background image

A

B

Schrauben Sie die Hohlschraube vom Fahrzeuginnenraum 

an die Montageplatte und drehen Sie die Hohlschraube 

fest. Vergewissern Sie sich, dass die Montageplatte in der 

richtigen Richtung steht.Schrauben Sie die Hohlschraube 

fest und fixieren Sie diese wie auf dem Bild gezeigt.

Die Installation der Montageplatte ist jetzt abgeschlossen.

Lassen Sie den Kleber nach Herstellerangaben 

vor Fahrtantritt entsprechend aushärten.

!

Lassen Sie den Kleber nach Herstellerangaben 

vor Fahrtantritt entsprechend aushärten.

Optional: Wenn die Dachstärke zwischen 19-40 mm 

beträgt, können Sie die Montageplatte zusätzlich mit 

der Hohlschraube befestigenum die Bohrung abzudeck-

en.Schrauben Sie die Hohlschraube fest und fixieren Sie 

diese wie auf dem Bild gezeigt.

Die Installation der Montageplatte ist jetzt abgeschlossen.

!

13

Depuis l’intérieur du véhicule, vissez la pince du pied dans 

la partie inférieure du pied de montage et tournez dans le 

sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle 

soit serrée.

 Assurez-vous que l’unité principale est restée dans la bonne 

orientation lors du serrage et fixez la pince de pied avec la 

vis de la pince de pied.

L’installation du pied de montage est maintenant terminée.

Laissez l’adhésif flexible durcir conformément 

aux directives du fabricant avant de voyager.

!

Laissez l’adhésif flexible durcir conformément 

aux directives du fabricant avant de voyager.

Facultatif: si l’épaisseur de votre toit est comprise entre 

19 et 40 mm, vous pouvez visser la pince de pied dans 

le dessous du pied de montage afin de couvrir le trou à 

l’intérieur du véhicule.

Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 

jusqu’à ce qu’elle soit serrée et fixez la pince de pied avec 

la vis de la pince de pied.

L’installation du pied de montage est maintenant 

terminée.

!

Vanuit de binnenzijde van het voertuig, draai de Voetklem

in de onderzijde van de Montagevoet en draai tegen de 

klok in totdat het stevig vastzit. 

Zorg dat de Antenne in de juiste oriëntatie is gebleven 

tijdens het aanspannen en zet de Voetklem vast met de 

Voetklemschroef.

De installatie van de Montagevoet is nu compleet.

Laat het Flexibele Kleefmiddel uitharden 

volgens de handleiding van de fabrikant 

alvorens te reizen. 

!

Laat het Flexibele Kleefmiddel uitharden 

volgens de handleiding van de fabrikant 

alvorens te reizen. 

Optioneel: Als uw dak een dikte heeft tussen 19-40mm, 

kan u de Voetklem vastdraaien in de onderzijde van de 

Montagevoet om het gat binnenin het voertuig te bedek-

ken.

Draai tegen de klok in totdat het stevig vastzit en zet de 

Voetklem vast met de Voetklemschroef. 

De installatie van de Montagevoet is nu compleet.

!

Desde el interior del vehículo, atornille la Abrazadera de Pie 

en la parte inferior del Pie de Montaje y gírela en sentido 

antihorario hasta que quede apretada. 

Asegúrese de que la unidad principal se haya mantenido en 

la orientación correcta al apretar y asegurar la abrazadera de 

pie con el tornillo de la abrazadera de pie. 

La instalación del pie de montaje ahora esta completa. 

Permita que el Adhesivo Flexible se seque 

según las pautas del fabricante antes de 

viajar. 

!

Permita que el Adhesivo Flexible se seque 

según las pautas del fabricante antes de 

viajar. 

Opcional: Si el grosor de su techo esta entre 19- 40 mm, 

puede atornillar la Abrazadera de Pie en la parte inferior 

del Pie de Montaje para cubrir el orificio dentro del 

vehículo. 

Gire en sentido antihorario hasta que la Abrazadera de Pie 

este apretada y asegurada con el Tornillo de la Abrazadera 

de Pie.

La instalación del pie de montaje ahora esta completa. 

!

Summary of Contents for B2414

Page 1: ...al de Usuario e Instalaci n UK contact Helpline 44 0 1553 811000 Email support maxview co uk Web www maxview co uk Maxview reserve the right to change specifications without prior notice Maxview beh l...

Page 2: ...le roof and refer to the manufacturer s instructions for application and curing times We always recommend that you do not travel until the curing times have been met All electrical work should be carr...

Page 3: ...enst nde verwenden Bei Benutzung einer Leiter folgen Sie den Sicherheitshinweisen die Sie an der Leiter finden Nach der Installation vergewissern Sie sich dass die Antenne wirklich richtig verschraubt...

Page 4: ...e l quipement Faire attention lors de travaux en hauteur Garder la zone de travail propre et bien rang e pour viter les risques de chute Utiliser un chariot de m canicien si n cessaire pour s assurer...

Page 5: ...apparatuur gebruikt Wees voorzichtig als u op hoogte werkt Houd het werkvlak schoon en vrij om struikelen te voorkomen Gebruik zo nodig platen om uw gewicht gelijkmatig over het dak te verspreiden Ge...

Page 6: ...tiempos de aplicaci n y curado Siempre recomendamos que no viaje hasta que se hayan cumplido los tiempos de curado Todo trabajo el ctrico debe ser llevado a cabo por una persona competente Operaci n A...

Page 7: ...de 5 m tres C Amplificateur de signal variable D 1m F vers Coaxial Flylead E C ble d alimentation fusible F Outil de serrage G Connecteurr H Vis de fixation du toit I Boulons de montage du pie J Vis...

Page 8: ...Installation Installation Installation Installatie Instalaci n 8...

Page 9: ...ando sea posible siempre recomendamos el uso de tornillos de fijaci n para techo M todo A y la herramienta de sujeci n si es posible Wet seal with Clamping Tool No screws required Roof depth limit 19...

Page 10: ...n a flat surface and is clear from obstructions The roof depth must be between 19 and 40mm Use the template page 24 and drill a 2mm pilot hole in position Y Drill this hole out to a larger 22mm hole C...

Page 11: ...any excess sealant with a cloth ensuring a watertight seal has been achieved Stecken Sie das Koaxialkabel durch das Loch Y im Dach Positionieren Sie den Montagefu und dr cken Sie ihn fest nach unten...

Page 12: ...al If your roof thickness is between 19 40mm you can screw the Foot Clamp into the Mounting Foot underside to cover the hole inside the vehicle Turn anti clockwise until tight and secure Foot Clamp wi...

Page 13: ...fixez la pince de pied avec la vis de la pince de pied L installation du pied de montage est maintenant termin e Vanuit de binnenzijde van het voertuig draai de Voetklem in de onderzijde van de Monta...

Page 14: ...on des Antennenkopfs Installation de l unit principale de l antenne Installatie van de Antenne Instalaci n de la Unidad Principal de la Antena Cable Routing Koaxial Kabel verlegen Acheminement du c bl...

Page 15: ...el cable a la longitud requerida Quite 12mm del aislamiento exterior Re na las hebras de malla protectora retuerza y enrolle alrededor del aislamiento exterior Corte la lamina para que quede al mismo...

Page 16: ...ur de signal Variabele signaalversterker gebruiken Uso de Amplificador de Se al Variable I OUT OUT IN 12 24V A D E B G H C C F Inbetriebnahme und Bedienung A 12 24V Anschlussbuchse B An Aus Schalter C...

Page 17: ...d alimentation 12 24V DC Fused Power kabel meegeleverd voor 12 24V bedrading 12 24V DC PSU Output 230V PSU D Antennen Eingang E TV Radio Ausgang 1 F TV Radio Ausgang 2 G Signalkontroll Regler H LED K...

Page 18: ...uce signal losses and reduce signal quality 5 How should I clean my Gazelle Pro Do I need to carry out any maintenance The Gazelle Pro has been designed to be maintenance and trouble free If you do wi...

Page 19: ...ionen zu einem schlechten TV Empfang f hren 5 Wie kann ich die Gazelle Antenne reinigen oder warten Die Gazelle Antenne ist wartungsfrei Der Antennenkopf kann mit einem feuchten Lappen abgewischt werd...

Page 20: ...mentaire de c ble F ou de c ble d port Remarque une longueur suppl mentaire de c ble peut introduire des pertes de signal et r duire la qualit du signal 5 Comment dois je nettoyer mon Gazelle Pro est...

Page 21: ...tra F kabel of bekabeling te gebruiken NB een langere kabel kan tot signaalverlies leiden of de kwaliteit van het signaal verminderen 5 Hoe maak ik de Gazelle Pro schoon Moet ik onderhoud uitvoeren De...

Page 22: ...ble F adicional o un cable volante Tenga en cuenta que un cable mas largo puede provocar perdidas de se al y reducir la calidad de la se al 5 Como debo limpiar mi Gazelle Pro Necesito realizar alg n m...

Page 23: ...23...

Page 24: ...stelling van sjabloon Plantilla de Fijaci n 24 X 2mm holes Trous Bohrungs Gats agujeros de 2mm Y 22mm hole Trou Bohrung Gat agujeros de 22mm Front of vehicle Avant du v hicule Fahrtrichtung Voorzijde...

Reviews: