![Medisana IN 165 Instruction Manual Download Page 16](http://html.mh-extra.com/html/medisana/in-165/in-165_instruction-manual_1762282016.webp)
Uporaba
Za električno napajanje vašega inhalatorja, sta na razpolago dve možnosti:
Napravo napolnite, kot je to opisano pod „Priprava naprave“ (npr. za uporabo na poti) ali uporabite
kable in adapter kot neposreden vir napajanja.
Za začetek terapije na kratko pritisnite tipko vklop/izklop
1
.
Med vdihavanjem sedite za mizo vzravnano in sproščeno (ne sedite v fotelju), saj se na ta način
dihalne poti ne bodo stisnile, kar bi posledično lahko vplivalo na uspešnost terapije. Med
vdihavanjem ne ležite. Nehajte vdihavati, če se počutite slabo.
Ko mine čas za vdihavanje, ki ga priporoči zdravnik, preklopite stikalo za vklop/izklop
1
, da aparat
izklopite in po potrebi potegnite vtič iz vtičnice.
Preostalo inhalacijsko raztopino izpraznite iz razpršilnika in napravo očistite, kot je opisano v poglavju
»Čiščenje in razkuževanje«.
• Ta naprava je bila zasnovana tako, da deluje 30 minut Vklop / 30 min. Izklop. Prosimo, da napravo
po 30 minutah izklopite in počakate še 30 minut, preden nadaljujete s terapijo.
• Naprave ni treba kalibrirati. Sprememba naprave ni dovoljena.
Obseg dobave
• 1
medisana
inhalator
IN 165
(
1
gumb vklop/izklop,
2
prikaz napolnjenosti,
3
mikro
USB-priključek (vtičnica za polnjenje),
4
položaj zračnega filtra,
5
priključek za zračno cev)
• 1 navodila za uporabo
Dodatki:
6
nosnik,
7
dve zračni cevi,
8
razpršilnik,
9
ustnik,
0
obrazna maska za odrasle,
q
obrazna maska za otroke in dojenčke brez sl.
(z adapterjem
q
a),
w
mikro USB kabel
(polnilni kabel),
e
USB polnilni kabel,
r
5x zračni filter (zamenjava na položaju
4
), torba za
shranjevanje(brez sl.)
Čiščenje in razkuževanje
•
Po vsaki uporabi temeljito očistite ves pribor, da odstranite morebitne ostanke zdravil in more
-
bitne nečistoče.
•
Za čiščenje kompresorja uporabite mehko, suho krpo in neabrazivno čistilno sredstvo.
•
Prepričajte se, da v napravo ne vstopajo nobene tekočine in da je napajalni kabel izključen.
Čiščenje in razkuževanje pripomočkov
Natančno upoštevajte navodila za čiščenje in razkuževanje pripomočkov, ker so ključni za delovanje
naprave in uspešnost terapije.
Pred in po uporabi
1.
Zavrtite vrh razpršilnika
8
v nasprotni smeri urinega kazalca, da odprete napravo in odstranite
glavo razpršilnika.
2.
Operite vse dele razpršilnika, ustnik
9
in nosni nastavek
6
. Nato za 5 minut postavite v vrelo
vodo.
3. Maske in cev za zrak sperite s toplo vodo.
4.
Sestavite sestavne dele razpršilnika in ga priključite na cev za zrak.
5. Napravo vklopite in jo pustite delovati 10-15 minut.
Uporabljajte le hladne načine za sterilizacijo v skladu z navodili proizvajalca.
Maske in cevi za zrak ne prekuhavajte ali sterilizirajte v avtoklavu.
Vzdrževanje in nega
Zamenjava razpršilnika
Razpršilnik
8
zamenjajte z drugim po dolgem obdobju neuporabe, če ima slednji deformacije ali
razpoke, ali če je glava razpršilca zamašena s posušenim zdravilom, prahom ipd.. Priporočamo,
da razpršilnik zamenjate po 6 do 12 mesecih, odvisno od uporabe.
Uporabljajte samo originalni
razpršilnik!
Zamenjava zračnega filtra
V običajnih pogojih uporabe je treba zračni filter
4
/
r
zamenjati po približno 500 obratovalnih urah
ali po enem letu. Priporočamo, da zračni filter redno preverjate (po 10-12 uporabah) in ga zamen
-
jate, če se obarva sivo ali rjavo ali če se občuti vlažen. Odstranite zračni filter (položaj
4
) in ga
zamenjajte z novim.
Ne poskušajte očistiti filtra za ponovno uporabo. Zračnega filtra ni do
-
voljeno popravljati ali servisirati, ko ga uporabljate na bolniku.
Uporabljajte samo originalne filtre! Naprave ne uporabljajte brez filtra!
Motnje in ukrepi
Naprava se ne vklopi
• Prepričajte se, da je polnilni kabel pravilno priključen/napolnite baterijo.
• Prepričajte se, da je naprava delovala v delovnem času, določenem v tem priročniku (30 min).
Vklop/30 min. Izklop).
Naprava razprši le šibko ali pa sploh ne
• Prepričajte se, da je cev za zrak
7
pravilno pritrjena na obeh koncih.
• Prepričajte se, da cev za zrak
7
ni stisnjena, upognjena, umazana ali blokirana. Po potrebi ga
zamenjajte z novim.
• Prepričajte se, da je razpršilnik
8
popolnoma sestavljen in da je glava razpršilca pravilno
nameščena in ni zamašena.
• Prepričajte se, da je potrebna inhalacijska raztopina napolnjena v ustrezni količini (maks. 6 ml).
0123
Globalcare Medical Technology Co., Ltd.
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415
Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Phone : +86 760 22589901 http://www.globalcare.com.hk/contact/
EC REP
Donawa Lifescience consulting Srl,
Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy
https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index
Razpršilnik
8
odprete tako, da pokrov vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.
Prepričajte se, da je razpršilna glava pravilno nameščena na valjasto glavo raz
-
pršilnika.
Razpršilnik napolnite z inhalacijsko raztopino, ki vam jo je predpisal zdravnik. Pre
-
pričajte se, da niste presegli najvišje ravni polnitve (6 ml).
Razpršilnik
8
zaprete tako, da pokrov vrtite v smeri urinega kazalca.
Na razpršilnik
8
nataknite zračno cev
7
, drugi konec zračne cevi pa povežite z
inhalatorjem (položaj
5
).
Ustnik ali nosnik ali masko nataknite neposredno na razpršilnik.
(S pomočjo adapterja
q
a namestite masko za otroke in dojenčke
q
).
Lastnosti aerosola v skladu z EN 13544-1 PRILOGA CC
Pršenje aerosola: 0,51 ml
Stopnja hitrosti pršenja aerosola: 0,16 ml/min.
Velikost delcev: 2,9 μm
SI
Navodila za uporabo inhalatorja IN 165
Naprava in upravljalni elementi
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo,
zlasti varnostna navodila in jih shranite za nadaljnjo
uporabo. Če napravo predate tretjim osebam, jim obvezno
predajte tudi ta navodila za uporabo.
SI POMEMBNA NAVODILA! OBVEZNO SHRANITE!
SK/SI
Varnostni napotki
•
Ta naprava se sme uporabljati samo za namene, opisane v tem priročniku.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi napačne uporabe.
•
Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih anestetičnih mešanic, ki vsebujejo kisik ali
dušikov monoksid (smejalni plin).
•
Ta naprava ni primerna za anestezijo in prezračevanje pljuč.
• To napravo je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi dodatki, ki so navedeni v teh
navodilih za uporabo.
•
Naprave ne uporabljajte, če opazite poškodbo ali kar koli nenavadnega.
• Naprave nikoli ne odpirajte.
•
To napravo sestavljajo občutljivi sestavni deli in jo je treba uporabljati previdno.
Upoštevajte pogoje skladiščenja in obratovalne pogoje v poglavju „Tehnični podatki“.
•
Napravo zaščitite pred: – vodo in vlago, – ekstremnimi temperaturami, – udarci in
padcem, – umazanijo in prahom, – močno sončno svetlobo, – vročino in mrazom
•
Upoštevajte varnostne predpise, ki veljajo za električne naprave, zlasti naslednje: -
Naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami. - Med uporabo napravo
postavite na vodoravno in stabilno površino. - Ne vlecite napajalnega kabla ali naprave,
da odstranite vtič iz vtičnice. - Vtič napajalnega kabla je namenjen odklopu naprave iz
omrežja, zato mora biti med uporabo vedno dostopen.
•
Pred priključitvijo naprave se prepričajte, da so električni podatki na etiketi na dnu
naprave skladni s podatki vašega električnega omrežja.
•
V primeru, da omrežni vtič naprave ne ustreza vtičnici, se za zamenjavo omrežnega
vtiča posvetujte s kvalificiranimi osebami. Na splošno ni priporočljivo uporabljati
adapterjev in podaljškov. Če je njihova uporaba neizogibna, morajo biti v skladu z
varnostnimi predpisi. Vedno pa upoštevajte dovoljene mejne vrednosti, navedene na
adapterjih in podaljševalnih kablih.
•
Naprave ne pustite vtaknjene, ko je ne uporabljate; izvlecite vtič iz vtičnice, ko naprave
ne uporabljate.
• Namestitev je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca. Nepravilna namestitev
lahko povzroči telesne poškodbe, poškodbe živali in predmetov za katere proizvajalec
ne more biti odgovoren.
• Ne zamenjajte polnilnega kabla te naprave. V primeru okvarjenega kabla se obrnite na
pooblaščeno mesto za stranke proizvajalca.
•
Polnilni kabel mora biti vedno popolnoma odvit, da se prepreči nevarno pregrevanje.
•
Pred kakršnim koli čiščenjem ali vzdrževanjem je treba napravo izklopiti in napajalni
kabel potegniti iz vtičnice.
•
Uporabljajte samo zdravila, katera vam predpiše vaš zdravnik, in glede doziranja,
trajanja in pogostosti terapije upoštevajte navodila vašega zdravnika.
•
Uporabljajte samo tiste dele, ki jih je zdravnik določil glede na vaše zdravstveno stanje.
•
Nosnik uporabite le, če to posebej zahteva zdravnik. Cevi NIKOLI ne vstavljajte v nos,
temveč jo držite čim bližje pred nosom.
•
V navodilih za uporabo zdravila preverite kontraindikacije pri uporabi z običajnimi
sistemi za inhalacijsko terapijo.
•
Pri nameščanju naprave pazite, da je stikalo za vklop/izklop dobro dostopno.
•
Iz higienskih razlogov naj istih dodatkov ne uporablja več kot ena oseba.
•
Razpršilnika ne nagnite za več kot 60°.
•
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, kot so mobilni telefoni
ali radijska oprema. Pri uporabi te naprave naj bo najmanjša razdalja 0,3 m od teh
naprav.
• Pazite, da otroci naprave ne uporabljajo brez nadzora; nekateri deli so tako majhni,
da bi jih lahko pogoltnili. Cevi in napeljava naprave morajo biti položene tako, da ne
predstavljajo nevarnosti za spotik, da se ne prepognejo, in, da je tveganje zadavitve
izključeno.
• Uporaba te naprave ni nadomestilo za obisk zdravnika.
Pravilna uporaba
medisana
inhalator
IN 165
(kompresorski razpršilnik) je sistem za terapijo z aerosoli za
uporabo doma.
Priprava naprave
Pred prvo uporabo priporočamo, da očistite vse komponente - kot je opisano v poglavju
„Čiščenje in razkuževanje“.
Vmes lahko napravo napolnite s priloženim USB-kablom
w
in polnilnim adapterjem USB
e
. Zato večjega obeh vtičev kabla povežite z polnilnim adapterjem USB ,drug konec kabla
pa priklopite na vtičnico za polnjenje
3
inhalatorja. Stanje polnjena je prikazano s 4 LED-
-lučkami
2
.
Ta navodila za uporabo pripadajo tej napravi. Vsebujejo
pomembne informacije za prvi zagon in uporabo. V
celoti preberite ta navodila za uporabo. Neupoštevanje
teh navodil lahko povzroči hude telesne poškodbe ali
poškodbe naprave.
OPOZORILO
Tem opozorilom morate slediti, da preprečite
morebitne poškodbe uporabnika.
POZOR – Te napotke je treba upoštevati,
da preprečite morebitno škodo na napravi.
NAPOTEK – Ti napotki vas bodo dodatno podučili
glede namestitve ali delovanja.
Vrsta zaščite pred vdorom predmetov in vode:
Za ta izdelek velja evropska Direktiva 2012/19/EU o
odpadni elektronski in električni opremi in je ustrezno
označena.
Zaščitni razred II
Številka artikla vklop/izklop
Klasifikacija naprave:
Medicinski izdelek
Tip BF
Uvoznik
Prodaja
Številka LOT
Serijska številka naprave
Temperaturno območje
Območje zračne vlage
Proizvajalec
Datum izdelave
Pooblaščeni zastopnik EU
IP21
IP21
EC REP
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
I
/
O
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
Omejitev
okoljskega tlaka
Razlaga znakov
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
~
Izmenični tok
En pacient,
večkratna uporaba
(samo za dodatke)
Vse resne dogodke, ki so se zgodili v zvezi z izdelkom, sporočite lokalnemu pristojnemu
organu in proizvajalcu ali evropskemu pooblaščenemu predstavniku (ES REP).
Kontaktno mesto za opozorila: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/
contacts/
OPOZORILO
Pazite, da embalažna folija ne
pride v roke otrok. Obstaja nevarnost zadušitve!
Ime
Električno napajanje
Količina razpršitve (povprečno)
Velikost delcev
najv. tlak
Raven zvoka
Količina polnitve razpršilnika
Čas obratovanja
Življenjska doba
Obratovalni pogoji
Pogoji za skladiščenje in prevoz
Teža
Dimenzije
Dolžina napajalnega kabla
Razred IP
Sklicevanje na standarde
Številka artikla
Številka EAN
medisana
inhalator
IN 165
, tip: GCE845
Vhod: 100–240 V~ 50–60 Hz; izhod: 5 V DC, 2 A
0,25 ml/min
2,9 μm
1,1 bara
45 dBA
min. 2 ml; maks. 6 ml
30 min Vklop/30 min Izklop
400 ur
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10–95 % največja relativna zračna vlažnost
700–1060 hPa zračni tlak
–20– +60 °C/–4 - +140 °F
10–95 % največja relativna zračna vlažnost
700–1060 hPa zračni tlak
240 g
10,8 x 7,2 x 4,4 cm
150 cm
IP 21
EN 60601-1; EN 60601-2; 93/42/EGS
54556
40 15588 54556 6
Tehnični podatki
Pogoji za garancijo in popravilo
V primeru garancije se obrnite na prodajalca ali neposredno na servisno točko. Če morate vrniti
napravo, sporočite okvaro in priložite kopijo potrdila o nakupu.
Pri tem veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Za izdelke
medisana
zagotavljamo 3 leta garancije od datuma nakupa.
Datum prodaje je treba v garancijskem primeru dokazati s potrdilom o nakupu ali z računom.
2. Okvare zaradi materialnih ali proizvodnih napak se v garancijskem roku brezplačno odpravijo.
3. Garancijsko popravilo ne podaljša garancijske dobe, niti za napravo, niti za zamenjane
komponente.
4. Iz garancije je izključeno:
a. Kakršna koli škoda, nastala zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi neupoštevanja navodil za
uporabo.
b. Škoda, ki nastane zaradi popravila ali posegov kupca ali nepooblaščenih tretjih oseb.
c. Transportna škoda na poti od proizvajalca do potrošnika ali, ki je nastala ob pošiljanju na servisno
točko.
d. Pribor zaradi obrabe ob običajni uporabi.
5. Odgovornost za posredno ali neposredno posledično škodo, ki jo je povzročila naprava, je
izključena, tudi če se škoda na napravi prizna kot garancijski zahtevek.
Te naprave ne smete odvreči skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Vsak potrošnik mora odstraniti vse izrabljene električne ali elektronske naprave, ne glede
na to, ali vsebujejo škodljive snovi ali ne, na zbirno mesto v svojem kraju ali v trgovino, da
se lahko odstranijo na okolju varen način. Za odstranjevanje se obrnite na vašo lokalno
komunalno službo ali na vašega prodajalca.
Ta naprava ustreza zahtevam direktive o medicinskih pripomočkih 93/42/EGS.
Naprava razreda II glede zaščite pred električnim udarom. Razpršilnik, ustnik in maske se nanašajo
na dele tipa BF.
Trenutno veljavno različico teh navodil za uporabo najdete na www.medisana.com
Ob nenehnih izboljšavah izdelkov se pridržujemo
pravico do tehničnih in oblikovnih sprememb.
8
9
0
7
6
r
w
e
q
2
1
3
4 5
q
a