Medisana IN 165 Instruction Manual Download Page 17

Primjena

Kod napajanja inhalatora imate dvije mogućnosti: 

Napunite uređaj kao što je opisano u poglavlju „Priprema uređaja“ (npr. korištenje uređaja na putu) ili 

upotrijebite kabel i adapter za direktno napajanje strujom. 

Da biste započeli s tretmanom, pritisnite kratko gumb Uključi/Isključi 

1

.

Tijekom inhaliranja sjedite uspravno i opušteno za stolom (ne u fotelji) kako ne biste komprimirali 

dišne puteve te na taj način utjecali na učinkovitost tretmana. Tijekom inhaliranja nemojte ležati. Pre

-

kinite inhalaciju ako se ne osjećate dobro.

Nakon završetka vremena za inhalaciju koje vam je preporučio liječnik, pritisnite prekidač za uključi

-

vanje/isključivanje 

1

 da biste isključili uređaj te po potrebi izvucite utikač iz mreže.

Ispraznite preostalu otopinu za inhaliranje iz raspršivača i očistite uređaj kao što je opisano u poglav

-

lju „Čišćenje i dezinfekcija“.

• Ovaj je uređaj predviđen za način rada u 30-minutnom uključivanju i 30-minutnom isključivanju. 

Nakon 30 minuta

isključite uređaj i pričekajte još 30 minuta prije nastavka tretmana.

• Uređaj ne zahtijeva baždarenje. Izmjene na uređaju nisu dopuštene.

Opseg isporuke

• 1 

medisana

 inhalator 

IN 165 

(

1

  gumb za uključivanje/isključivanje, 

2

 pokazivač stanja punjenja, 

3

 mikro USB priključak (utičnica za punjenje), 

4

 pozicija filtra zraka, 

5

 

priključak za crijevo za 

dovod zraka)

• 1 Upute za uporabu

• Pribor: 

6

 nastavak za nos, 

7

 2 crijeva za zrak, 

8

 raspršivač, 

9

 nastavak za usta, 

0

 maska za 

lice za odrasle, 

q

 maska za lice za djecu i maska za bebe, bez slike (s adapterom 

q

a),  

w

 mikro USB kabel (kabel za punjenje), 

e

 USB adapter za punjenje, 

r

 5 x filtara zraka (zamjena 

na poziciji 

4

), torbica za spremanje uređaja (bez slike) 

Čišćenje i dezinfekcija

• 

Temeljito očistite sav pribor nakon svakog tretmana kako biste uklonili sve ostatke lijeka i moguća 

onečišćenja.

• 

Za čišćenje kompresora koristite meku, suhu krpu i neabrazivno sredstvo za čišćenje.

• 

Provjerite da u uređaj ne ulazi tekućina i da je kabel za punjenje izvučen iz utičnice.

Čišćenje i dezinfekcija pribora

Precizno slijedite upute za čišćenje i dezinfekciju pribora jer su oni bitni za rad uređaja i terapeutski 

uspjeh.

Prije i nakon svake primjene

1. 

Okrenite vrh raspršivača 

8

 u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu kako biste otvorili 

raspršivač i odvojili njegovu kapicu. 

2. 

Operite sve dijelove raspršivača, usnik 

9

 i nastavak za nos 

6

. Zatim ih držite u kipućoj vodi 5 

minuta.

3.  Operite maske i crijevo za dovod zraka toplom vodom.

4. 

Ponovno sastavite dijelove raspršivača i spojite raspršivač na crijevo za dovod zraka. 

5. 

Uključite uređaj i ostavite ga da radi 10-15 minuta.

Koristite samo otopine za hladnu sterilizaciju prema uputama proizvođača.

Maske i crijevo za dovod zraka ne kuhajte i ne stavljajte u autoklavu.

Održavanje i njega

Zamjena raspršivača

Zamijenite raspršivač 

8

 nakon duljeg nekorištenja, ako ima deformacije ili napukline ili ako je ka

-

pica raspršivača začepljena osušenim lijekom, prašinom itd. Preporučujemo zamjenu raspršivača 

nakon 6 do 12 mjeseci, ovisno o uporabi. 

Koristite samo izvorni raspršivač!

Zamjena zračnog filtra

U normalnim uvjetima uporabe, filtar zraka 

4

/

r

 treba zamijeniti nakon otprilike 500 radnih sati ili 

jedne godine. Preporučujemo redovito provjeravati filtar zraka (svakih 10-12 primjena) i zamijeniti 

ga ako je sive ili smeđe boje ili ako se osjeća vlažnim na dodir. Uklonite filtar zraka (položaj 

4

) i 

zamijenite ga novim. 

Ne pokušavajte očistiti filtar za ponovnu upotrebu. Zračni filtar se ne 

smije popravljati ili servisirati dok traje tretman za nekog pacijenta.

Koristite samo izvorne filtre! Ne upotrebljavajte uređaj bez filtra!

 

Neispravnosti i protumjere

Uređaj se ne može uključiti.

• Provjerite je li kabel za punjenje ispravno priključen na struju/napunite bateriju.

• Provjerite je li aparat radio u trajanju navedenom u ovom priručniku (30 min. uklj. / 30 min. isklj.).

Uređaj raspršuje samo slabo ili nikako!

• Provjerite je li cijev za dovod zraka 

7

 pravilno pričvršćena na oba kraja.

• Uvjerite se da crijevo za dovod zraka 

7

 nije pritisnuto, savijeno, prljavo ili blokirano. Ako je potreb-

no, zamijenite ga novim.

• Provjerite je li raspršivač 

8

 potpuno sklopljen, a kapica za raspršivanje pravilno postavljena i da 

nije začepljena.

• Provjerite je li napunjen točnom količinom otopine koja je potrebna za inhalaciju (maks. 6 ml).

54556 IN165 24lgs  03/2022  Ver. 1.2

0123

Globalcare Medical Technology Co., Ltd.

7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415 

Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Phone : +86 760 22589901                                               http://www.globalcare.com.hk/contact/

 EC REP

Donawa Lifescience consulting Srl,

Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy

https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index

Otvorite raspršivač 

8

 okretanjem poklopca u smjeru suprotnom od smjera kreta-

nja kazaljke na satu. 

Uvjerite se da kapica raspršivača ispravno sjedi na cilindričnoj glavi raspršivača.               

Napunite raspršivač otopinom za inhaliranje koju je propisao vaš liječnik. Pripazite 

da ne bude prekoračena maksimalna razina (6 ml).

Zatvorite raspršivač 

8

 tako što ćete čvrsto stegnuti poklopac u smjeru kretanja 

kazaljke na satu. 

Utaknite crijevo za dovod zraka 

7

 u raspršivač 

8

 i priključite drugi kraj crijeva na 

inhalator (položaj

5

).

Umetnite usnik ili nastavak za nos ili masku direktno na raspršivač.

(Stavite dječju i dječju masku 

q

 uz pomoć Apapter 

q

a). 

Svojstva aerosola u skladu s normom EN 13544-1 DODATKOM 
CC / Ispust aerosola: 0,51 ml
Brzina ispusta aerosola: 0,16 ml/min.

Veličina čestica (MMAD): 2,9 μm

HR

  Upute za uporabu  inhalatora IN 165

Uređaj i elementi za upravljanje

Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnosne

napomene, prije nego započnete s radom uređaja

i sačuvajte ovu Uputu o uporabi za kasnije

korištenje. Kada uređaj dajete trećim osobama na korištenje,

obvezatno im uz njega uručite i ovu Uputu o uporabi.

HR       

VAŽNE NAPOMENE! OBVEZNO SAČUVATI!

HR/HU

Sigurnosne napomene

• 

Ovaj se uređaj može koristiti samo u svrhu opisanu u ovoj Uputi. Proizvođač nije 

odgovoran za štete nastale uslijed nepravilnog rukovanja.

• 

Nemojte koristiti uređaj u prisutnosti zapaljive anestetičke smjese koja sadrži kisik ili 

dušikov (I) oksid (plin smješkavac).

• 

Ovaj uređaj nije prikladan za anesteziju i ventilaciju pluća.

• 

Ovaj se uređaj smije koristiti samo s originalnim priborom navedenim u ovim uputama 

za uporabu.

• 

Nemojte koristiti uređaj ako primijetite bilo kakvo oštećenje ili bilo što neobično.

• 

Nikada ne otvarajte uređaj.

• 

Ovaj uređaj sastoji se od osjetljivih komponenti i njime se mora oprezno rukovati. 

Obratite pozornost na uvjete skladištenja i rada navedene u poglavlju "Tehnički 

podaci".

• 

Zaštitite uređaj od: - vode i vlage, - ekstremnih temperatura, - udaraca i pada, - 

prljavštine i prašine, - jakog sunčevog svjetla, - vrućine i hladnoće.

• 

Pridržavajte se sigurnosnih propisa koji se primjenjuju na električne uređaje, a posebno 

sljedećeg: - Nikada ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim rukama. - Postavite uređaj 

na vodoravnu i stabilnu površinu tijekom uporabe. - Ne povlačite mrežni kabel ili uređaj 

kako biste izvadili utikač iz utičnice. - Utikač mrežnog kabela koristi se za odvajanje 

uređaja od električne mreže, stoga on uvijek mora biti dostupan tijekom uporabe.

• 

Prije priključenja uređaja provjerite podudaraju li se podaci o struji na etiketi na dnu 

uređaja s podacima vašeg izvora mrežnog napajanja.

• 

U slučaju da mrežni utikač uređaja ne stane u utičnicu, obratite se stručnom osoblju 

radi zamjene mrežnog utikača. Općenito se ne preporučuje korištenje adaptera i 

produžnih kabela. Ako je njihova uporaba neizbježna, oni moraju biti u skladu sa 

sigurnosnim propisima. Međutim, uvijek se moraju uvažavati dopuštene granične 

vrijednosti navedene na adapterima i produžnim kabelima.

• 

Ne ostavljajte uređaj ukopčan kada ga ne koristite; izvucite utikač iz utičnice kada se 

uređaj ne upotrebljava.

• 

Instalacija se mora izvesti u skladu s uputama proizvođača. Nepravilna instalacija 

može prouzročiti ozljede na osobama i životinjama te oštećenja na predmetima za koje 

proizvođač ne može biti odgovoran.

• 

Nemojte zamijeniti kabel za punjenje ovog uređaja drugim. U slučaju neispravnog 

kabela obratite se ovlaštenom servisu proizvođača.

•  Kabel za punjenje uvijek treba potpuno odmotati kako bi se izbjeglo opasno 

pregrijavanje.

• 

Prije svakog postupka čišćenja ili održavanja uređaj mora biti isključen, a mrežni kabel 

izvučen iz utičnice.

• 

Koristite samo lijekove koje vam je propisao liječnik i slijedite upute svog liječnika u 

pogledu doziranja, trajanja i učestalosti terapije.

• 

Koristite samo one nastavke koje vam je propisao liječnik sukladno vašem 

zdravstvenom stanju.

• 

Koristite nastavak za nos samo ako vam je tako izričito preporučio vaš liječnik. 

Pripazite da cjevčice NIKADA ne uvodite u nos, već da ih samo držite što je moguće 

bliže nosu.

• 

Provjerite postoje li u uputi o lijeku iz ambalaže kakve kontraindikacije ako se lijek 

uzima putem uobičajenih sustava za inhalacijske terapije.

• 

Prilikom postavljanja uređaja pripazite na to da je prekidač za uključivanje/isključivanje 

lako dostupan.

• 

Iz higijenskih razloga nemojte upotrebljavati isti pribor za više od jedne osobe.

• 

Ne naginjite raspršivač više od 60°.

• 

Ne upotrebljavajte uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja poput mobilnih telefona 

ili radijskih sustava. Držite minimalni razmak od 0,3 m od takvih uređaja kada koristite 

ovaj uređaj.

• 

Pobrinite se da djeca ne koriste uređaj bez nadzora; neki dijelovi su toliko sitni da bi 

ih se moglo progutati. Crijeva i kabeli uređaja moraju se položiti tako da ne postoji 

opasnost od spoticanja, da se ne presaviju i da je isključen rizik od strangulacije.

• 

Uporaba ovog uređaja nije zamjena za posjet liječniku.

Namjensko korištenje uređaja

 

Uređaj 

medisana 

inhalator 

IN 165

 (kompresorski raspršivač) je sustav aerosolne terapije 

prikladan za kućnu upotrebu.

 

Priprema uređaja

Prije prve uporabe, preporučujemo da se sve sastavnice očiste - kao što je opisano u po

-

glavlju „Čišćenje i dezinfekcija”.

Za to vrijeme možete napuniti uređaj pomoću priloženog USB kabela 

w

 i USB adaptera za 

punjenje 

e

 . Da biste to napravili, veći utikač kabela spojite s USB adapterom za punjenje, 

a drugi kraj kabela utaknite u utičnicu za punjenje 

3

 inhalatora. Stanje napunjenosti prika-

zuje se pomoću 4 LED lampice 

2

 . 

Ove Upute za uporabu pripadaju ovom uređaju. One 

sadrže važne informacije za njegovo puštanje u rad i 

rukovanje. Pročitajte u cijelosti ove upute za uporabu. 

Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do teških 

ozljeda i oštećenja na uređaju.

UPOZORENJE

Ovih se upozorenja treba pridržavati kako bi se 

spriječile moguće ozljede korisnika.

POZOR - Ovih se napomena valja pridržavati

kako bi se spriječila moguća oštećenja na uređaju.

NAPOMENA - Ove napomene pružaju vam korisne 

dodatne informacije o instalaciji ili o radu uređaja.

Podatak o vrsti zaštite od stranih tijela i vode 

Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU o 

otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi te je označen u 

skladu s tim.

Razred zaštite II

Broj artikla                                        Uklj. / Isklj.

Klasifikacija uređaja:                    

medicinski proizvod

Tip BF

Uvoznik                                           Distribucija

Broj ŠARŽE  

Serijski broj uređaja

Temperaturno područje 

Raspon vlažnosti zraka

Proizvođač

Datum proizvodnje 

          

 

 

Ovlašteni predstavnik za EU

 IP21

 IP21

 EC REP

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

I

 / 

O

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

Ograničenje

tlaka okoliša

       

Objašnjenje znakova

CAUTION 

注意!查阅随机文件

Type BF applied part 

BF型应用设备

Read the instructions for use 

/

请阅读说明书

Device in protection class 2 

二类设备

Manufacturer 

/ 制造商

Keep dry 

/ 保持干燥 / 怕雨

WEEE

SN

Serial number

Permissible storage and transport 

temperature and humidity

Storage/Transport

Operation

Permissible operating temperature

and humidity

Medical device

Distributor

Date of manufacture

Do not use outdoors 

(indoor use only)

Single patient multiple use

PA

2020F213-44

中国GCC血压计计量证号

REF

Reference number

LOT

Batch number

I

ON

OFF

Dispose of packaging in an 

environmentally friendly manner

70°C

95%

-25°C

Storage/Transport

10%

700hPa

1060hPa

10°C

40°C

95%

700hPa

1060hPa

Operating

10%

Importer

~

 

Izmjenična struja

Jedan pacijent, 

višestruka upotreba 

(samo za pribor)

Svaki ozbiljan štetan događaj do kojeg je došlo u vezi s ovim proizvodom prijavite nadležnom 
nacionalnom tijelu i proizvođaču ili Europskom ovlaštenom predstavniku (EC REP).

Kontaktno tijelo za vigilanciju: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/

UPOZORENJE

Vodite računa o tome da folije ambalaže ne

dospiju u ruke djece. Postoji opasnost od gušenja!

Naziv 
Opskrba strujom

Količina raspršivanja (prosječna)
Veličina čestica

Maks. tlak
Razina buke

Kapacitet punjenja raspršivača

Vrijeme rada

Životni vijek

Radni uvjeti

Uvjeti skladištenja i transporta

Težina

Dimenzije

Dužina mrežnog kabela

IP razred
Napomena o normama
Broj artikla
EAN broj

medisana 

inhalator 

IN 165,

 tip: GCE845

ulaz: 100-240 V~ 50-60 Hz; izlaz: 5V DC, 2A  
0,25 ml/min.

2,9 μm

1,1 bara
45 dBA
min. 2 ml; maks. 6 ml
30 min. uklj. / 30 min. isklj.
400 sati
10 - 40 °C / 50 - 104 °F

10 - 95 % maksimalna relativna vlažnost zraka

700 - 1060 hPa tlak zraka
-20 - +60 °C / -4 - +140 °F

10 - 95 % maksimalna relativna vlažnost zraka

700 - 1060 hPa tlak zraka
240 g
10,8 x 7,2 x 4,4 cm
150 cm
IP 21
EN 60601-1; EN 60601-2; 93/42/EEZ
54556
40 15588 54556 6

Tehnički podaci

Jamstveni uvjeti i uvjeti za obavljanje popravaka

U slučaju nastupa jamstvenog slučaja obratite se svojoj specijaliziranoj prodavaonici ili neposredno

servisu. Ako ne biste morali slati uređaj, onda navedite kvar i priložite presliku potvrde o kupnji.

Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:

1. Na proizvode

 medisana

 odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.

Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu ili računom.

2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji otklanjaju se unutar jamstvenog roka besplat

-

no.

3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje – ni za uređaj ni za zamijenjene dijelove.

4. Iz jamstva su isključene:

a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr. zbog nepridržavanja Upute o 

uporabi.

b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće 

osobe.

c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do potrošača ili koja su nastala tijekom slanja 

pošiljke u servisnu službu.

d. dijelovi pribora koji podliježu normalnom habanju.

5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete koje uzrokuje uređaj isključena je i onda 

kada je nastala šteta na uređaju priznata kao jamstveni slučaj (garancija).

Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete pronaći na internetskoj stranici 

www.medisana.com

U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo

tehničkih i dizajnerskih izmjena.

Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom.

Svaki potrošač dužan je sve električne ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li 

oni opasne tvari ili ne, predati u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovinu kako bi isti 

mogli biti zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. U svezi sa zbrinjavanjem molimo Vas da se 

obratite svom komunalnom poduzeću ili svom trgovcu.

Ovaj je uređaj usklađen sa zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42 / EEZ.

Uređaj klase II za zaštitu od strujnog udara. Raspršivač, usnik i maske su dijelovi za primjene tipa BF.

8

9

0

7

6

r

w

e

q

2

1

3

4 5

q

a

Summary of Contents for IN 165

Page 1: ...ten dabei die folgenden Garantiebedingungen 1 Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt Das Verkaufs datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen 2 Mängel infolge von Material oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt 3 Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit weder für da...

Page 2: ...2 EEC Device in Class II in relation to protection against electric shocks Nebuliser mouthpiece and masks are applied parts of type BF REF Reference number LOT Batch number I ON OFF Dispose of packaging in an environmentally friendly manner 70 C 95 25 C Storage Transport 10 700hPa 1060hPa 10 C 40 C 95 700hPa 1060hPa Operating 10 Importer REF Reference number LOT Batch number I ON OFF Dispose of pa...

Page 3: ... number Permissible storage and transport temperature and humidity Storage Transport Operation Permissible operating temperature and humidity Medical device Distributor Date of manufacture REF Reference number LOT Batch number I ON OFF Dispose of packaging in an environmentally friendly manner 70 C 95 25 C Storage Transport 10 700hPa 1060hPa 10 C 40 C 95 700hPa 1060hPa Operating 10 Importer REF Re...

Page 4: ...s d inhalothérapie courants Lors du positionnement de l appareil veillez à ce que l interrupteur marche arrêt soit facilement accessible Pour des raisons d hygiène n utilisez pas le même accessoire pour plus d une personne Éviter d incliner le nébuliseur de plus de 60 N utilisez pas l appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants tels que les téléphones portables ou les installations...

Page 5: ...y tuberías del aparato tienen que tenderse de forma que no representen ningún peligro de tropiezo no se doblen y se excluya el riesgo de estrangulamiento La utilización de este aparato no debe sustituir la visita al médico Uso previsto El inhalador medisana IN 165 nebulizador con compresor es un sistema de tratamiento con aerosoles apto para uso doméstico Preparar el aparato Antes de la primera ut...

Page 6: ...enute il più possibile davanti al naso Controllare sul foglietto illustrativo del farmaco eventuali controindicazioni per l uso con i comuni sistemi di terapia inalatoria Nel posizionare l apparecchio fare in modo che l interruttore di accensione spegnimento sia ben raggiungibile Per una migliore igiene non utilizzare gli stessi accessori per più di una persona Non inclinare il nebulizzatore per p...

