background image

Klasa ochrony: FFP2 NR ze stopniem ochrony 95 %

Trwałość:przeznaczona do jednorazowego, krótkotrwałego zastosowania; 

przy przechowywaniu w zamkniętym opakowaniu: 3 lata. 

Rozmiar (złożona): 106,7 mm x 155 mm

Nr art.: 

33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)

Przechowywanie: suche, < 80% wilgotności, od -30°C do +50°C

Stupeň ochrany: FFP2 NR s účinností ochrany 95 %

Životnost: určeno k jednorázovému krátkodobému použití; 

při skladování v uzavřeném sáčku: 3 roky. 

Velikost (složená): 106,7 mm x 155 mm

Č. výr.: 33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)

Skladování: v suchu, vlhkost vzduchu <80 %, teplota -30 °C až +50 °C

CZ

PL

Pokyny pro uživatele

Nedodržování pokynů k použití a výstražných upozornění k 

této masce může způsobit snížení její účinnosti a případně vést 

k onemocnění či postižení. Jedno vydání prohlášení o vlast

-

nostech je přiloženo ke každé běžné obchodní velikosti balení.

Stejně jako u každého přístroje na ochranu dýchacích cest musí 

být osoba nosící masku příslušně poučena. Uživatelé by měli 

před nasazením masky vždy ověřit, zda je maska v dobrém 

stavu pro použití a bez nečistot, poškození upínacích pásků atd.

Omezení

Za následujících okolností nesmí být masky pro ochranu 

dýchacích cest používány, resp. není dovoleno vstupovat 

do kontaminované oblasti, resp. tam setrvávat:

1. Okolní vzduch obsahuje méně než 19,5 % kyslíku.

2. V nose nebo na jazyku cítíte škodlivou látku.

3. K ochraně proti plynům nebo párám.

4. Škodlivé látky nebo jejich koncentrace nejsou známé, 

  resp. bezprostředně ohrožují život nebo zdraví.

5. Při pískování, nanášení barvy stříkáním 

  a zpracování azbestu.

6. Ve výbušné atmosféře.

Výstražná upozornění

1. Tato maska označená značkou „NR“ je 

  určená k jednorázovému použití.

2. Konfigurace stanovená výrobcem nesmí být nikdy 

  nahrazena jinou, resp. upravena, a nesmí být přidány 

  či vynechány žádné komponenty.

3. Tato maska pomáhá při ochraně proti určitým 

  znečištěním částicemi, nezamezuje však zcela 

  riziko nakažení nebo infekce.

4. Pokud se pod utěsnění obličeje dostane obličejový chloupek, 

nebudou pak již případně splněny požadavky na těsnost.

5. Masku ihned vyměňte, pokud se vám dýchá ztěžka nebo 

pokud je maska poškozená, či zdeformovaná.

6. Masku vyměňte, pokud nelze dosáhnout těsnosti 

nad obličejem.

Skladování

1. Při nepoužívání masku uložte do neprodyšně 

  uzavřené nádoby mimo kontaminovanou oblast.

2. Během přepravy masku uchovejte v originálním obale.

Instrukcje dla użytkownika

Nieprzestrzeganie instrukcji i ostrzeżeń dotyczących używania 

maski przez cały czas narażenia może zmniejszyć skuteczność 

maski i może doprowadzić do choroby lub niepełnosprawności.

Kopia deklaracji zgodności jest dołączona / dostarczana z 

najmniejszym dostępnym na rynku opakowaniem. Tak jak w 

przypadku każdego urządzenia do oddychania, użytkownik 

musi zostać odpowiednio przeszkolony przed użyciem maski. 

Przed zastosowaniem użytkownik powinien sprawdzać, 

czy maska jest w dobrym stanie – czy nie ma zabrudzeń, 

uszkodzeń tasiemek mocujących, itp.

Ograniczenia

W następujących okolicznościach nie należy używać respirato

-

ra, wchodzić ani przebywać zanieczyszczonym miejscu:

1. Atmosfera zawiera mniej niż 19,5 % tlenu.

2. Jeśli czuć zapach lub smak zanieczyszczenia.

3. Do ochrony przed gazami lub oparami.

4. Gdy zanieczyszczenia lub ich stężenia są nieznane 

  lub bezpośrednio niebezpieczne dla życia lub zdrowia.

5. Podczas piaskowania, malowania 

  natryskowego i obróbki azbestu.

6. W atmosferach wybuchowych.

Ostrzeżenia

1. Maska oznaczona „NR” jest przeznaczona 

  wyłącznie do jednorazowego użytku.

2. Nie wolno zastępować, modyfikować, dodawać lub usuwać 

części do konfiguracji określonej przez producenta.

3. Maska pomaga chronić przed niektórymi cząstkami 

zanieczyszczeń, ale nie eliminuje całkowicie 

  ryzyka zarażenia się chorobą lub infekcji.

4. Spełnienie wymagań dotyczących szczelności jest mało 

prawdopodobne, jeśli włosy z twarzy dostaną się pod 

uszczelnienie twarzy.

5. Maskę należy natychmiast wymienić, jeśli oddychanie staje 

się trudne lub gdy maska jest uszkodzona lub zniekształcona.

6. Maskę należy wymienić, jeśli nie można uzyskać właściwego 

uszczelnienia twarzy.

Przechowywanie

1. Gdy maska nie jest używana, należy ją przechowywać w sz

-

czelnym pojemniku z dala od zanieczyszczonych obszarów.

2. Podczas transportu maskę należy przechowywać w oryginal

-

nym opakowaniu.

POKYNY PRO 

NASAZOVÁNÍ

1. Podržte polomasku přes 

nos a ústa.

2. Natáhněte upínací pásky 

  za uši a pásky upevněte 

  na svorce. Pohodlně polo

-

masku usaďte a zkontrolujte 

její těsnost.

3. Nosní svorku upravte tak, 

aby ležela bezpečně kolem 

nosu a konce přitiskněte 

proti lícům pro vytvoření 

dobré těsnosti.

4. Pro ověření těsnosti podržte 

obě ruce přes masku a 

silně vydechněte. Pokud 

vystupuje z prostoru nosu 

vzduch, přitiskněte nosní 

svorku pevněji, v případě 

výstupu vzduchu na bocích, 

upravte upínací pásky.

5. Zopakujte tyto úpravy, 

  dokud maska nebude těsnit.

6. Pokud maska netěsní, 

nevstupujte do kontamino

-

vané oblasti, protože hrozí 

nebezpečí nakažení.

INSTRUKCJA

ZAKŁADANIA

1. Przytrzymaj półmaskę 

filtrującą cząstki w pozycji 

nad nosem i ustami.

2. Przeciągnij tasiemki 

mocujące za uszy, 

  przymocuj je do klipsa 

mocującego, aby odczuwal

-

ne było poczucie komfortu i 

nie było nieszczelności.

3. Upewnij się, czy klips 

  na nos jest bezpiecznie 

uformowany wokół nosa, 

oprzyj jego końce na 

  policzkach, aby uzyskać 

dobre uszczelnienie.

4. Aby sprawdzić prawidłowe 

dopasowanie, przyłóż obie 

ręce do maski i energicznie 

wypuść powietrze. Jeśli 

powietrze ucieka wokół 

nosa, dociśnij klips na nos, 

jeśli powietrze wydostaje 

się wokół krawędzi maski, 

ściągnij tasiemki, aby 

  maska lepiej przylegała.

5. Powtarzaj regulowanie, 

  aż maska będzie właściwie 

uszczelniona.

6. Jeśli nie można uzyskać 

właściwego uszczelnienia, 

nie należy wchodzić do 

  zanieczyszczonego 

  obszaru, ponieważ może 

  to doprowadzić do choroby.

Summary of Contents for RM 100

Page 1: ...L Maska za zaščito dihal SI Ochranná dýchacia maska SK Légzésvédő maszk HU Zaštitna maska za disanje HR Mască de protecție respiratorie RO Защитна маска за лице BG Kaitsemask EE Respirators LV Respiratorius LT Защитная маска RU 80 1x RM 100 IM_10 2020_Ver 1 8 Standards EN 149 2001 A1 2009 R 2016 425 CCQS Certification Service ltd Block 1 Blanchardstown Corporate Park Ballycoolin Road Blanchardstow...

Page 2: ...attachment etc Limitation Do not use the respirator or enter or stay in a contaminated area under the following circumstances 1 Atmosphere contains less than 19 5 oxygen 2 If you smell or taste contaminant 3 For protection against gases or vapors 4 Contaminants or their concentrations are unknown or immediately dangerous to life or health 5 For sandblasting paint spray operations and asbestos trea...

Page 3: ...s moet de drager vóór gebruik correct worden geïnstrueerd Voor gebruik moet de drager ook altijd controleren of het masker in goede staat verkeert geen vuil geen schade aan de hoofdband Beperking Gebruik het masker niet en ga geen besmet gebied binnen blijf niet in een besmet gebied onder de volgende omstandigheden 1 De atmosfeer bevat minder dan 19 5 zuurstof 2 U ruikt of proeft schadelijke stoff...

Page 4: ...a el usuario debe comprobar siempre que la mascarilla se halle en buen estado que no esté sucia no presente daños en la fijación de la pieza para la cabeza etc Limitaciones No use el dispositivo ni entre o permanezca en un área contaminada en las siguientes circunstancias 1 Si la atmósfera contiene menos de un 19 5 de oxígeno 2 Si huele o nota el sabor de una sustancia contaminante 3 Con fines de ...

Page 5: ...ι πως η μάσκα βρίσκεται σε άρτια κατάσταση προς χρήση πως είναι καθαρή από βρωμιές και πως τα λάστιχα συγκράτησης δεν εμφανίζουν σημάδια φθοράς Περιορισμός Υπό τις ακόλουθες συνθήκες η χρήση της μάσκας προστασίας αναπνοής ή και η είσοδος παραμονή σε μια μολυσμένη περιοχή δεν επιτρέπεται 1 Η περιεκτικότητα του αέρα περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 19 5 2 Εάν αισθάνεστε την οσμή ή τη γεύση της επιβ...

Page 6: ... alle pusteinnretninger må brukeren inneha tilstrekkelig trening før bruk Før bruk må brukeren alltid kontrollere at masken er i god stand at den ikke er skitten ikke har noen skader på hodebåndene osv Begrensning Ikke bruk pusteutstyret eller opphold deg i et forurenset område ved følgende forhold 1 I omgivelser som inneholder mindre enn 19 5 oksygen 2 Hvis du lukter eller smaker forurensede stof...

Page 7: ...aisesti koulutettu ennen käyttöä Ennen käyttöä käyttäjän on aina tarkistettava että maski on hyvässä kunnossa että siinä ei ole likaa vaurioita päävaljaiden kiinnityksessä jne Rajoitukset Älä käytä hengityssuojainta tai mene saastuneelle alueelle tai pysy siinä seuraavissa olosuhteissa 1 Ilmakehä sisältää happea alle 19 5 2 Jos haistat tai maistat epäpuhtauksia 3 Kaasuilta tai höyryiltä suojaamise...

Page 8: ...d użyciem maski Przed zastosowaniem użytkownik powinien sprawdzać czy maska jest w dobrym stanie czy nie ma zabrudzeń uszkodzeń tasiemek mocujących itp Ograniczenia W następujących okolicznościach nie należy używać respirato ra wchodzić ani przebywać zanieczyszczonym miejscu 1 Atmosfera zawiera mniej niż 19 5 tlenu 2 Jeśli czuć zapach lub smak zanieczyszczenia 3 Do ochrony przed gazami lub oparami...

Page 9: ...m balení Tak ako v prípade každého ochranného dýchacieho prístroja musí byť používateľ najskôr adekvátne poučený Skôr ako si masku nasadíte vždy sa uistite či maska nie je poškodená znečistená či nie sú poškodené pásy atď Obmedzenie Ochrannú dýchaciu masku nepoužite resp nevstupujte do kontaminovaného priestoru ani sa v ňom nezdržiavajte za týchto okolností 1 Okolitý vzduch obsahuje menej ako 19 5...

Page 10: ...kladnosti Kao i kod svake zaštitne naprave za disanje prije korištenja nositelj mora dobiti odgovarajuću obuku Prije postavljanja maske korisnici uvijek moraju provjeriti njenu ispravnost bez nečistoća bez oštećenja na trakama za glavu itd Ograničenje Nemojte koristiti zaštitnu masku za disanje odnosno ulaziti ili boraviti u onečišćenom prostoru pod sljedećim uvjetima 1 Okolni zrak sadrži manje od...

Page 11: ...еспираторен уред носещото лице трябва да бъде обучено съответно преди употреба Потребителите трябва преди всяко поставяне да проверяват дали маската е в добро състояние за употреба дали е чиста от замърсявания дали няма повреди по лентите за глава и т н Ограничение При следните обстоятелства не трябва да използвате защитната дихателна маска респ не трябва да влизате или да оставате в замърсена зон...

Page 12: ...t atbilstoši apmācītam Lietotājiem pirms maksas uzvilkšanas vienmēr jāpārbauda vai tā ir labā stāvoklī un nesatur piesārņojumus galvas saites nav bojātas u tt Ierobežojums Nelietojiet elpošanas aizsargmasku un neienāciet un neatrodie ties piesārņotā vietā šādos gadījumos 1 Apkārtējā gaisā ir mazāk nekā 19 5 skābekļa 2 Jūs saožat piesārņojošu vielu vai sajūtat tās garšu 3 Aizsardzībai pret gāzēm va...

Page 13: ...иты FFP2 NR со степенью защиты 95 Срок годности изделие предназначено для кратковременного одноразового использования при хранении в закрытом пакете 3 года Размер в сложенном виде 106 7 мм x 155 мм Арт 33333 VPE 10 33335 VPE 5 Хранение в сухом месте при относительной влажности 80 от 30 C до 50 C RU Указания по применению Несоблюдение инструкций по применению и предупре дительных указаний для этой ...

Reviews: