64
8994B-eIFU-0318
Б. Подсоединение датчика к пациенту
1. См. рис. 1a.
Откройте датчик, нажав на язычки крепления. Поместите выбранный палец на окошко датчика RD SET DCI или DCI-P. Самый мясистый участок пальца
должен закрывать окошко детектора в нижней половине датчика. Верхняя половина датчика идентифицируется кабелем. При установке на палец кончик пальца
должен касаться поднятого стопора внутри датчика. Длинный ноготь может выходить за пределы стопора для пальца.
2. См. рис. 1b.
Шарнирная прищепка датчика должна быть открыта для равномерного распределения нагрузки захвата датчика по всей длине пальца. Проверьте
правильность положения датчика. Для обеспечения точности результатов окошко детектора должно быть полностью закрыто.
3. См. рис. 1c.
Расположите датчик таким образом, чтобы кабель был направлен к верхней части руки пациента.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если палец маленький, то для полного закрытия окошка детектора может потребоваться использовать датчик нижнего весового диапазона. Датчик не предназначен для
использования на большом пальце или детской руке или ноге.
В. Подключение датчика к кабелю для подключения к пациенту
1. См. рис. 2a.
Правильно расположите разъем датчика и полностью вставьте его в разъем кабеля для подключения к пациенту.
2. См. рис. 2b.
Полностью закройте защитную защелку.
Г. Отключение датчика от кабеля для подключения к пациенту
1. См. рис. 3a
. Поднимите защитную защелку.
2. См. рис. 3b
. С усилием потяните за разъем датчика, чтобы извлечь его из разъема кабеля для подключения к пациенту.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Во избежание повреждение тяните, удерживая за разъем датчика, а не за кабель.
ЧИСТКА
1. Снимите датчик с пациента и отсоедините от кабеля для подключения к пациенту.
2. Очистите датчик путем протирания тампоном, смоченным в 70-процентном растворе изопропилового спирта.
3. Перед установкой пациенту дайте датчику просохнуть полностью.
или
1. Если требуется небольшая дезинфекция, используйте раствор отбеливателя и воды в пропорции 1:10.
2. Смочите ткань или марлевую прокладку чистящим раствором и протрите все поверхности датчика и кабеля.
3. Смочите другую ткань или марлевый тампон в стерильной или дистиллированной воде и протрите все поверхности датчика и кабеля.
4. Протрите датчик и кабель сухой чистой тканью или марлевым тампоном.
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте неразбавленный отбеливатель (5–5,25% гипохлорита натрия) или любой чистящий раствор, не рекомендованный в данном документе, поскольку можно повредить
датчик без возможности восстановления.
• Не погружайте датчик или разъем в какие-либо жидкие растворы.
• Не стерилизуйте излучением, паром, автоклавированием или этиленоксидом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При использовании с мониторами пульсоксиметрии Masimo SET или с лицензированными модулями пульсоксиметрии Masimo SET многоразовые датчики RD SET DCI® и DCI-P имеют
следующие технические характеристики:
Используется с:
Технология Masimo SET
Датчик
RD SET DCI
RD SET DCI-P
NON
STERILE
LATEX
Title: Graphics, Sensor/Cable symbols, 03/06
GR-14231
DRO-13914
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Вес тела
>30 кг
10–50 кг
Место установки
Палец руки
Палец руки или ноги
Точность измерения SpO
2
, без движения (70–100%
1
)
2%
2%
Точность измерения SpO
2
, при движении
2
3%
3%
Точность измерения SpO
2
при низкой перфузии
3
2%
2%
Точность измерения частоты пульса
4
, без движения
(25–240 уд./мин.)
3 уд./мин.
3 уд./мин.
Точность измерения частоты пульса, при движении
4
5 уд./мин.
5 уд./мин.
Точность измерения частоты пульса при низкой перфузии
4
3 уд./мин.
3 уд./мин.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Точность Т
скв
рассчитывается на основе измеренных значений, распределенных статистически. Приблизительно 68% измеренных значений попадают в диапазон +/-Тскв
при сравнении с эталонным прибором в контролируемом исследовании.
1
Технология Masimo SET Technology была протестирована на точность измерения при отсутствии движения в исследованиях человеческой крови с участием здоровых добровольцев обоих
полов со светлой или темной пигментацией кожи при индуцировании гипоксии в диапазоне 70–100% SpO
2
с помощью лабораторного CO-оксиметра. Это изменение соответствует плюс-
минус одному стандартному отклонению, которое охватывает 68% населения.
2
Технология Masimo SET была протестирована на точность измерения в движении при исследованиях человеческой крови с участием здоровых добровольцев обоих полов со светлой
или темной пигментацией кожи во время выполнения движений потирания и постукивания с частотой 2–4 Гц и амплитудой 1–2 см, а также неритмичных движений с частотой 1–5 Гц
и амплитудой 2–3 см при индуцировании гипоксии в диапазоне 70–100% SpO
2
с использованием лабораторного CO-оксиметра. Это изменение соответствует плюс-минус одному
стандартному отклонению, которое охватывает 68% населения.
3
Технология Masimo SET была протестирована на точность измерения при низкой перфузии путем проверки на стенде с использованием симулятора Biotek Index 2 и симулятора Masimo
с мощностью сигнала выше 0,02% и процентом передачи выше 5% для насыщения в диапазоне 70–100%. Это изменение соответствует плюс-минус одному стандартному отклонению,
которое охватывает 68% населения.
4
Технология Masimo SET была протестирована на точность измерения частоты пульса в диапазоне 25–240 уд./мин. путем проверки на стенде с использованием симулятора Biotek
Index 2 и симулятора Masimo с мощностью сигнала выше 0,02% и процентом передачи выше 5% для насыщения в диапазоне 70–100%. Это изменение соответствует плюс-минус одному
стандартному отклонению, которое охватывает 68% населения.
СОВМЕСТИМОСТЬ
Датчик предназначен для использования только с устройствами, применяющими систему оксиметрии Masimo SET, или лицензированными мониторами пульсоксиметрии
для использования с датчиками RD SET. Правильная работа каждого датчика гарантируется только при его использовании с оригинальными системами пульсоксиметрии от
изготовителя. Использование данного датчика с другими устройствами может привести к отказу в работе или к неправильной работе.
Справочную информацию о совместимости см. по адресу: www.Masimo.com
ГАРАНТИЯ
Компания Masimo предоставляет гарантии только первоначальному покупателю в том, что настоящие изделия при использовании в соответствии с указаниями, сопровождающими
изделия Masimo, не будут иметь дефектов материалов и сборки в течение шести (6) месяцев. На изделия одноразового применения гарантия предоставляется при условии индивидуального
использования.
ВЫШЕУПОМЯНУТАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ГАРАНТИЕЙ, РАСПРОСТРАНЯЮЩЕЙСЯ НА ИЗДЕЛИЯ, ПРОДАВАЕМЫЕ КОМПАНИЕЙ MASIMO ПОКУПАТЕЛЯМ.
КОМПАНИЯ MASIMO В ЯВНОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ КАКИХ-ЛИБО ДРУГИХ УСТНЫХ, ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ
ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. ЕДИНСТВЕННЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВОМ КОМПАНИИ MASIMO В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ ЕЮ КАКОЙ-
ЛИБО ГАРАНТИИ ЯВЛЯЕТСЯ РЕМОНТ ИЛИ ЗАМЕНА ИЗДЕЛИЯ (ПО ВЫБОРУ КОМПАНИЕЙ MASIMO).