connettore di terra dell’impianto dello stagno balneabile/della piscina!
- Contattare un elettricista qualificato. Consultare anche i paragrafi “Installazione a secco” e “Misure di
sicurezza”.
Misure di sicurezza
- Prima dell’uso: verificare se i cavi di connessione di rete e la presa sono danneggiati.
- La tensione di rete e il tipo di corrente devono concordare con i dati riportati sulla targhetta.
-
La pompa deve essere collegata ad una normale presa per interruttore automatico solo mediante
un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (interruttore FI, 30mA).
-
Applicare la presa di entrata in una zona impermeabile e lontana almeno 2 m dal bordo della vasca
(vedere fig. 1 e 2).
- Proteggere sempre la spina di rete dall’umidità.
-
Importante!
In presenza di danneggiamenti del cavo di connessione di rete o della carcassa del motore,
la pompa diventa inutilizzabile. Non è possibile effettuare riparazioni in quanto il cavo di raccordo è fuso
nella carcassa del motore.
- Non trasportare o appendere la pompa al cavo di connessione di rete.
Messa in funzione (vedere fig. 1 e 2)
Importante! La pompa non deve funzionare „a vuoto“, altrimenti si potrebbero verificare danni al
dispositivo.
- Immergere la pompa completamente nella vasca, in modo che entri acqua nel corpo della stessa.
- Per il funzionamento sommerso è necessario un livello dell‘acqua di min. 20 cm, in modo che la pompa
non aspiri aria.
-
La pompa può essere fatta funzionare soltanto a una profondità
di immersione fino a max. 2 m!
- La temperatura dell’acqua non deve superare i 35°C.
- Proteggere la pompa dal gelo.
- Per azionare la pompa, collegare la spina di rete alla presa.
I
2 m