background image

Lietošana

Inhalatora strāvas padevi varat nodrošināt divos veidos. 

Uzlādējiet ierīci, kā norādīts sadaļā “Ierīces sagatavošana” (piemēram, lietošanai, kad esat ceļā), vai 

lietojiet kabeli un adapteri tiešai strāvas padevei. 

Lai sāktu procedūru, īsi nospiediet barošanas pogu 

1

.

Inhalācijas laikā sēdiet vertikāli un atbrīvoti pie galda (ne atpūtas krēslā), lai nesaspiestu elpceļus un 

nepasliktinātu procedūras efektivitāti. Nenogulieties inhalācijas laikā. Pārtrauciet inhalāciju, ja jums 

nav labi. Pēc tam kad ārsta ieteiktais inhalācijas laiks ir pagājis, nospiediet barošanas pogu 

1

, lai 

ierīci izslēgtu, un, ja nepieciešams, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Iztukšojiet atlikušo inhalācijas šķīdumu no smidzinātāja un iztīriet ierīci, kā aprakstīts nodaļā “Tīrīšana 

un dezinfekcija”.

• Šī ierīce izstrādāta darbībai režīmā 30 min  ieslēgta / 30 min  izslēgta. Lūdzu, izslēdziet ierīci

 pēc 30 minūtēm un pagaidiet vēl 30 minūtes, pirms turpināt ārstēšanu.

• Ierīci nav nepieciešams kalibrēt. Ierīces pārveidošana nav atļauta.

Piegādes komplekts

• 1 

medisana

 inhalators 

IN 165 

(

1

ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš, 

2

 uzlādes stāvokļa indikators, 

3

 Micro USB pieslēgvieta (uzlādes ligzda), 

4

 gaisa filtra pozīcija, 

5

 gaisa šļūtenes pieslēgvieta)

• 1 lietošanas instrukcija

• Piederumi: 

6

 deguna uzgalis, 

7

 2 gaisa šļūtenes, 

8

 smidzinātājs, 

9

 iemutnis, 

0

 pieaugušo 

sejas maska, 

q

 bērnu sejas maska   un mazuļu sejas maska   bez att. 

(ar adapteri 

q

a), 

w

 Micro 

USB kabelis (lādēšanas kabelis), 

e

 USB uzlādes adapteris, 

r

 5 x gaisa filtri (nomaiņa pozīcijā 

4

), uzglabāšanas maisiņš (bez att.) 

Tīrīšana un dezinfekcija

• 

Kārtīgi  iztīriet  visas  piederumu  daļas  pēc  katras  lietošanas  reizes,  lai  noņemtu  medikamentu 

paliekas un iespējamos netīrumus.

• 

Kompresora tīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu un neabrazīvu tīrīšanas līdzekli.

• 

Raugiet, lai nekādi šķidrumi neiekļūtu ierīcē un uzlādes kabelis būtu atvienots.

Piederumu daļu tīrīšana un dezinfekcija

Precīzi izpildiet norādījumus par piederumu daļu tīrīšanu un dezinfekciju, jo tie ir noteicoši ierīces 

darbībai un terapijas efektivitātei.

Darbības pirms un pēc katras lietošanas reizes

1. 

Grieziet  smidzinātāja  augšdaļu 

8

  pretēji  pulksteņrādītāja  kustības  virzienam,  lai  atvērtu 

smidzinātāju un noņemtu izkliedētāja galvu. 

2. 

Nomazgājiet visas smidzinātāja daļas, iemuti 

9

 un deguna uzgali 

6

. Pēc tam uz 5 minūtēm 

ievietojiet verdošā ūdenī.

3. 

Mazgājiet maskas un gaisa šļūteni ar siltu ūdeni.

4. 

Samontējiet atpakaļ smidzinātāja daļas un pievienojiet smidzinātāju gaisa šļūtenei. 

5. 

Ieslēdziet ierīci un atstājiet to darboties 10–15 minūtes.

Lietojiet tikai aukstas sterilizācijas šķīdumus saskaņā ar ražotāja instrukciju.

Nenovāriet un nesterilizējiet maskas un gaisa šļūtenes autoklāvā.

Tīrīšana un kopšana

Smidzinātāja nomaiņa

Nomainiet smidzinātāju 

8

 pēc ilgāka nelietošanas perioda, ja tam redzamas deformācijas vai 

plaisas vai ja izkliedētāja galvu bloķē sakaltuši medikamenti, putekļi utt. Mēs iesakām nomainīt 

smidzinātāju atkarībā no lietošanas pēc 6 līdz 12 mēnešiem. 

Izmantojiet tikai oriģinālos 

smidzinātājus!

Gaisa filtra nomaiņa

Parastos lietošanas apstākļos gaisa filtrs 

4

/

r

 ir jānomaina pēc aptuveni 500 darba stundām vai 

pēc viena gada. Mēs iesakām gaisa filtru regulāri pārbaudīt (ik pēc 10–12 lietošanas reizēm) un 

nomainīt, ja tas iegūst pelēku vai brūnu nokrāsu vai šķiet mitrs. Noņemiet gaisa filtru (pozīcija 

4

), 

nomainiet to pret jaunu. 

Nemēģiniet filtru tīrīt atkārtotai izmantošanai. Gaisa filtru nedrīkst 

remontēt vai apkopt, kamēr pacients to izmanto.

Izmantojiet tikai oriģinālos filtrus! Nelietojiet ierīci bez filtra!

 

Kļūdaina darbība un novēršanas pasākumi

Ierīci nevar ieslēgt

• Pārliecinieties, vai uzlādes kabelis ir pareizi pievienots/uzlādējiet akumulatoru.

• Pārliecinieties, ka ierīce tikusi lietota šajā instrukcijā norādīto darbības ilgumu (30 min ieslēgta / 

30 min izslēgta).

Ierīce smidzina tikai vāji vai neizsmidzina nemaz

• Pārliecinieties, ka gaisa šļūtene 

7

 abos galos ir pienācīgi nostiprināta.

• Pārliecinieties, ka gaisa šļūtene 

7

 nav saspiesta, salocīta, netīra vai bloķēta. Ja nepieciešams, 

nomainiet to pret jaunu.

• Raugiet, lai smidzinātājs 

8

 ir pilnībā samontēts un izkliedētāja galva ir pareizi novietota un nav 

aizsērējusi.

• Pārliecinieties, ka nepieciešamais inhalācijas šķīdums ir iepildīts pareizā daudzumā (maks. 6 ml).

0123

Globalcare Medical Technology Co., Ltd.

7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415 

Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Phone : +86 760 22589901                                               http://www.globalcare.com.hk/contact/

 EC REP

Donawa Lifescience consulting Srl,

Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy

https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index

Atveriet smidzinātāju 

8

, griežot vāku pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. 

Pārbaudiet, vai izkliedētāja galva ir pareizi uzlikta smidzinātāja cilindriskajai gal

-

vai.               

Piepildiet smidzinātāju ar ārsta nozīmēto inhalācijas šķīdumu. Nodrošiniet, lai ne

-

tiek pārsniegts maksimālais līmenis (6 ml).

Aizveriet smidzinātāju 

8

, pievelkot vāku pulksteņrādītāja kustības virzienā. 

Pievienojiet gaisa šļūteni 

7

 smidzinātājam 

8

 un savienojiet otru šļūtenes galu ar 

inhalatoru (

5

. pozīcija).

Pievienojiet smidzinātājam iemuti, deguna uzgali vai masku. 

(Uzlieciet bērna un zīdaiņa masku 

q

 ar adaptera 

q

a palīdzību).

Aerosola īpašības atbilstoši EN 13544-1 CC pielikumam

Aerosola izvade: 0,51 ml

Aerosola izvades ātrums: 0,16 ml/min
Daļiņu lielums (MMAD): 2,9 μm

LV

  Inhalatora IN 165  lietošanas instrukcija

Ierīce un vadības elementi

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju,

īpaši drošības norādījumus, un saglabājiet lietošanas instrukciju 

turpmākai izmantošanai. Ja nododat ierīci citiem, dodiet

šo lietošanas instrukciju obligāti līdzi.

LV       

SVARĪGAS NORĀDES! OBLIGĀTI SAGLABĀT!

EE/LV

Drošības norādījumi

• 

Šo ierīci drīkst izmantot tikai šajā instrukcijā aprakstītajam mērķim. Ražotājs nav 

atbildīgs par bojājumiem, kuru iemesls ir neatbilstoša lietošana.

• 

Nelietojiet ierīci, ja tuvumā ir uzliesmojoši anestezējoši maisījumi ar skābekli vai 

dislāpekļa oksīdu (smieklu gāze).

• 

Šī ierīce nav piemērota anestēzijai un plaušu ventilācijai.

• 

Šo ierīci drīkst lietot tikai ar oriģinālajiem piederumiem, kas norādīti šajā lietošanas 

instrukcijā.

• 

Nelietojiet šo ierīci, ja konstatējat kādu bojājumu vai jums kaut kas šķiet neparasts.

• 

Nekad neatveriet ierīci.

• 

Šī ierīce sastāv no jutīgām sastāvdaļām, un ar to jārīkojas uzmanīgi. Ņemiet vērā 

nodaļā “Tehniskie dati” norādītos uzglabāšanas apstākļus un lietošanas nosacījumus.

• 

Sargājiet ierīci no: - ūdens un mitruma, - ekstremālām temperatūrām, - sitieniem un 

nokrišanas, - netīrumiem un putekļiem, - spēcīgas saules gaismas, - karstuma un auk

-

stuma.

• 

Ievērojiet elektroierīču spēkā esošos drošības noteikumus, it īpaši šādus: nekad 

neaiztieciet ierīci ar slapjām vai mitrām rokām; lietošanas laikā novietojiet ierīci 

uz horizontālas un stabilas virsmas; nevelciet tīkla kabeli vai ierīci, lai atvienotu 

kontaktdakšu no kontaktligzdas; barošanas kabeļa kontaktdakša ir paredzēta ierīces 

atvienošanai no elektrotīkla, tāpēc tai lietošanas laikā vienmēr jāpaliek pieejamai.

• 

Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, ka ierīces pamatnē uz etiķetes norādītie 

elektriskie dati atbilst elektrotīkla datiem.

• 

Gadījumā, ja ierīces tīkla kontaktdakša nav saderīga ar kontaktligzdu, vērsieties pie 

specializēta personāla, lai nomainītu tīkla kontaktdakšu. Parasti nav ieteicams izmantot 

adapterus un pagarinātājkabeļus. Ja to izmantošana ir neizbēgama, tad tiem ir jāatbilst 

drošības noteikumiem. Turklāt vienmēr ir jāievēro pieļaujamās robežvērtības, kas ir 

norādītas uz adapteriem un pagarinātājkabeļiem.

• 

Neatstājiet ierīci pieslēgtu elektrotīklam, kad tā netiek lietota; izvelciet kontaktdakšu no 

kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota.

• 

Uzstādīšana ir jāveic atbilstoši ražotāja norādījumiem. Kļūdaina uzstādīšana var radīt 

kaitējumu cilvēkiem, dzīvniekiem un priekšmetiem, par kuru ražotājs nevar tikt saukts 

pie atbildības.

• 

Nemainiet šīs ierīces uzlādes kabeli. Bojāta kabeļa gadījumā sazinieties ar autorizētu 

ražotāja apkalpošanas centru.

• 

Uzlādes kabelim vajadzētu vienmēr būt pilnībā atritinātam, lai izvairītos no bīstamas 

pārkaršanas.

• 

Pirms katras tīrīšanas vai apkopes darbiem ierīce ir jāizslēdz un tīkla kabelis ir 

jāatvieno no kontaktligzdas.

• 

Lietojiet tikai medikamentus, ko jums nozīmējis jūsu ārsts, un ievērojiet sava ārsta 

noradījumus attiecībā uz dozēšanu, terapijas ilgumu un biežumu.

• 

Izmantojiet tikai daļas, kuras ārsts ir norādījis atbilstoši jūsu veselības situācijai.

• 

Izmantojiet deguna uzgali tikai tad, ja jūsu ārsts to skaidri ir noteicis darīt. Raugiet, lai 

caurulītes NEKAD netiek ievadītas degunā, bet gan tiek turētas deguna priekšā tikai tik 

tuvu, cik iespējams.

• 

Pārbaudiet medikamentam pievienotajā instrukcijā, vai nepastāv kontrindikācijas 

lietošanai inhalācijas terapijai ar parastajām sistēmām.

• 

Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir viegli sas

-

niedzams.

• 

Higiēnas apsvērumu dēļ neizmantojiet tos pašus piederumus vairāk nekā vienam 

cilvēkam.

• 

Nenolieciet smidzinātāju vairāk par 60°.

• 

Nelietojiet ierīci spēcīgu elektromagnētisko lauku, piemēram, mobilo tālruņu vai 

radioiekārtu, tuvumā. Lietojot šo ierīci, ievērojiet vismaz 0,3 m attālumu no šādām 

ierīcēm.

• 

Nodrošiniet, lai bērni nelieto ierīci bez uzraudzības; dažas detaļas ir tik mazas, ka tās 

var tikt norītas. Ierīces šļūtenes un vadi ir jānovieto tā, ka nepastāv paklupšanas risks, 

tie netiek salocīti un ir izslēgts nožņaugšanas risks.

• 

Šīs ierīces lietošana neaizstāj ārsta apmeklējumu.

Noteikumiem atbilstoša lietošana

 

medisana 

inhalators 

IN 165

 (kompresora smidzinātājs) ir aerosola terapijas sistēma, kas 

piemērota lietošanai mājās.

 

Ierīces sagatavošana

Pirms pirmās lietošanas mēs iesakām visus komponentus iztīrīt, kā aprakstīts nodaļā 

“Tīrīšana un dezinfekcija”.

Vienlaikus varat uzlādēt ierīci, izmantojot komplektācijā iekļauto USB kabeli 

w

 un USB uz-

lādes adapteri 

5

. Lai to darītu, kabeļa lielāko spraudni pievienojiet USB uzlādes adapterim 

un kabeļa otru spraudni pievienojiet inhalatora uzlādes ligzdai 

3

. Uzlādes stāvokli norāda 

4 gaismas diodes 

2

Šī lietošanas instrukcija ir daļa no šīs ierīces. Tā satur 

svarīgu informāciju par lietošanas uzsākšanu un darbu 

ar ierīci. Pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju. Šīs 

instrukcijas neievērošana var izraisīt smagas traumas vai 

ierīces bojājumus.

BRĪDINĀJUMS

Ievērojiet šīs brīdinājuma norādes, lai novērstu 

iespējamas lietotāja traumas.

UZMANĪBU ‒ Šīs norādes ir jā-

ievēro, lai novērstu ierīces iespējamos bojājumus.

NORĀDE ‒ Šīs norādes sniedz noderīgu papildu 

informāciju par ierīces uzstādīšanu vai lietošanu.

Aizsardzības veids attiecībā uz svešķermeņiem un ūdeni 

Uz šo izstrādājumu attiecas Eiropas Direktīva 2012/19/

ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, un 

šis izstrādājums ir attiecīgi marķēts.

II aizsardzības klase

Preces numuru                              Iesl. / Izsl.

Ierīces klasifikācija:               

Medicīnas izstrādājums

Tips BF

Importētājs                                     Pārdošana

LOT numurs  

Ierīces sērijas numurs

Temperatūras amplitūda 

Mitruma diapazons

Ražotājs

Ražošanas datums 

           Pilnvarotais ES pārstāvis

 IP21

 IP21

 EC REP

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

I

 / 

O

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

Apkārtējā spiediena

ierobežošana

       

Simbolu skaidrojums

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

~

 

Maiņstrāva

Viens pacients, vai

-

rākkārtēja lietošana 

(tikai piederumiem)

Lūdzu, ziņojiet vietējai kompetentajai iestādei un ražotājam vai Eiropas pilnvarotajam 

pārstāvim (EC REP) par jebkādu nopietnu incidentu, kas noticis saistībā ar izstrādājumu.

Vigilances sistēmas kontaktpunkts: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/

contacts/

BRĪDINĀJUMS

Gādājiet, lai bērni nevar piekļūt izstrādājuma

iepakošanai izmantotajām plēvēm. Pastāv nosmakšanas risks!

Nosaukums 

Barošana
Smidzināšanas daudzums (vidēji)
Daļiņu lielums

Maks. spiediens

Trokšņu līmenis
Smidzinātāja uzpildes daudzums
Darbības ilgums
Kalpošanas ilgums
Darbības apstākļi

Glabāšanas un transportēšanas apstākļi

Svars

Izmēri
Barošanas kabeļa garums

IP klase
Atsauce uz standartiem
Preces numurs
EAN numurs

medisana 

inhalators 

IN 165

, tips: GCE845

Ieeja: 100-240 V~ 50-60 Hz; izeja: 5 V līdzstr., 2 A  

0,25 ml/min.

2,9 μm

1,1 bar
45 dBA
min. 2 ml; maks. 6 ml

30 min Ieslēgta / 30 min. Izslēgta

400 stundas
10 - 40 °C / 50 - 104 °F

10–95 % relatīvais maksimālais gaisa mitrums

700 - 1060 hPa gaisa spiediens
20 - 60 °C / 4 - 140 °F

10–95 % relatīvais maksimālais gaisa mitrums

700 - 1060 hPa gaisa spiediens
240 g
10,8 x 7,2 x 4,4 cm
150 cm
IP 21
EN 60601-1; EN 60601-2; 93/42/EEK
54556
40 15588 54556 6

Tehniskie dati

Garantijas un remonta noteikumi

Garantijas gadījumā, lūdzu, vērsieties savā specializētajā veikalā vai arī tieši servisā. Ja vēlaties 

ierīci nosūtīt remontēšanai, norādiet, lūdzu, bojājumu un pievienojiet iegādes dokumenta kopiju.

Tādā gadījumā spēkā ir turpmāk norādītie garantijas noteikumi.

1. 

medisana

 izstrādājumiem tiek piešķirta 3 gadu garantija, sākot no iegādes datuma.

Iegādes datumu garantijas gadījumā jāapliecina ar iegādes kvīti vai rēķinu.

2. Materiālu vai ražošanas kļūmes garantijas laikā tiek novērstas bez maksas.

3. Veicot garantijas remontu, garantijas laiks netiek pagarināts ne ierīcei, ne arī nomainītajām 

detaļām.

4. Garantija neattiecas uz:

a. visiem bojājumiem, kas ir radušies noteikumiem neatbilstošas lietošanas dēļ, piemēram,

neievērojot lietošanas instrukciju;

b. bojājumiem, kas ir radušies pircēja vai nepiederošu trešo personu veikta remonta vai iejaukšanās 

dēļ;

c. transportēšanas bojājumiem, kas ir radušies ceļā no ražotāja līdz patērētājam vai arī nosūtot 

servisam;

d. piederumiem, kuri ir pakļauti normālam nolietojumam.

5. Ražotājs neuzņemas atbildību par tiešiem vai netiešiem secīgajiem bojājumiem, ko ir radījusi 

ierīce arī tad, ja bojājums ierīcei tiek atzīts kā garantijas gadījums.

Šo ierīci aizliegts izmest sadzīves atkritumos.

Katram patērētājam ir pienākums visas elektriskās vai elektroniskās ierīces — neatkarīgi 

no  tā,  vai  tajās  ir  bīstamās  vielas  vai  nav,  —  nodot  savas  pilsētas  savākšanas  punktā 

vai arī atgriezt tirdzniecības vietā, lai tās būtu iespējams nodot videi nekaitīgai utilizācijai. 

Ar jautājumiem par utilizāciju vērsieties jūsu pašvaldības atbildīgajā iestādē vai pie jūsu 

tirgotāja.

Šī ierīce atbilst Padomes Direktīvas 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm prasībām.

II klases ierīce attiecībā uz aizsardzību pret strāvas triecieniem. Smidzinātājs, uzgalis un maskas ir 

izmantotās BF tipa detaļas.

Jaunāko šīs lietošanas instrukcijas izdevumu meklējiet www.medisana.com

Lai nepārtraukti uzlabotu mūsu izstrādājumus, paturam

tiesības veikt tehniskas un vizuālas izmaiņas.

8

9

0

7

6

r

w

e

q

2

1

3

4 5

q

a

Summary of Contents for IN 165

Page 1: ...ten dabei die folgenden Garantiebedingungen 1 Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt Das Verkaufs datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen 2 Mängel infolge von Material oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt 3 Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit weder für da...

Page 2: ...2 EEC Device in Class II in relation to protection against electric shocks Nebuliser mouthpiece and masks are applied parts of type BF REF Reference number LOT Batch number I ON OFF Dispose of packaging in an environmentally friendly manner 70 C 95 25 C Storage Transport 10 700hPa 1060hPa 10 C 40 C 95 700hPa 1060hPa Operating 10 Importer REF Reference number LOT Batch number I ON OFF Dispose of pa...

Page 3: ... number Permissible storage and transport temperature and humidity Storage Transport Operation Permissible operating temperature and humidity Medical device Distributor Date of manufacture REF Reference number LOT Batch number I ON OFF Dispose of packaging in an environmentally friendly manner 70 C 95 25 C Storage Transport 10 700hPa 1060hPa 10 C 40 C 95 700hPa 1060hPa Operating 10 Importer REF Re...

Page 4: ...s d inhalothérapie courants Lors du positionnement de l appareil veillez à ce que l interrupteur marche arrêt soit facilement accessible Pour des raisons d hygiène n utilisez pas le même accessoire pour plus d une personne Éviter d incliner le nébuliseur de plus de 60 N utilisez pas l appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants tels que les téléphones portables ou les installations...

Page 5: ...y tuberías del aparato tienen que tenderse de forma que no representen ningún peligro de tropiezo no se doblen y se excluya el riesgo de estrangulamiento La utilización de este aparato no debe sustituir la visita al médico Uso previsto El inhalador medisana IN 165 nebulizador con compresor es un sistema de tratamiento con aerosoles apto para uso doméstico Preparar el aparato Antes de la primera ut...

Page 6: ...enute il più possibile davanti al naso Controllare sul foglietto illustrativo del farmaco eventuali controindicazioni per l uso con i comuni sistemi di terapia inalatoria Nel posizionare l apparecchio fare in modo che l interruttore di accensione spegnimento sia ben raggiungibile Per una migliore igiene non utilizzare gli stessi accessori per più di una persona Non inclinare il nebulizzatore per p...

Page 7: ...os de modo a não haver perigo de tropeçar neles a não estarem dobrados excluindo se também o risco de estrangulamento A utilização deste aparelho não substitui uma consulta médica Utilização correta O inalador medisana IN 165 nebulizador compressor é um sistema de aerossolterapia adequado ao uso doméstico Preparar o aparelho Recomendamos que limpe todos os componentes como descrito na secção Limpe...

