background image

14

BEDIENUNGSHINWEISE 

Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1) 

• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus

immer die Maschine ab. 

• Um den Akku herauszunehmen, drücken Sie gleichzei-

tig beide Verriegelungstasten des Akkus. 

• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku-

Gehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten
und den Akku hineinschieben. Stellen Sie sicher, dass
der Akku hörbar einrastet, um zu verhindern, dass er
herausfällt. 

• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden.

Der Akku muss leicht in die Maschine einzuführen sein.

Schalterfunktion (Abb. 2) 

VORSICHT: 
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in
die Maschine stets, dass der Elektronikschalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS-Stellung zurückkehrt. 

Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den Elektro-
nikschalter. Durch zunehmende Druckausübung auf den
Elektronikschalter wird die Drehzahl erhöht. Zum Aus-
schalten lassen Sie den Schalter los. 

Drehrichtungsumschalter (Abb. 3) 

VORSICHT: 
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der

Arbeit beginnen. 

• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der

Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann
die Maschine beschädigt werden. 

• Wenn Sie die Maschine nicht benutzen, stellen Sie den

Drehrichtungsumschalter stets auf die Neutralstellung. 

Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung
verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die
Seite A des Drehrichtungsumschalters, für Linkslauf auf
die Seite B. In Neutralstellung des Drehrichtungsum-
schalters kann der Elektronikschalter verriegelt werden. 

Drehzahlumschalter (Abb. 4) 

Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Sie
die Maschine zunächst aus. Für hohe Drehzahlen und
geringes Drehmoment schalten Sie den Drehzahlum-
schalter in Stellung “

II

” ; für niedrige Drehzahlen und

hohes Drehmoment wählen Sie die Stellung “

I

”. Verge-

wissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der
Drehzahlumschalter in der korrekten Stellung befindet.
Verwenden Sie stets die geeignete Drehzahl für den
jeweiligen Arbeitsvorgang. 

VORSICHT: 
• Achten Sie stets darauf, den Drehzahlumschalter bis

zur Endposition zu schalten. Befindet sich der Schalter
beim Betrieb in einer Zwischenstellung zwischen “

I

und “

II

”, so kann die Maschine beschädigt werden. 

• Betätigen Sie den Drehzahlumschalter nicht während

des Betriebs. Anderenfalls kann die Maschine beschä-
digt werden. 

Wahl der Betriebsart (Abb. 5) 

Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Schaltring.
Wählen Sie mit Hilfe dieses Schaltrings eine der drei
Betriebsarten je nach Ihren Arbeitsbedingungen. Für
Bohrbetrieb drehen Sie den Schaltring, bis das Symbol

M

 des Schaltrings auf den Markierungspfeil des Maschi-

nengehäuses zeigt. Für Schlagbohrbetrieb drehen Sie
den Schaltring, bis das Symbol 

X

 des Schaltrings auf

den Markierungspfeil zeigt. Für den Betrieb mit Drehmo-
mentbegrenzung drehen Sie den Schaltring, bis das
Symbol 

U

 des Schaltrings auf den Markierungspfeil

zeigt. 

VORSICHT: 
Achten Sie stets darauf, dass der Schaltrings in der
gewünschten Betriebsart eingerastet ist. Wird der
Schaltring zwischen den Raststellungen eingestellt, kann
die Maschine beschädigt werden. 

Drehmoment-Einstellung (Abb. 6) 

Es können 16 verschiedene Drehmoment durch Drehen
des Drehmoment-Einstellrings gewählt werden; die Teil-
striche müssen dafür auf den Markierungspfeil am
Maschinengehäuse ausgerichtet werden. Das Drehmo-
ment hat den Minimalwert bei Stellung 1, das maximale
Drehmoment wird bei Stellung 16 erzielt. 
Vor Arbeitsbeginn sollten Sie eine Probeverschraubung
in gleichem Material durchführen, um das geeignete
Drehmoment zu ermitteln. 

Montage und Demontage von Einsatzwerkzeugen 
(Abb. 7 u. 8) 

Wichtig: 
Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage
von Einsatzwerkzeugen stets, dass die Maschine abge-
schaltet und der Akku herausgenommen ist. 

Drehen Sie die Werkzeugverriegelung entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Bohrfutterspannbacken zu öffnen.
Führen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in
das Bohrfutter ein. Drehen Sie die Werkzeugverriegelung
im Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter zu schließen. 
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs drehen Sie die
Werkzeugverriegelung entgegen dem Uhrzeigersinn. 

Schraubendrehereinsätze bis zu einer Gesamtlänge von
45 mm können im Werkzeughalter aufbewahrt werden. 

Zusatzhandgriff (Seitengriff) (Abb. 9) 

Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff, um sicheren
Betrieb zu gewährleisten. Montieren Sie den Zusatz-
handgriff so, dass die Verzahnungen von Zusatzhandgriff
und Maschinengehäuse ineinander greifen. Ziehen Sie
dann den Zusatzhandgriff fest, indem Sie ihn an der
gewünschten Position im Uhrzeigersinn drehen. Der
Zusatzhandgriff kann um 360° geschwenkt und in jeder
beliebigen Position arretiert. 

Bohrtiefenbegrenzung (Abb. 10) 

Die Bohrtiefe lässt sich bequem mit Hilfe des Tiefenan-
schlags einstellen. Dazu die Rändelschraube lösen und
den Tiefenanschlag in die Öffnung im Zusatzhandgriff
einführen. Den Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohr-
tiefe einstellen, und dann die Rändelschraube wieder
festziehen. 

Summary of Contents for 12 V 8413D

Page 1: ...ll Instruction Manual Akku Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung Bezprzewodowa udarowa wkrętarko wiertarka Instrukcja obsługi Беспроводной бурильно завинчивающий молоток Инструкция по эксплуатации 12 V 8413D 14 4 V 8433D 18 V 8443D ...

Page 2: ...2 1 2 9 11 10 12 13 10 12 14 16 14 15 13 17 16 18 19 3 1 2 3 4 5 6 7 8 4 6 4 7 5 8 ...

Page 3: ...3 24 25 26 27 28 29 30 9 10 11 12 13 14 15 20 22 23 16 21 ...

Page 4: ...door use only Nur für trockene Räume Tylko do użytku w pomieszczeniach Использование только внутри помещения Read instruction manual Bitte Betriebsanleitung lesen Przeczytaj instrukcję obsługi Прочитайте инструкцию по эксплуатации DOUBLE INSULATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT PODWÓJNA IZOLACJA ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ Ready to charge Ladebereit Gotowość do ładowania Г отово для зарядки Charging Akku wird gelad...

Page 5: ... Makita Примечание Метод вторичной переработки может различаться в зависимости от страны или штата провинции Проконсультируйтесь с Вашим ближайшим уполномоченным центром по техобслуживанию Мakita или дистрибьютером Do not short batteries Schließen Sie die Kontakte nicht kurz Brandgefahr Nie zwieraj akumulatorów Не закорачивайте батареи Always recycle batteries Verbrauchte Akkus stets dem Recycling...

Page 6: ...should be followed to reduce the risk of fire leaking batter ies and personal injury Read these instructions before operating this product and save these instruc tions For safe operation 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches invite injuries 2 Consider the work environment Do not expose the tool to rain Keep work area well lit Do not use tools in the presence of flammable liquids or ga...

Page 7: ...using original spare parts otherwise this may result in consider able danger to the user 21 Disposal of battery Ensure battery is disposed of safety as instructed by the manufacturer IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER BATTERY CARTRIDGE ENC004 1 1 Before using battery cartridge read all instruc tions and cautionary markings on 1 battery charger 2 battery and 3 product using bat tery 2 Do not...

Page 8: ...peed for your job CAUTION Always set the speed change lever fully to the correct position If you operate the tool with the speed change lever positioned half way between the I side and II side the tool may be damaged Do not use the speed change lever while the tool is run ning The tool may be damaged Selecting the action mode Fig 5 This tool employs an action mode changing ring Select one of the t...

Page 9: ...e of hole breakthrough Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out However the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly Always secure small workpieces in a vise or similar hold down device If the tool is operated continuously until the...

Page 10: ...details regarding these accessories ask your local Makita service center Screw bits Blow out bulb Safety goggles Grip assembly Rubber pad assembly Foam polishing pad 125 Depth rod Wool bonnet 100 Various type of Makita genuine batteries and chargers Plastic carrying case Noise and Vibration ENG004 1 The typical A weighted sound pressure level is 83 dB A The noise level under working may exceed 85 ...

Page 11: ...ren in Holz Metall Keramik und Kunststoff vorgesehen SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG Beim Gebrauch von batteriegetriebe nen Werkzeugen sollten die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen einschließlich der fol genden beachtet werden um die Gefahr von Brand Auslaufen der Batterien und Verletzungen zu reduzieren Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme dieses Produkts durch und bewahren Si...

Page 12: ...enschlüssel entfernt worden sind 16 Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden Tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem Finger am Ein Aus Schalter 17 Wachsam sein Lassen Sie bei der Arbeit Vorsicht und Ver nunft walten Benutzen Sie das Werkzeug nicht wenn Sie müde sind 18 Werkzeug auf beschädigte Teile überprüfen Bevor Sie das Werkzeug weiterbenutzen soll ten Sie beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile...

Page 13: ... Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus 3 Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi schen 10 C 40 C Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen bevor Sie ihn laden 4 Der Nickel Metallhydrid Akku muss geladen wer den wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist mit einem Nickel Cadmium Akku ausgerü stet Um eine umweltgerechte Entsorgung zu g...

Page 14: ...Maschine besitzt einen Betriebsart Schaltring Wählen Sie mit Hilfe dieses Schaltrings eine der drei Betriebsarten je nach Ihren Arbeitsbedingungen Für Bohrbetrieb drehen Sie den Schaltring bis das Symbol M des Schaltrings auf den Markierungspfeil des Maschi nengehäuses zeigt Für Schlagbohrbetrieb drehen Sie den Schaltring bis das Symbol X des Schaltrings auf den Markierungspfeil zeigt Für den Betr...

Page 15: ...aschine gut fest und verringern Sie den Vorschub wenn der Bohrer durch das Werkstück dringt Ein festsitzender Bohrer lässt sich durch Umschalten der Drehrichtung auf Linkslauf wieder herausdrehen Die Maschine ist gut festzuhalten da im Linkslauf ein hohes Rückdrehmoment auf die Maschine einwirkt Spannen Sie kleine Werkstücke stets in einen Schraubstock ein oder sichern Sie die Werkstücke mit einer...

Page 16: ...en nur für ihren vorgesehenen Zweck Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube hörteile benötigen wenden Sie sich bitte an Ihre Makita Kundendienststelle Schraubendrehereinsätze Ausbläser Schutzbrille Zusatzhandgriff Schleifteller Schaumstoff Polierscheibe 125 Tiefenanschlag Lammfellhaube 100 Verschiedene Original Makita Akkus und Ladegeräte Plastikkoffer Geräusch und Vibrationsentwicklun...

Page 17: ...betonie i kamieniu jak również do wiercenia zwykłego w drewnie metalu materiałach ceramicznych i plastiku INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Używając urządzeń zasilanych akumulatorem podstawowe środki ostrożności muszą być zachowane aby zmniejszyć ryzyko ognia wycieku elektrolitu i uszkodzenia ciała włączając poniższe Przeczytaj wszystkie podane instrukcje przed użyciem tego produktu i zachowaj...

Page 18: ...one przełączniki powinny być wymienione przez autoryzowany serwis Nie używaj urządzenia jeżeli włącznik nie może go włączyć lub wyłączyć 19 Ostrzeżenie Używanie wyposażenia lub dodatkowych zakładanych elementów innych niż zalecane w niniejszej instrukcji obsługi może narazić na niebezpieczeństwo zranienia Upewnij się czy używany akumulator jest właściwy dla danego urządzenia Przed podłączeniem do ...

Page 19: ...po obu jej stronach Aby założyć akumulator należy wypust akumulatora ustawić w linii rowkiem znajdującym się w obudowie i wsunąć go do narzędzia Zawsze wkładaj ją do końca aż zablokuje się na swoim miejscu czemu towarzyszy lekkie kliknięcie Jeżeli tego nie zrobisz może ona przypadkowo wypaść z urządzenia raniąc operatora lub znajdujące się w pobliżu osoby Nie wkładać akumulatora na siłę Jeżeli aku...

Page 20: ... bębnie urządzenia Następnie zakręć uchwyt obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara do żądanego położenia Może on być obracany o 360 i zamocowywany w dowolnej pozycji Regulowany miernik głębokości Rys 10 Regulowany miernik głębokości służy do wiercenia otworów o jednakowej głębokości Odkręć śrubę skrzydełkową ustaw żądane położenie a następnie zakręć śrubę skrzydełkową Wkręcanie Rys 11 Najpi...

Page 21: ...apełnia się odłamkami lub pyłem lub przy napotkaniu zbrojenia zatopionego w betonie W czasie pracy zawsze używaj rączki bocznej uchwyt dodatkowy i mocno trzymaj urządzenie poprzez rączkę boczną i uchwyt z włącznikiem Nie spełnienie tego warunku może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem i w konsekwencji poważne uszkodzenie ciała Gruszka do wydmuchiwania pyłów Rys 12 Użyj gruszki do wydmuchiwa...

Page 22: ...JA ZGODNOŚCI ENH002 1 Oświadczamy biorąc za to wyłączną odpowiedzialność że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi standardami standardowych dokumentów EN50260 EN55014 zgodnie z Zaleceniami Rady 89 336 EEC i 98 37 EC Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD Michigan Drive T...

Page 23: ... в дереве металле керамике и пластмассе ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При использовании электрических инструментов следует всегда соблюдать основные меры безопасности для уменьшения опасности пожара утечки электролита из батарей и персональных травм включая следующие Прочитайте эти инструкции перед тем как пытаться управлять эти изделием и сохраните эти инструкции Для безопасног...

Page 24: ... тщательно проверены для определения того что они будут функционировать правильно и выполнять предназначенную функцию Проверьте на предмет совмещения движущихся частей холостого хода движущихся частей поломки частей монтажа и других условий которые могут повлиять не их функционирование Предохранитель или другая часть которая повреждена должны быть правильно отремонтированы или заменены в уполномоч...

Page 25: ... находится в рабочем состоянии так как он не должен подсоединяться к электрической розетке 2 При выполнении операции когда режущий инструмент может проконтактировать со скрытой проводкой держите инструмент за изолированные поверхности для захвата Контакт с работающим проводом может сделать также работающими открытые металлические части инструмента и привести к поражению оператора электрическим ток...

Page 26: ...эксплуатируете инструмент с кольцом расположееным на полпути между значками режимов возможно повреждение инструмента Регулировка крутящего момента Рис 6 Крутящий момент может быть подрегулирован по 16 шагам путем поворота кольца регулировки так чтобы его деления совпали со стрелкой на корпусе инструмента Крутящий момент является минимальным когда со стрелкой совмещена цифра 1 и максимальным когда ...

Page 27: ...мент крепко возможно его резкое вращение в обратном направлении Всегда закрепляйте маленькие рабочие изделия в тисках или подобных приборах для крепления Если инструмент эксплуатируется непрерывно до разрядки батарейного картриджа дайте инструменту отдохнуть в течение 15 минут перед продолжением работы со свежей батареей Операция сверления с отбоем Сначала поверните кольцо изменения действующего р...

Page 28: ... центр по техобслуживанию Makita Винтовые сверла Воздуходувка Защитные очки Захват в сборе Конструкция резиновой прокладки Пенная полировальная подушка 125 Стержень глубины Шерстяной кожух 100 Различные типы подлинных батарей и зарядных устройств Makita Пластиковая переносная сумка Шум и вибрация ENG004 1 Типичный А взвешенный уровень звукового давления составляет 83 дБ А Уровень шума при работе м...

Reviews: