
Anvendelse
Din inhalator kan forsynes med strøm på to forskellige måder;
Oplad apparatet som beskrevet under ”klargøring af apparatet” (f.eks. i forbindelse med anvendelse
på farten), eller anvend kablet og adapteren som direkte strømforsyning.
Tryk kort på tænd/sluk-knappen
1
for at påbegynde behandlingen.
Sid oprejst og afslappet ved et bord, mens du inhalerer (ikke i en lænestol), så luftvejene ikke trykkes
sammen og derved begrænser behandlingens virkning. Læg dig ikke ned under inhaleringen. Stands
inhaleringen, hvis du føler dig utilpas. Når lægens anbefalede inhaleringstid er gået, trykker du på
tænd/sluk-kontakten
1
for at slukke for apparatet, hvorefter stikket trækkes ud.
Tøm forstøveren for overskydende inhaleringsopløsning, og rens apparatet som beskrevet i kapitlet
”Rengøring og desinfektion”.
Dette apparat er udviklet til en driftsmodus der skifter mellem 30 min. tændt / 30 min. slukket. Sluk
apparatet efter 30 minutter, og vent yderligere 30 minutter før du fortsætter behandlingen.
• apparatet behøver ingen kalibrering. Det er ikke tilladt at ændre på apparatet.
Leveringsomfang
• 1
medisana
Inhalator
IN 165
(
1
Ein/Aus-Knopf,
2
Ladestandanzeige,
3
Micro-USB-
Anschluss (Ladebuchse),
4
Position des Luftfilters,
5
Anschluss für den Luftschlauch)
• 1 brugsanvisning
• Tilbehør:
6
næsestykke,
7
2 luftslange,
8
forstøver,
9
mundstykke,
0
, ansigtsmaske voksen,
q
, ansigtsmaske barn & ansigtsmaske baby (ikke vist) (med adapter
q
a),
w
micro-USB-kabel
(ladekabel),
e
USB-ladeadapter,
r
5 x luftfilter (udskiftning i position
4
), opbevaringstaske (ikke
vist)
Rengøring og desinfektion
•
Rengør alle tilbehørsdele grundigt efter hver behandling for at fjerne medicinrester og andre
mulige urenheder.
•
Anvend en blød, tør klud og et ikke-skurrende rengøringsmiddel til rengøring af kompressoren.
•
Tjek, at der ikke trænger væsker ind i apparatet, og at ladekablet er trukket ud.
Rengøring og desinfektion af tilbehørsdele
Følg anvisningerne om rengøring og desinfektion af tilbehørsdele nøje, da disse er forudsætningen
for korrekt funktionalitet af appartet og optimal terapeutisk virkning.
Før og efter hver brug
1.
Drej forstøverens topstykke
8
mod uret for at åbne forstøveren og tage forstøverhovedet ud.
2.
Vask alle dele af forstøveren, mundstykket
9
næsestykket
6
. Læg dem dernæst i blød i kogende
vand i 5 minutter.
3. Vask maskerne og luftslangen med varmt vand.
4.
Saml forstøverdelene igen og tilslut forstøveren til luftslangen.
5.
Tænd for apparatet og lad det køre i 10-15 minutter.
Anvend koldsteriliseringsopløsninger i henhold til producentens anvisninger.
Masker og luftslanger må ikke dampkoges eller rengøres i autoklave.
Vedligeholdelse og pleje
Udskiftning af forstøveren
Udskift forstøveren
8
når den ikke har været i brug i lang tid, hvis der er opstået deformationer eller
ridser, eller hvis forstøverhovedet er stoppet med indtørret lægemiddel, støv osv. Vi anbefaler at ud
-
skifte forstøveren efter 6 til 12 måneder, afhængigt af brug.
Anvend kun den originale forstøver!
Udskiftning af luftfilteret
Ved anvendelse under normale forhold skal luftfilteret
4
/
r
udskiftes efter cirka 500 timers drift eller
efter et år. Vi anbefaler, at luftfilteret kontrolleres regelmæssigt (10-12 anvendelser) og udskiftes,
hvis det er farvet gråt eller brunt, eller hvis det føles fugtigt. Fjern luftfilteret (position
4
) og udskift
det med et nyt.
Forsøg ikke at rengøre luftfilteret med henblik på genanvendelse. Luftfilteret
må ikke repareres eller vedligeholdes, mens det anvendes til en patient.
Anvend kun originale filtre! Anvend ikke apparatet uden filter!
Fejlfunktioner og forholdsregler
Apparatet kan ikke tændes
• tjek, at ladekablet sidder korrekt i stikkontakten/oplad batteriet.
• tjek, at apparatet er blevet anvendt iht. driftstiden angivet i denne brugsanvisning (30 minutter
tændt / 30 minutter slukket).
Apparatet forstøver kun svagt eller slet ikke
• tjek, at luftslangen
7
er fastgjort korrekt i begge ender.
• tjek, at luftslangen
7
ikke er trykket sammen, bøjet, snavset eller blokeret. Udskift om nødvendigt
slangen.
• tjek, at forstøveren
8
er helt samlet, og at forstøverhovedet er placeret korrekt og ikke er tilstop
-
pet.
• tjek, at den ønskede inhaleringsopløsning er påfyldt i den korrekte mængde (maks. 6 ml).
0123
Globalcare Medical Technology Co., Ltd.
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415
Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Phone : +86 760 22589901 http://www.globalcare.com.hk/contact/
EC REP
Donawa Lifescience consulting Srl,
Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy
https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index
Åbn forstøveren
8
ved at dreje dækslet mod urets retning.
Tjek, at forstøverhovedet sidder korrekt på forstøverens cylinderformede hoved.
Fyld forstøveren med inhaleringsopløsningen ordineret af din læge. Tjek, at det
maksimale fyldniveau (6 ml) ikke overskrides.
Luk forstøveren
8
ved at stramme og dreje dækslet med urets retning.
Klik luftslangen
7
fast på forstøveren
8
, og forbind herefter den anden ende af
slangen med inhalatoren (position
5
).
Stik mundstykket eller næsestykket eller masken direkte på forstøveren.
(Sæt børne- og babymasken
q
på ved hjælp af adapteren
q
a).
Aerosol-egenskaber iht. EN 13544-1 BILAG CC
Aerosoludstødning: 0,51 ml
Aerosoludstødningsrate: 0,16 ml/min.
Partikelstørrelse (MMAD): 2,9 μm
DK
Brugsanvisning inhalator IN 165
Apparat og betjeningselementer
NO/DK
Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden du tager
apparatet i brug, særligt sikkerhedshenvisningerne, og opbevar
brugsanvisningen til senere brug. Hvis du giver apparatet videre
til tredjepart, så giv ubetinget også brugsanvisningen videre.
DK VIGTIGE ANVISNINGER! SKAL OPBEVARES!
Sikkerhedsanvisninger
• Apparatet må kun anvendes til formålet beskrevet i denne vejledning. Producenten er
ikke ansvarlig for skader opstået som resultat af formålsstridig anvendelse.
•
Brug ikke apparatet i nærheden af brandbare, anæstetiske eller analgetiske blandinger
indeholdende oxygen eller kvælstofoxid (lattergas).
•
Dette apparat er ikke egnet til anæstesi og ventilering af lungerne.
•
Dette apparat må kun anvendes sammen med det originale tilbehør som anført i denne
brugsanvisning.
•
Brug ikke apparatet hvis du bemærker skader, eller hvis apparatet på anden vis
forekommer anderledes end normalt.
• Apparatet må aldrig åbnes.
•
Apparatet består af følsomme komponenter og skal behandles med omhu. Følg
opbevarings- og driftsbetingelserne i kapitlet "Tekniske data".
•
Beskyt apparatet mod: - vand og fugt, - ekstreme temperaturer, – stød og fald, - snavs
og støv, - stærkt sollys, - varme og kulde
•
Overhold sikkerhedsforskrifterne for elektronisk udstyr, især følgende: - rør aldrig
ved apparatet med våde eller fugtige hænder. - Stil apparatet på en vandret og stabil
overflade under brug. - Træk ikke i ladekablet eller apparatet for at trække stikket ud.
- Stikket på strømkablet har til formål at adskille apparatet fra elnettet, derfor skal det
være tilgængeligt under brug.
•
Bekræft inden tænding af apparatet, at de elektriske data på etiketten på bunden af
apparatet stemmer overens med elnettets.
• Hvis apparatets netadapteren ikke passer i stikkontakten, bedes du henvende dig til
autoriseret personale med henblik på udskiftning af strømstikket. Generelt frarådes
brugen af adaptere og forlængerledninger. Kan du ikke undgå anvendelsen af disse,
skal de overholde sikkerhedsforskrifterne. I så fald skal de tilladte grænseværdier for
adapterne og forlængerledningerne altid overholdes.
•
Lad ikke apparatet være tilsluttet, når det ikke er i brug; træk stikket ud af
stikkontakten, når apparatet ikke bliver brugt.
• Installeringen skal ske i overensstemmelse med fabrikantens angivelser. En
fejlbehæftet installering kan forårsage skader på personer, dyr og genstande, hvilket
fabrikanten ikke hæfter for.
• Udskift ikke dette apparats ladekabel. Ved defekt kabel skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted som angivet af producenten.
•
Ladekablet skal altid være helt udrullet for at undgå farlig overophedning.
•
Inden rengørings- eller vedligeholdelsesopgaver skal apparatet slukkes, og
strømkablet skal trækkes ud af stikkontakten.
•
Anvend kun de lægemidler, som din læge har ordineret, og overhold din læges
anvisninger med hensyn til dosering og terapiens varighed og hyppighed.
•
Brug kun de dele, din læge har fastlagt i henhold til din helbredstilstand.
•
Anvend kun næsestykket, hvis din læge udtrykkeligt har anbefalet det. Sørg for, at de
små rør ALDRIG bliver stukket ind i næsen, men kun bliver holdt så tæt foran næsen
som muligt.
•
Kontrollér på lægemidlets indlægsseddel, om brugen sammen med udbredte systemer
til inhalationsterapi er kontraindiceret.
•
Sørg for, at apparatet placeres så tænd/sluk-knappen er lettilgængelig.
•
Af hygiejniske årsager må det samme tilbehør ikke anvendes til mere end én person.
•
Forstøveren må ikke tiltes mere end 60 °.
•
Anvend ikke apparatet i nærheden af stærke elektromagnetiske felter som f.eks.
mobiltelefoner eller radioanlæg. Oprethold en mindsteafstand på 0,3 m til apparater af
denne type, når du anvender dette apparat.
•
Sørg for, at børn ikke anvender apparatet uden opsyn; nogle dele er så små, at de kan
sluges. Apparatets slanger og ledninger skal anbringes på en måde, så de ikke udgør
en snublefare, ikke bliver bøjet og ikke udgør nogen risiko for kvælning.
•
Anvendelse af apparatet kan ikke gøre det ud for et lægebesøg.
Formålsbestemt brug
medisana
inhalator
IN 165
(kompressionsforstøver) er et aerosolterapisystem til brug i
hjemmet.
Klargøring af apparatet
Inden første brug anbefaler vi rengøring af at alle komponenter som beskrevet i kapitlet
”Rengøring og desinfektion”.
I mellemtiden kan du allerede oplade apparatet med det medfølgende USB-kabel
w
og
USB-ladeadapter
e
. Forbind i den forbindelse det største af kablets to stik med USB-la
-
deadapteren, og stik den anden ende af kablet ind i ladebøsningen
3
på inhalatoren.
Ladestanden vises med de 4 LED’er
2
.
Denne brugsanvisning er en del af apparatet. Den
indeholder vigtige oplysninger om ibrugtagning og
anvendelse. Læs hele brugsanvisningen grundigt
igennem. Manglende overholdelse af brugsanvisningen
kan medføre svære personskader eller skader på
apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes for at forhindre
mulige skader på brugeren.
FORSIGTIG - Disse anvisninger skal overholdes for
at undgå mulige skader på apparatet.
BEMÆRK - Disse anvisninger indeholder praktiske
tillægsoplysninger om installation og drift.
Angivelse af modstandsdygtighed over for
fremmedlegemer og vand
Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU om
mærkning og indsamling af elektronikaffald.
Beskyttelsesklasse II
Artikelnummer tændt / slukket
Enhedsklassificering:
Medicinsk udstyr
Type BF
Importør Salg
LOT-nummer
Apparatets serienummer
Temperaturområde
Luftfugtighedsområde
Producent
Produktionsdato
Ansvarlig EU-repræsentant
IP21
IP21
EC REP
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
I
/
O
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
Omgivelsestryk-
begrænsning
Tegnforklaring
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
~
Vekselstrøm
Enkeltstående
patient, kan bruges
flere gange (kun
tilbehør)
Enhver alvorlig hændelse, som opstår i forbindelse med brugen af dette produkt,
skal indberettes til de lokale myndigheder og producenten eller en EU-autoriseret
repræsentant (EC REP).
Vigilanz-Kontaktstelle: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/
ADVARSEL
Vær opmærksom på, at emballagefilmen skal holdes uden for
børns rækkevidde. Risiko for kvælning!
Navn
Strømforsyning
Forstøvningsmængde (gennemsnitlig)
Partikelstørrelse
maks. tryk
Støjniveau
Forstøverkapacitet
Driftstid
Levetid
Driftsbetingelser
Opbevarings- og transportbetingelser
Vægt
Mål
Strømkablets længde
IP-klasse
Henvisning til standarder
Varenummer
EAN-nummer
medisana
inhalator
IN 165
, type: GCE845
Indgang: 100-240 V~ 50-60 Hz; udgang: 5V DC, 2A
0,25 ml/min.
2,9 μm
1,1 bar
45 dBA
min. 2 ml; maks. 6 ml
30 min. tændt / 30 minutter slukket
400 timer
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relativ maksimal luftfugtighed
700 - 1060 hPa lufttryk
-20 - +60 °C / -4 - +140 °F
10 - 95 % relativ maksimal luftfugtighed
700 - 1060 hPa lufttryk
240 g
10,8 x 7,2 x 4,4 cm
150 cm
IP 21
EN 60601-1; EN 60601-2; 93/42/EØS
54556
40 15588 54556 6
Tekniske data
Med henblik på løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten
til at foretage tekniske og designmæssige ændringer.
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Enhver forbruger er forpligtet til at aflevere alle elektriske eller elektroniske apparater, uan
-
set om de indeholder skadestoffer eller ej, til den kommunale genbrugsstation eller hos den
forhandler, hvor produkterne i sin tid blev købt, så de kan bortskaffes på en miljømæssigt
forsvarlig måde. Kontakt din kommune, dit lokale affaldsselskab eller forhandleren, hvis du
har yderligere spørgsmål til dette.
Dette apparat opfylder kravene i Retningslinjer for medicinsk udstyr 93/42/EWG.
Apparat i klasse II med hensyn til beskyttelse mod elektrisk stød. Forstøver, mundstykke og masker
er påførte dele af type BF.
Den seneste udgave af denne brugsanvisning finder du på www.medisana.com
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din faghandler eller vores kundeservice i tilfælde.
af reklamation. Hvis du er nødt til at indsende apparatet, så angiv defekten og vedlæg en kopi af
købskvitteringen. Følgende garantibetingelser er gældende:
1. På
medisana
produkterne er der 3 års garanti fra salgsdato.
I tilfælde af reklamation skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller regnin
-
gen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes gratis inden for
garantiperioden.
3. En garantiydelse medfører ikke en forlængelse af garantiperioden,
hverken for apparatet eller for udskiftede dele.
4. Garantien omfatter ikke:
a. alle skader som følge af forkert behandling, f.eks. ved ikke at følge brugsanvisningen.
b. skader, som skyldes istandsættelse af apparatet eller andre indgreb foretaget af kunden
eller uautoriseret tredjepart.
c. Transportskader, der er opstået på vejen fra fabrikanten til forbrugeren,
eller ved afsendelse til kundeservice.
d. Reservedele, der er underlagt normal slitage.
5. Ansvar for indirekte eller umiddelbare følgeskader, som skyldes apparatet, er også udelukket, når
skaderne på apparatet anerkendes som et garantitilfælde.
8
9
0
7
6
r
w
e
q
2
1
3
4 5
q
a