Page 8: ...απόσταση 0 3 μ προς τέτοιες συσκευές όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή Φροντίστε ώστε να μην γίνεται χρήση της συσκευής από παιδιά χωρίς επίβλεψη ορισμένα εξαρτήματα είναι τόσο μικρά ώστε να ενέχουν τον κίνδυνο κατάποσης Τα λάστιχα και τα καλώδια της συσκευής πρέπει να διευθετούνται κατά τρόπο ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος κίνδυνος τσακίσματος ή στραγγαλισμού Η χρήση της συγκ...

Page 9: ...n kenttien lähellä esim matkapuhelinten tai radiolaitteiden lähellä Pidä vähintään 0 3 metrin etäisyys tällaisiin laitteisiin kun käytät tätä laitetta Varmista että lapset eivät käytä laitetta muutamat osat ovat niin pieniä että ne voivat joutua niellyksi Laitteen letkut ja johdot on asetettava niin ettei niihin voi kompastua etteivät ne taitu ja etteivät ne aiheuta kuristumisvaaraa Laitteen käytt...

Page 10: ...re den första användningen rekommenderar vi att alla komponenter rengörs enligt beskrivningen i kapitel Rengöring och desinfektion Dessemellan kan ni redan ladda enheten med den medföljande USB kabeln w och USB laddningsadaptern e Anslut den större av de två kontakterna på kabeln till USB laddningsadaptern och anslut den andra änden av kabeln till inhalatorns laddningsut tag 3 Laddningsnivån visas...

Page 11: ...det samme tilbehøret bare brukes til én person Ikke la forstøveren helle mer enn 60 Ikke bruk apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter som f eks mobiltelefoner eller radioinstallasjoner Hold en avstand på minst 0 3 m til slike apparater når du bruker dette apparatet Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn Noen av delene er så små at de kan svelges Apparatets slanger og le...

Page 12: ... felter som f eks mobiltelefoner eller radioanlæg Oprethold en mindsteafstand på 0 3 m til apparater af denne type når du anvender dette apparat Sørg for at børn ikke anvender apparatet uden opsyn nogle dele er så små at de kan sluges Apparatets slanger og ledninger skal anbringes på en måde så de ikke udgør en snublefare ikke bliver bøjet og ikke udgør nogen risiko for kvælning Anvendelse af appa...

Page 13: ...ży upewnić się że włącznik wyłącznik jest łatwo dostępny Ze względów higienicznych jeden komplet akcesoriów może być stosowany tylko przez jedną osobę Nie należy przechylać nebulizatora pod kątem większym niż 60 Nie należy używać urządzenia w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych takich jak telefony komórkowe lub sprzęt radiowy Podczas korzystania z tego urządzenia należy zachować minimalną odl...

Page 14: ... používání tohoto přístroje dodržujte k těmto zařízením minimální vzdálenost 0 3 m Zajistěte aby děti nemohly přístroj používat bez dozoru Některé součásti jsou dostatečně malé na to aby je děti mohly spolknout Hadičky a kabely přístroje musí být vedeny tak aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí nedošlo k jejich zalomení a bylo vyloučeno riziko uškrcení Používáním tohoto přístroje nelze nahradit návště...

Page 15: ...u Rozprašovač nenakláňajte o viac ako 60 Prístroj nepoužívajte v blízkosti silných elektromagnetických polí ako sú napr mobilné telefóny a rádiostanice Keď používate prístroj dodržte minimálnu vzdialenosť 0 3 m od takýchto prístrojov Zabezpečte aby deti bez dozoru nepoužívali prístroj niektoré časti sú také malé že by ich deti mohli prehltnúť Hadičky a vedenia prístroja sa musia umiestniť tak aby ...

Page 16: ...te za več kot 60 Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj kot so mobilni telefoni ali radijska oprema Pri uporabi te naprave naj bo najmanjša razdalja 0 3 m od teh naprav Pazite da otroci naprave ne uporabljajo brez nadzora nekateri deli so tako majhni da bi jih lahko pogoltnili Cevi in napeljava naprave morajo biti položene tako da ne predstavljajo nevarnosti za spotik da se...

Page 17: ...ibor za više od jedne osobe Ne naginjite raspršivač više od 60 Ne upotrebljavajte uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja poput mobilnih telefona ili radijskih sustava Držite minimalni razmak od 0 3 m od takvih uređaja kada koristite ovaj uređaj Pobrinite se da djeca ne koriste uređaj bez nadzora neki dijelovi su toliko sitni da bi ih se moglo progutati Crijeva i kabeli uređaja moraju se po...

Page 18: ...azás tekintetében A készülék elhelyezésénél ügyeljen arra hogy a be ki kapcsoló könnyen elérhető legyen Higiéniai okokból ugyanazokat a kiegészítőket egynél több személy nem használhatja A párásítót ne döntse meg 60 nál nagyobb szögben Ne használja a készüléket erős elektromágneses mezők közelében például mobiltelefon vagy rádiókészülék mellett Az ilyen készülékektől tartson legalább 0 3 m távolsá...

Page 19: ...rerupătorul de pornire oprire este ușor accesibil Din motive de igienă nu utilizați același accesoriu pentru mai multe persoane Nu înclinați nebulizatorul la mai mult de 60 Nu utilizați aparatul în apropierea unor câmpuri electromagnetice puternice de ex telefoane mobile sau echipamente radio Păstrați o distanță minimă de 0 3 m față de astfel de dispozitive atunci când utilizați acest aparat Asigu...

Page 20: ... достъпен От хигиенични съображения не използвайте едни и същи принадлежности за повече от едно лице Не накланяйте пулверизатора на повече от 60 Не използвайте уреда в близост до силни електромагнитни полета като напр мобилни телефони или радио оборудване Спазвайте минимално разстояние от 0 3 метра до такива уреди когато използвате този уред Погрижете се за това деца да не използват уреда без набл...

Page 21: ...oks Ärge kallutage nebulisaatorit enam kui 60 Ärge kasutage seadet tugevate magnetväljade nt mobiiltelefonide või raadioseadmete läheduses Tagage seadme kasutamise ajal eelmainitud seadmetega vähemalt 0 3 m vahemaa Hoolitsege selle eest et lapsed ei kasutaks seadet järelevalveta Mõned seadme osad on nii väikesed et need võidakse alla neelata Seadme voolikud ja juhtmed peavad paiknema nii et nendes...

Page 22: ...0 Nelietojiet ierīci spēcīgu elektromagnētisko lauku piemēram mobilo tālruņu vai radioiekārtu tuvumā Lietojot šo ierīci ievērojiet vismaz 0 3 m attālumu no šādām ierīcēm Nodrošiniet lai bērni nelieto ierīci bez uzraudzības dažas detaļas ir tik mazas ka tās var tikt norītas Ierīces šļūtenes un vadi ir jānovieto tā ka nepastāv paklupšanas risks tie netiek salocīti un ir izslēgts nožņaugšanas risks Š...

Page 23: ...vienam asmeniui Nepalenkite purkštuvo didesniu nei 60 kampu Nenaudokite prietaiso šalia stiprių elektromagnetinių laukų pvz mobiliųjų telefonų ar radijo ryšio įrenginių Naudodami šį prietaisą užtikrinkite ne mažesnį kaip 0 3 m atstumą nuo tokių prietaisų Užtikrinkite kad prietaiso nenaudotų neprižiūrimi vaikai kai kurios dalys yra tokios mažos kad gali būti praryjamos Prietaiso vamzdeliai ir laida...

Page 24: ...ые средства и соблюдайте указания врача относительно дозировки длительности и частоты процедур Используйте только указанные врачом комплектующие в соответствии с вашим состоянием здоровья Используйте насадку для носа только если это было назначено вашим врачом НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не вставляйте трубочки в нос а только держите их как можно ближе к носу Проверьте вкладыш аннотацию к лекарству на наличие...

Reviews: