background image

Razina zaštite: FFP2 NR sa stupnjem zaštite od 95 %

Trajnost: predviđena za jednokratnu kratkotrajnu upotrebu; 

u slučaju skladištenja u zatvorenoj vrećici: 3 godine. 

Veličina (sklopljena): 106,7mm x 155mm

Proizvod br.: 33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)

Skladištenje: Na suhom, <80% vlažnost zraka, -30°C do +50°C

Védelmi osztály: FFP2 NR 95 %-os szűrési hatékonysággal

Minőségét megőrzi: egyszeri, rövid ideig tartó használatra készült; 

zárt tasakban tárolva: 3 évig. 

Méret (összehajtva): 106,7 mm x 155 mm

Cikkszám: Sz.: 33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)

Tárolás: száraz helyen, <80% páratartalom, -30 °C és +50 °C között

HU

HR

Használati útmutató

Az útmutatóban foglaltak és a figyelmeztetések figyelmen 

kívül hagyása a maszk használata során csökkenti a maszk 

hatékonyságát és az betegségekhez vagy egészségkároso

-

dáshoz vezethet. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát minden 

legkisebb kereskedelmi csomagoláson megtalálja/ezekhez 

csatolásra kerül. Mint minden légzésvédelmi felszerelés esetén, 

a viselőt megfelelően be kell tanítani a használat megkezdése 

előtt. A használat megkezdése előtt a viselő ellenőrizze a maszk 

jó állapotát. Ne legyen rajta szennyeződés, a szíjak ne legyenek 

károsodottak stb.

Korlátozások 

Ne használják a légzésvédelmet, ill. ne lépjenek azzal szennye

-

zett területekre, ha a következő körülmények bármelyike fennáll:

1. A légkör 19,5 %-nál kevesebb oxigént tartalmaz.

2. Ha a szennyezett anyag szagát vagy ízét érzi.

3. Gázok és gőzök elleni védekezésként.

4. Ha a szennyeződéseket vagy azok koncentrációját 

 

nem ismerik, avagy azok közvetlen veszélyt jelentenek 

 

az emberi életre vagy egészségre.

5. Homokszóráshoz, festékpermetezéshez 

 

és azbesztes kezelésekhez nem használható.

6. Robbanásveszélyes terekben nem használható.

Figyelmeztetések

1. A maszkon lévő „NR“ jelölés az 

 

egyszer használhatóságra utal.

2. Soha ne cserélje ki, ne módosítsa, ne adjon 

 

hozzá és ne vegyen le alkatrészeket a gyártói 

 

specifikációk szerinti konfigurációról vagy ahhoz.

3. A maszk bizonyos részecskeszennyeződések elleni 

 

védelemben segít, de nem képes teljesen kiküszöbölni 

 

a megbetegedések vagy fertőzések kockázatát.

4. Nem valószínű, hogy a szivárgási követelmények 

 

teljesülnek, ha arcszőrzet kerül az arczáró részek alá.

5. A maszkot azonnal cserélni kell, ha a légzés nehézkessé 

válik vagy ha a maszk károsodik vagy eltorzul.

6. Cseréljék a maszkot, ha az arc megfelelő 

 

fedése nem érhető el.

Tárolás

1. A maszkot lezárt konténerben tárolják, a szennyeződött 

területektől távol, ha nem használják azt.

2. A maszkot a szállítás során az eredeti 

 

csomagolásban kell tárolni.

Informacije za korisnike

Nepridržavanje uputa za uporabu i upozorenja vezanih za 

ovu masku može dovesti do smanjenja njene učinkovitosti i 

mogućih oboljenja ili invalidnosti. Sve veličine komercijalnih 

pakiranja sadrže jedan primjerak izjave o sukladnosti. Kao i kod 

svake zaštitne naprave za disanje, prije korištenja nositelj mora 

dobiti odgovarajuću obuku. Prije postavljanja maske korisnici 

uvijek moraju provjeriti njenu ispravnost – bez nečistoća, bez 

oštećenja na trakama za glavu itd.

Ograničenje

Nemojte koristiti zaštitnu masku za disanje, odnosno ulaziti ili 

boraviti u onečišćenom prostoru pod sljedećim uvjetima:

1. Okolni zrak sadrži manje od 19,5 % kisika.

2. Možete osjetiti miris ili okus štetne tvari.

3. Za zaštitu od plinova ili para.

4. Štetne tvari ili njihova koncentracija su nepoznati 

 

odnosno izravno ugrožavaju život ili zdravlje.

5. Kod pjeskarenja, raspršivanja boje i obrađivanja azbestom.

6. U eksplozivnoj atmosferi.

Upozorenja

1. Ova maska s oznakom „NR“, namijenjena 

 

je jednokratnoj uporabi. 

2. Konfiguracija koja je utvrđena od proizvođača 

 

nipošto se ne smije zamjenjivati, odnosno mijenjati, 

 

a sastavni se dijelovi ne smiju dodavati ili izostavljati.

3. Ova maska pomaže pri zaštiti od onečišćenja određenim 

česticama, ali ne uklanja u potpunosti opasnost od zaraze.

4. Ukoliko dlake lica dospiju pod brtvu za lice, zahtjevi za 

nepropusnost se eventualno neće moći ispuniti.

5. Smjesta zamijenite masku ukoliko disanje postane 

 

otežano ili se maska ošteti, odnosno deformira.

6. Zamijenite masku ako se ne može postići 

 

ispravno brtvljenje lica.

Skladištenje

1. Za vrijeme nekorištenja masku držite u nepropusnom 

 

spremniku izvan onečišćenih prostora.

2. Tijekom transporta masku čuvajte u originalnom pakiranju.

FELHELYEZÉSI 

ÚTMUTATÓ

1. Tartsa a félmaszkot az orrát 

és a száját fedő helyzetben.

2. Vezesse át a szalagokat 

  a füle mögött. A feji szalagot 

rögzítse a tartócsathoz. 

Állítsa be a viseletet 

  kényelmesre és kerülje 

  el a szivárgást.

3. Győződjön meg arról, 

  hogy az orrfedő rész 

biztonságosan borítja be 

az orrot fedő rész biztosan 

rögzül és annak végei jól 

zárnak az arcrésznél is.

4. A megfelelő illeszkedés 

ellenőrzéséhez a kezével 

csészét képezve fogja át 

a maszkot és lélegezzen 

intenzíven. Ha szivárgást 

észlel az orrnál, szorítsa az 

orrot fedő részt. Ha a levegő 

a széleknél szivárog, akkor 

igazítsa meg a fejrögzítő 

madzagokat.

5. Ismételje meg az 

  igazításokat mindaddig, 

  míg a maszk nem 

  rögzül megfelelően.

6. Ha a megfelelő rögzülés 

nem érhető el, akkor ne 

lépjen be szennyezett 

területre. Ellenkező 

  esetben megbetegedhet.

UPUTE ZA 

POSTAVLJANJE

1. Držite polumasku u 

 

položaju iznad nosa i usta.

2. Povucite trake za glavu 

 

iza ušiju i pričvrstite ih 

kopčom. Popravite udobnost 

prianjanja te provjerite 

propusnost polumaske.

3. Nosnu kopču sigurno 

priljubite uz nos, a njene 

rubove prislonite na obraze 

kako bi se osiguralo dobro 

brtvljenje.

4. Za provjeru propusnosti 

stavite obje ruke iznad 

maske i snažno izdahnite. 

Ako zrak izlazi iz nosnog 

prostora, pričvrstite nosnu 

kopču. Ako zrak izlazi oko 

rubova, prilagodite trake 

za glavu.

5. Ponavljajte ovaj postupak 

sve dok ne postignete 

nepropusnost maske.

6. Ako je maska propusna, 

 

ne ulazite u onečišćeni 

 

prostor jer u suprotnome 

postoji opasnost od zaraze.

Summary of Contents for RM 100

Page 1: ...L Maska za zaščito dihal SI Ochranná dýchacia maska SK Légzésvédő maszk HU Zaštitna maska za disanje HR Mască de protecție respiratorie RO Защитна маска за лице BG Kaitsemask EE Respirators LV Respiratorius LT Защитная маска RU 80 1x RM 100 IM_10 2020_Ver 1 8 Standards EN 149 2001 A1 2009 R 2016 425 CCQS Certification Service ltd Block 1 Blanchardstown Corporate Park Ballycoolin Road Blanchardstow...

Page 2: ...attachment etc Limitation Do not use the respirator or enter or stay in a contaminated area under the following circumstances 1 Atmosphere contains less than 19 5 oxygen 2 If you smell or taste contaminant 3 For protection against gases or vapors 4 Contaminants or their concentrations are unknown or immediately dangerous to life or health 5 For sandblasting paint spray operations and asbestos trea...

Page 3: ...s moet de drager vóór gebruik correct worden geïnstrueerd Voor gebruik moet de drager ook altijd controleren of het masker in goede staat verkeert geen vuil geen schade aan de hoofdband Beperking Gebruik het masker niet en ga geen besmet gebied binnen blijf niet in een besmet gebied onder de volgende omstandigheden 1 De atmosfeer bevat minder dan 19 5 zuurstof 2 U ruikt of proeft schadelijke stoff...

Page 4: ...a el usuario debe comprobar siempre que la mascarilla se halle en buen estado que no esté sucia no presente daños en la fijación de la pieza para la cabeza etc Limitaciones No use el dispositivo ni entre o permanezca en un área contaminada en las siguientes circunstancias 1 Si la atmósfera contiene menos de un 19 5 de oxígeno 2 Si huele o nota el sabor de una sustancia contaminante 3 Con fines de ...

Page 5: ...ι πως η μάσκα βρίσκεται σε άρτια κατάσταση προς χρήση πως είναι καθαρή από βρωμιές και πως τα λάστιχα συγκράτησης δεν εμφανίζουν σημάδια φθοράς Περιορισμός Υπό τις ακόλουθες συνθήκες η χρήση της μάσκας προστασίας αναπνοής ή και η είσοδος παραμονή σε μια μολυσμένη περιοχή δεν επιτρέπεται 1 Η περιεκτικότητα του αέρα περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 19 5 2 Εάν αισθάνεστε την οσμή ή τη γεύση της επιβ...

Page 6: ... alle pusteinnretninger må brukeren inneha tilstrekkelig trening før bruk Før bruk må brukeren alltid kontrollere at masken er i god stand at den ikke er skitten ikke har noen skader på hodebåndene osv Begrensning Ikke bruk pusteutstyret eller opphold deg i et forurenset område ved følgende forhold 1 I omgivelser som inneholder mindre enn 19 5 oksygen 2 Hvis du lukter eller smaker forurensede stof...

Page 7: ...aisesti koulutettu ennen käyttöä Ennen käyttöä käyttäjän on aina tarkistettava että maski on hyvässä kunnossa että siinä ei ole likaa vaurioita päävaljaiden kiinnityksessä jne Rajoitukset Älä käytä hengityssuojainta tai mene saastuneelle alueelle tai pysy siinä seuraavissa olosuhteissa 1 Ilmakehä sisältää happea alle 19 5 2 Jos haistat tai maistat epäpuhtauksia 3 Kaasuilta tai höyryiltä suojaamise...

Page 8: ...d użyciem maski Przed zastosowaniem użytkownik powinien sprawdzać czy maska jest w dobrym stanie czy nie ma zabrudzeń uszkodzeń tasiemek mocujących itp Ograniczenia W następujących okolicznościach nie należy używać respirato ra wchodzić ani przebywać zanieczyszczonym miejscu 1 Atmosfera zawiera mniej niż 19 5 tlenu 2 Jeśli czuć zapach lub smak zanieczyszczenia 3 Do ochrony przed gazami lub oparami...

Page 9: ...m balení Tak ako v prípade každého ochranného dýchacieho prístroja musí byť používateľ najskôr adekvátne poučený Skôr ako si masku nasadíte vždy sa uistite či maska nie je poškodená znečistená či nie sú poškodené pásy atď Obmedzenie Ochrannú dýchaciu masku nepoužite resp nevstupujte do kontaminovaného priestoru ani sa v ňom nezdržiavajte za týchto okolností 1 Okolitý vzduch obsahuje menej ako 19 5...

Page 10: ...kladnosti Kao i kod svake zaštitne naprave za disanje prije korištenja nositelj mora dobiti odgovarajuću obuku Prije postavljanja maske korisnici uvijek moraju provjeriti njenu ispravnost bez nečistoća bez oštećenja na trakama za glavu itd Ograničenje Nemojte koristiti zaštitnu masku za disanje odnosno ulaziti ili boraviti u onečišćenom prostoru pod sljedećim uvjetima 1 Okolni zrak sadrži manje od...

Page 11: ...еспираторен уред носещото лице трябва да бъде обучено съответно преди употреба Потребителите трябва преди всяко поставяне да проверяват дали маската е в добро състояние за употреба дали е чиста от замърсявания дали няма повреди по лентите за глава и т н Ограничение При следните обстоятелства не трябва да използвате защитната дихателна маска респ не трябва да влизате или да оставате в замърсена зон...

Page 12: ...t atbilstoši apmācītam Lietotājiem pirms maksas uzvilkšanas vienmēr jāpārbauda vai tā ir labā stāvoklī un nesatur piesārņojumus galvas saites nav bojātas u tt Ierobežojums Nelietojiet elpošanas aizsargmasku un neienāciet un neatrodie ties piesārņotā vietā šādos gadījumos 1 Apkārtējā gaisā ir mazāk nekā 19 5 skābekļa 2 Jūs saožat piesārņojošu vielu vai sajūtat tās garšu 3 Aizsardzībai pret gāzēm va...

Page 13: ...иты FFP2 NR со степенью защиты 95 Срок годности изделие предназначено для кратковременного одноразового использования при хранении в закрытом пакете 3 года Размер в сложенном виде 106 7 мм x 155 мм Арт 33333 VPE 10 33335 VPE 5 Хранение в сухом месте при относительной влажности 80 от 30 C до 50 C RU Указания по применению Несоблюдение инструкций по применению и предупре дительных указаний для этой ...

Reviews: