
Primjena
Kod napajanja inhalatora imate dvije mogućnosti:
Napunite uređaj kao što je opisano u poglavlju „Priprema uređaja“ (npr. korištenje uređaja na putu) ili
upotrijebite kabel i adapter za direktno napajanje strujom.
Da biste započeli s tretmanom, pritisnite kratko gumb Uključi/Isključi
1
.
Tijekom inhaliranja sjedite uspravno i opušteno za stolom (ne u fotelji) kako ne biste komprimirali
dišne puteve te na taj način utjecali na učinkovitost tretmana. Tijekom inhaliranja nemojte ležati. Pre
-
kinite inhalaciju ako se ne osjećate dobro.
Nakon završetka vremena za inhalaciju koje vam je preporučio liječnik, pritisnite prekidač za uključi
-
vanje/isključivanje
1
da biste isključili uređaj te po potrebi izvucite utikač iz mreže.
Ispraznite preostalu otopinu za inhaliranje iz raspršivača i očistite uređaj kao što je opisano u poglav
-
lju „Čišćenje i dezinfekcija“.
• Ovaj je uređaj predviđen za način rada u 30-minutnom uključivanju i 30-minutnom isključivanju.
Nakon 30 minuta
isključite uređaj i pričekajte još 30 minuta prije nastavka tretmana.
• Uređaj ne zahtijeva baždarenje. Izmjene na uređaju nisu dopuštene.
Opseg isporuke
• 1
medisana
inhalator
IN 165
(
1
gumb za uključivanje/isključivanje,
2
pokazivač stanja punjenja,
3
mikro USB priključak (utičnica za punjenje),
4
pozicija filtra zraka,
5
priključak za crijevo za
dovod zraka)
• 1 Upute za uporabu
• Pribor:
6
nastavak za nos,
7
2 crijeva za zrak,
8
raspršivač,
9
nastavak za usta,
0
maska za
lice za odrasle,
q
maska za lice za djecu i maska za bebe, bez slike (s adapterom
q
a),
w
mikro USB kabel (kabel za punjenje),
e
USB adapter za punjenje,
r
5 x filtara zraka (zamjena
na poziciji
4
), torbica za spremanje uređaja (bez slike)
Čišćenje i dezinfekcija
•
Temeljito očistite sav pribor nakon svakog tretmana kako biste uklonili sve ostatke lijeka i moguća
onečišćenja.
•
Za čišćenje kompresora koristite meku, suhu krpu i neabrazivno sredstvo za čišćenje.
•
Provjerite da u uređaj ne ulazi tekućina i da je kabel za punjenje izvučen iz utičnice.
Čišćenje i dezinfekcija pribora
Precizno slijedite upute za čišćenje i dezinfekciju pribora jer su oni bitni za rad uređaja i terapeutski
uspjeh.
Prije i nakon svake primjene
1.
Okrenite vrh raspršivača
8
u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu kako biste otvorili
raspršivač i odvojili njegovu kapicu.
2.
Operite sve dijelove raspršivača, usnik
9
i nastavak za nos
6
. Zatim ih držite u kipućoj vodi 5
minuta.
3. Operite maske i crijevo za dovod zraka toplom vodom.
4.
Ponovno sastavite dijelove raspršivača i spojite raspršivač na crijevo za dovod zraka.
5.
Uključite uređaj i ostavite ga da radi 10-15 minuta.
Koristite samo otopine za hladnu sterilizaciju prema uputama proizvođača.
Maske i crijevo za dovod zraka ne kuhajte i ne stavljajte u autoklavu.
Održavanje i njega
Zamjena raspršivača
Zamijenite raspršivač
8
nakon duljeg nekorištenja, ako ima deformacije ili napukline ili ako je ka
-
pica raspršivača začepljena osušenim lijekom, prašinom itd. Preporučujemo zamjenu raspršivača
nakon 6 do 12 mjeseci, ovisno o uporabi.
Koristite samo izvorni raspršivač!
Zamjena zračnog filtra
U normalnim uvjetima uporabe, filtar zraka
4
/
r
treba zamijeniti nakon otprilike 500 radnih sati ili
jedne godine. Preporučujemo redovito provjeravati filtar zraka (svakih 10-12 primjena) i zamijeniti
ga ako je sive ili smeđe boje ili ako se osjeća vlažnim na dodir. Uklonite filtar zraka (položaj
4
) i
zamijenite ga novim.
Ne pokušavajte očistiti filtar za ponovnu upotrebu. Zračni filtar se ne
smije popravljati ili servisirati dok traje tretman za nekog pacijenta.
Koristite samo izvorne filtre! Ne upotrebljavajte uređaj bez filtra!
Neispravnosti i protumjere
Uređaj se ne može uključiti.
• Provjerite je li kabel za punjenje ispravno priključen na struju/napunite bateriju.
• Provjerite je li aparat radio u trajanju navedenom u ovom priručniku (30 min. uklj. / 30 min. isklj.).
Uređaj raspršuje samo slabo ili nikako!
• Provjerite je li cijev za dovod zraka
7
pravilno pričvršćena na oba kraja.
• Uvjerite se da crijevo za dovod zraka
7
nije pritisnuto, savijeno, prljavo ili blokirano. Ako je potreb-
no, zamijenite ga novim.
• Provjerite je li raspršivač
8
potpuno sklopljen, a kapica za raspršivanje pravilno postavljena i da
nije začepljena.
• Provjerite je li napunjen točnom količinom otopine koja je potrebna za inhalaciju (maks. 6 ml).
54556 IN165 24lgs 03/2022 Ver. 1.2
0123
Globalcare Medical Technology Co., Ltd.
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415
Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Phone : +86 760 22589901 http://www.globalcare.com.hk/contact/
EC REP
Donawa Lifescience consulting Srl,
Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy
https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index
Otvorite raspršivač
8
okretanjem poklopca u smjeru suprotnom od smjera kreta-
nja kazaljke na satu.
Uvjerite se da kapica raspršivača ispravno sjedi na cilindričnoj glavi raspršivača.
Napunite raspršivač otopinom za inhaliranje koju je propisao vaš liječnik. Pripazite
da ne bude prekoračena maksimalna razina (6 ml).
Zatvorite raspršivač
8
tako što ćete čvrsto stegnuti poklopac u smjeru kretanja
kazaljke na satu.
Utaknite crijevo za dovod zraka
7
u raspršivač
8
i priključite drugi kraj crijeva na
inhalator (položaj
5
).
Umetnite usnik ili nastavak za nos ili masku direktno na raspršivač.
(Stavite dječju i dječju masku
q
uz pomoć Apapter
q
a).
Svojstva aerosola u skladu s normom EN 13544-1 DODATKOM
CC / Ispust aerosola: 0,51 ml
Brzina ispusta aerosola: 0,16 ml/min.
Veličina čestica (MMAD): 2,9 μm
HR
Upute za uporabu inhalatora IN 165
Uređaj i elementi za upravljanje
Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnosne
napomene, prije nego započnete s radom uređaja
i sačuvajte ovu Uputu o uporabi za kasnije
korištenje. Kada uređaj dajete trećim osobama na korištenje,
obvezatno im uz njega uručite i ovu Uputu o uporabi.
HR
VAŽNE NAPOMENE! OBVEZNO SAČUVATI!
HR/HU
Sigurnosne napomene
•
Ovaj se uređaj može koristiti samo u svrhu opisanu u ovoj Uputi. Proizvođač nije
odgovoran za štete nastale uslijed nepravilnog rukovanja.
•
Nemojte koristiti uređaj u prisutnosti zapaljive anestetičke smjese koja sadrži kisik ili
dušikov (I) oksid (plin smješkavac).
•
Ovaj uređaj nije prikladan za anesteziju i ventilaciju pluća.
•
Ovaj se uređaj smije koristiti samo s originalnim priborom navedenim u ovim uputama
za uporabu.
•
Nemojte koristiti uređaj ako primijetite bilo kakvo oštećenje ili bilo što neobično.
•
Nikada ne otvarajte uređaj.
•
Ovaj uređaj sastoji se od osjetljivih komponenti i njime se mora oprezno rukovati.
Obratite pozornost na uvjete skladištenja i rada navedene u poglavlju "Tehnički
podaci".
•
Zaštitite uređaj od: - vode i vlage, - ekstremnih temperatura, - udaraca i pada, -
prljavštine i prašine, - jakog sunčevog svjetla, - vrućine i hladnoće.
•
Pridržavajte se sigurnosnih propisa koji se primjenjuju na električne uređaje, a posebno
sljedećeg: - Nikada ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim rukama. - Postavite uređaj
na vodoravnu i stabilnu površinu tijekom uporabe. - Ne povlačite mrežni kabel ili uređaj
kako biste izvadili utikač iz utičnice. - Utikač mrežnog kabela koristi se za odvajanje
uređaja od električne mreže, stoga on uvijek mora biti dostupan tijekom uporabe.
•
Prije priključenja uređaja provjerite podudaraju li se podaci o struji na etiketi na dnu
uređaja s podacima vašeg izvora mrežnog napajanja.
•
U slučaju da mrežni utikač uređaja ne stane u utičnicu, obratite se stručnom osoblju
radi zamjene mrežnog utikača. Općenito se ne preporučuje korištenje adaptera i
produžnih kabela. Ako je njihova uporaba neizbježna, oni moraju biti u skladu sa
sigurnosnim propisima. Međutim, uvijek se moraju uvažavati dopuštene granične
vrijednosti navedene na adapterima i produžnim kabelima.
•
Ne ostavljajte uređaj ukopčan kada ga ne koristite; izvucite utikač iz utičnice kada se
uređaj ne upotrebljava.
•
Instalacija se mora izvesti u skladu s uputama proizvođača. Nepravilna instalacija
može prouzročiti ozljede na osobama i životinjama te oštećenja na predmetima za koje
proizvođač ne može biti odgovoran.
•
Nemojte zamijeniti kabel za punjenje ovog uređaja drugim. U slučaju neispravnog
kabela obratite se ovlaštenom servisu proizvođača.
• Kabel za punjenje uvijek treba potpuno odmotati kako bi se izbjeglo opasno
pregrijavanje.
•
Prije svakog postupka čišćenja ili održavanja uređaj mora biti isključen, a mrežni kabel
izvučen iz utičnice.
•
Koristite samo lijekove koje vam je propisao liječnik i slijedite upute svog liječnika u
pogledu doziranja, trajanja i učestalosti terapije.
•
Koristite samo one nastavke koje vam je propisao liječnik sukladno vašem
zdravstvenom stanju.
•
Koristite nastavak za nos samo ako vam je tako izričito preporučio vaš liječnik.
Pripazite da cjevčice NIKADA ne uvodite u nos, već da ih samo držite što je moguće
bliže nosu.
•
Provjerite postoje li u uputi o lijeku iz ambalaže kakve kontraindikacije ako se lijek
uzima putem uobičajenih sustava za inhalacijske terapije.
•
Prilikom postavljanja uređaja pripazite na to da je prekidač za uključivanje/isključivanje
lako dostupan.
•
Iz higijenskih razloga nemojte upotrebljavati isti pribor za više od jedne osobe.
•
Ne naginjite raspršivač više od 60°.
•
Ne upotrebljavajte uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja poput mobilnih telefona
ili radijskih sustava. Držite minimalni razmak od 0,3 m od takvih uređaja kada koristite
ovaj uređaj.
•
Pobrinite se da djeca ne koriste uređaj bez nadzora; neki dijelovi su toliko sitni da bi
ih se moglo progutati. Crijeva i kabeli uređaja moraju se položiti tako da ne postoji
opasnost od spoticanja, da se ne presaviju i da je isključen rizik od strangulacije.
•
Uporaba ovog uređaja nije zamjena za posjet liječniku.
Namjensko korištenje uređaja
Uređaj
medisana
inhalator
IN 165
(kompresorski raspršivač) je sustav aerosolne terapije
prikladan za kućnu upotrebu.
Priprema uređaja
Prije prve uporabe, preporučujemo da se sve sastavnice očiste - kao što je opisano u po
-
glavlju „Čišćenje i dezinfekcija”.
Za to vrijeme možete napuniti uređaj pomoću priloženog USB kabela
w
i USB adaptera za
punjenje
e
. Da biste to napravili, veći utikač kabela spojite s USB adapterom za punjenje,
a drugi kraj kabela utaknite u utičnicu za punjenje
3
inhalatora. Stanje napunjenosti prika-
zuje se pomoću 4 LED lampice
2
.
Ove Upute za uporabu pripadaju ovom uređaju. One
sadrže važne informacije za njegovo puštanje u rad i
rukovanje. Pročitajte u cijelosti ove upute za uporabu.
Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do teških
ozljeda i oštećenja na uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja treba pridržavati kako bi se
spriječile moguće ozljede korisnika.
POZOR - Ovih se napomena valja pridržavati
kako bi se spriječila moguća oštećenja na uređaju.
NAPOMENA - Ove napomene pružaju vam korisne
dodatne informacije o instalaciji ili o radu uređaja.
Podatak o vrsti zaštite od stranih tijela i vode
Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi te je označen u
skladu s tim.
Razred zaštite II
Broj artikla Uklj. / Isklj.
Klasifikacija uređaja:
medicinski proizvod
Tip BF
Uvoznik Distribucija
Broj ŠARŽE
Serijski broj uređaja
Temperaturno područje
Raspon vlažnosti zraka
Proizvođač
Datum proizvodnje
Ovlašteni predstavnik za EU
IP21
IP21
EC REP
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
I
/
O
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
Ograničenje
tlaka okoliša
Objašnjenje znakova
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
~
Izmjenična struja
Jedan pacijent,
višestruka upotreba
(samo za pribor)
Svaki ozbiljan štetan događaj do kojeg je došlo u vezi s ovim proizvodom prijavite nadležnom
nacionalnom tijelu i proizvođaču ili Europskom ovlaštenom predstavniku (EC REP).
Kontaktno tijelo za vigilanciju: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne
dospiju u ruke djece. Postoji opasnost od gušenja!
Naziv
Opskrba strujom
Količina raspršivanja (prosječna)
Veličina čestica
Maks. tlak
Razina buke
Kapacitet punjenja raspršivača
Vrijeme rada
Životni vijek
Radni uvjeti
Uvjeti skladištenja i transporta
Težina
Dimenzije
Dužina mrežnog kabela
IP razred
Napomena o normama
Broj artikla
EAN broj
medisana
inhalator
IN 165,
tip: GCE845
ulaz: 100-240 V~ 50-60 Hz; izlaz: 5V DC, 2A
0,25 ml/min.
2,9 μm
1,1 bara
45 dBA
min. 2 ml; maks. 6 ml
30 min. uklj. / 30 min. isklj.
400 sati
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % maksimalna relativna vlažnost zraka
700 - 1060 hPa tlak zraka
-20 - +60 °C / -4 - +140 °F
10 - 95 % maksimalna relativna vlažnost zraka
700 - 1060 hPa tlak zraka
240 g
10,8 x 7,2 x 4,4 cm
150 cm
IP 21
EN 60601-1; EN 60601-2; 93/42/EEZ
54556
40 15588 54556 6
Tehnički podaci
Jamstveni uvjeti i uvjeti za obavljanje popravaka
U slučaju nastupa jamstvenog slučaja obratite se svojoj specijaliziranoj prodavaonici ili neposredno
servisu. Ako ne biste morali slati uređaj, onda navedite kvar i priložite presliku potvrde o kupnji.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode
medisana
odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji otklanjaju se unutar jamstvenog roka besplat
-
no.
3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje – ni za uređaj ni za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene:
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr. zbog nepridržavanja Upute o
uporabi.
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće
osobe.
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do potrošača ili koja su nastala tijekom slanja
pošiljke u servisnu službu.
d. dijelovi pribora koji podliježu normalnom habanju.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete koje uzrokuje uređaj isključena je i onda
kada je nastala šteta na uređaju priznata kao jamstveni slučaj (garancija).
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete pronaći na internetskoj stranici
www.medisana.com
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo
tehničkih i dizajnerskih izmjena.
Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom.
Svaki potrošač dužan je sve električne ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li
oni opasne tvari ili ne, predati u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovinu kako bi isti
mogli biti zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. U svezi sa zbrinjavanjem molimo Vas da se
obratite svom komunalnom poduzeću ili svom trgovcu.
Ovaj je uređaj usklađen sa zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42 / EEZ.
Uređaj klase II za zaštitu od strujnog udara. Raspršivač, usnik i maske su dijelovi za primjene tipa BF.
8
9
0
7
6
r
w
e
q
2
1
3
4 5
q
a