Page 7: ...os de modo a não haver perigo de tropeçar neles a não estarem dobrados excluindo se também o risco de estrangulamento A utilização deste aparelho não substitui uma consulta médica Utilização correta O inalador medisana IN 165 nebulizador compressor é um sistema de aerossolterapia adequado ao uso doméstico Preparar o aparelho Recomendamos que limpe todos os componentes como descrito na secção Limpe...

Page 8: ...απόσταση 0 3 μ προς τέτοιες συσκευές όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή Φροντίστε ώστε να μην γίνεται χρήση της συσκευής από παιδιά χωρίς επίβλεψη ορισμένα εξαρτήματα είναι τόσο μικρά ώστε να ενέχουν τον κίνδυνο κατάποσης Τα λάστιχα και τα καλώδια της συσκευής πρέπει να διευθετούνται κατά τρόπο ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος κίνδυνος τσακίσματος ή στραγγαλισμού Η χρήση της συγκ...

Page 9: ...n kenttien lähellä esim matkapuhelinten tai radiolaitteiden lähellä Pidä vähintään 0 3 metrin etäisyys tällaisiin laitteisiin kun käytät tätä laitetta Varmista että lapset eivät käytä laitetta muutamat osat ovat niin pieniä että ne voivat joutua niellyksi Laitteen letkut ja johdot on asetettava niin ettei niihin voi kompastua etteivät ne taitu ja etteivät ne aiheuta kuristumisvaaraa Laitteen käytt...

Page 10: ...re den första användningen rekommenderar vi att alla komponenter rengörs enligt beskrivningen i kapitel Rengöring och desinfektion Dessemellan kan ni redan ladda enheten med den medföljande USB kabeln w och USB laddningsadaptern e Anslut den större av de två kontakterna på kabeln till USB laddningsadaptern och anslut den andra änden av kabeln till inhalatorns laddningsut tag 3 Laddningsnivån visas...

Page 11: ...det samme tilbehøret bare brukes til én person Ikke la forstøveren helle mer enn 60 Ikke bruk apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter som f eks mobiltelefoner eller radioinstallasjoner Hold en avstand på minst 0 3 m til slike apparater når du bruker dette apparatet Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn Noen av delene er så små at de kan svelges Apparatets slanger og le...

Page 12: ... felter som f eks mobiltelefoner eller radioanlæg Oprethold en mindsteafstand på 0 3 m til apparater af denne type når du anvender dette apparat Sørg for at børn ikke anvender apparatet uden opsyn nogle dele er så små at de kan sluges Apparatets slanger og ledninger skal anbringes på en måde så de ikke udgør en snublefare ikke bliver bøjet og ikke udgør nogen risiko for kvælning Anvendelse af appa...

Page 13: ...ży upewnić się że włącznik wyłącznik jest łatwo dostępny Ze względów higienicznych jeden komplet akcesoriów może być stosowany tylko przez jedną osobę Nie należy przechylać nebulizatora pod kątem większym niż 60 Nie należy używać urządzenia w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych takich jak telefony komórkowe lub sprzęt radiowy Podczas korzystania z tego urządzenia należy zachować minimalną odl...

Page 14: ... používání tohoto přístroje dodržujte k těmto zařízením minimální vzdálenost 0 3 m Zajistěte aby děti nemohly přístroj používat bez dozoru Některé součásti jsou dostatečně malé na to aby je děti mohly spolknout Hadičky a kabely přístroje musí být vedeny tak aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí nedošlo k jejich zalomení a bylo vyloučeno riziko uškrcení Používáním tohoto přístroje nelze nahradit návště...

Page 15: ...u Rozprašovač nenakláňajte o viac ako 60 Prístroj nepoužívajte v blízkosti silných elektromagnetických polí ako sú napr mobilné telefóny a rádiostanice Keď používate prístroj dodržte minimálnu vzdialenosť 0 3 m od takýchto prístrojov Zabezpečte aby deti bez dozoru nepoužívali prístroj niektoré časti sú také malé že by ich deti mohli prehltnúť Hadičky a vedenia prístroja sa musia umiestniť tak aby ...

Page 16: ...te za več kot 60 Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj kot so mobilni telefoni ali radijska oprema Pri uporabi te naprave naj bo najmanjša razdalja 0 3 m od teh naprav Pazite da otroci naprave ne uporabljajo brez nadzora nekateri deli so tako majhni da bi jih lahko pogoltnili Cevi in napeljava naprave morajo biti položene tako da ne predstavljajo nevarnosti za spotik da se...

Page 17: ...ibor za više od jedne osobe Ne naginjite raspršivač više od 60 Ne upotrebljavajte uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja poput mobilnih telefona ili radijskih sustava Držite minimalni razmak od 0 3 m od takvih uređaja kada koristite ovaj uređaj Pobrinite se da djeca ne koriste uređaj bez nadzora neki dijelovi su toliko sitni da bi ih se moglo progutati Crijeva i kabeli uređaja moraju se po...

Page 18: ...azás tekintetében A készülék elhelyezésénél ügyeljen arra hogy a be ki kapcsoló könnyen elérhető legyen Higiéniai okokból ugyanazokat a kiegészítőket egynél több személy nem használhatja A párásítót ne döntse meg 60 nál nagyobb szögben Ne használja a készüléket erős elektromágneses mezők közelében például mobiltelefon vagy rádiókészülék mellett Az ilyen készülékektől tartson legalább 0 3 m távolsá...

Page 19: ...rerupătorul de pornire oprire este ușor accesibil Din motive de igienă nu utilizați același accesoriu pentru mai multe persoane Nu înclinați nebulizatorul la mai mult de 60 Nu utilizați aparatul în apropierea unor câmpuri electromagnetice puternice de ex telefoane mobile sau echipamente radio Păstrați o distanță minimă de 0 3 m față de astfel de dispozitive atunci când utilizați acest aparat Asigu...

Page 20: ... достъпен От хигиенични съображения не използвайте едни и същи принадлежности за повече от едно лице Не накланяйте пулверизатора на повече от 60 Не използвайте уреда в близост до силни електромагнитни полета като напр мобилни телефони или радио оборудване Спазвайте минимално разстояние от 0 3 метра до такива уреди когато използвате този уред Погрижете се за това деца да не използват уреда без набл...

Page 21: ...oks Ärge kallutage nebulisaatorit enam kui 60 Ärge kasutage seadet tugevate magnetväljade nt mobiiltelefonide või raadioseadmete läheduses Tagage seadme kasutamise ajal eelmainitud seadmetega vähemalt 0 3 m vahemaa Hoolitsege selle eest et lapsed ei kasutaks seadet järelevalveta Mõned seadme osad on nii väikesed et need võidakse alla neelata Seadme voolikud ja juhtmed peavad paiknema nii et nendes...

Page 22: ...0 Nelietojiet ierīci spēcīgu elektromagnētisko lauku piemēram mobilo tālruņu vai radioiekārtu tuvumā Lietojot šo ierīci ievērojiet vismaz 0 3 m attālumu no šādām ierīcēm Nodrošiniet lai bērni nelieto ierīci bez uzraudzības dažas detaļas ir tik mazas ka tās var tikt norītas Ierīces šļūtenes un vadi ir jānovieto tā ka nepastāv paklupšanas risks tie netiek salocīti un ir izslēgts nožņaugšanas risks Š...

Page 23: ...vienam asmeniui Nepalenkite purkštuvo didesniu nei 60 kampu Nenaudokite prietaiso šalia stiprių elektromagnetinių laukų pvz mobiliųjų telefonų ar radijo ryšio įrenginių Naudodami šį prietaisą užtikrinkite ne mažesnį kaip 0 3 m atstumą nuo tokių prietaisų Užtikrinkite kad prietaiso nenaudotų neprižiūrimi vaikai kai kurios dalys yra tokios mažos kad gali būti praryjamos Prietaiso vamzdeliai ir laida...

Page 24: ...ые средства и соблюдайте указания врача относительно дозировки длительности и частоты процедур Используйте только указанные врачом комплектующие в соответствии с вашим состоянием здоровья Используйте насадку для носа только если это было назначено вашим врачом НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не вставляйте трубочки в нос а только держите их как можно ближе к носу Проверьте вкладыш аннотацию к лекарству на наличие...

Reviews: