12
NC
Elettrovalvola motorizzata
Motorised electro-valve
Electrovanne d’alimentation
Motorventil
Electrovàlvula motorizada
Электромагнитный клапан
с приводом
Elettrovalvole per drenaggio
Draining electro-valve
Electrovanne de vidange
magnetventil zur Entleerung
Electrovàlvulas para el vaciado
Электромагнитный клапан
для дренажа
Modello / Type / Modèle
EHLD - EHVD
Modell / Modelo / Модель
L'impianto è composto da tubi di rame e in gomma. L'ingresso idrico è
effettuato attraverso un bocchettone in ottone da un 1-1/4” femmina.
Le rampe vengono alimentate attraverso delle elettrovalvole motorizzate
con attacco da 1” con bobine alimentate a 24 V.
Sono installate delle elettrovalvole automatiche per lo scarico dell’impianto.
Il comando delle elettrovalvole, sia di alimentazione che scarico automatico
è gestito direttamente dalla logica di controllo del AWS.
Il n° degli ugelli per impianto std è di 4 per modulo batteria e per rampa
superiore, di n° 3 per modulo e per rampa intermedia e di n° 2 per rampa
inferiore. Gli ugelli sono in ottone (tipo LMP02).
L'impianto è fornito completo in tutte le sue parti, e con le rampe superiori
ruotate verso l’alto per farle rientrare nelle dimensioni max dell'apparecchio
per il trasporto.
Per il pronto utilizzo occorre ruotare le rampe superiori (Fig A) e fis-
sarle ai profili di sostegno (Fig B); quindi vanno collegati i tubi in
acciaio inox il manicotto (Fig C). Controllare che i tubi in acciaio inox
siano ben tesi e non facciano pance, agendo sul bocchettone 6, al fine
di garantire un corretto svuotamento.
Il cliente all'occorrenza puo' ruotare l'intera rampa per ottimizzare la direzio-
ne dello spruzzo, infatti le rampe sono collegate tramite raccordi che ne
permettono la rotazione.
The unit is constructed using copper tubes and stainless steel tubes. Water
enters through a 11/4” female brass pipe union.
The ramps are fed by 1” attachment electro-valves with coils operating on
24V.
automatic valves are installed on the discharging.
The control of the electro-valves, both for supply and automatic draining,
are governed directly by the logic of the AWS.control.
The number of nozzles for standard units is 4 for the coil module and the
upper rack, 3 for the intermediate module and rack and 2 for the lower rack.
The nozzles are brass (LMP02 type).
The unit is supplied complete in all its parts. The upper ramps are turned up
wards so that they come within the maximum dimensions of the unit for
transportation.
Preparation for immediate use requires the upper ramps to be rotated
(Fig A)and attached to the support profiles (Fig B); then the
stainless
steel
tubes are connected to the sleeve (Fig C). Make sure that the the
stainless steel
tubes are taut and do not sag, using threaded pipe union
6 to ensure correct emptying.
If required, the customer can rotate the entire ramp in order to optimize the
direction of the spray. The ramps are connected by joints which enable this
rotation.
I T A L I A N O
E N G L I S H
L'installation est réalisée en tubes de cuivre et acier inoxydable. Le raccor-
dement hydraulique s'effectue par un embout en laiton de 1-1/4” femelle.
Les rampes sont alimentées par des électrovannes motorisées avec un
raccord 1 '' avec une bobine alimentée en 24 V.
Les vannes automatiques sont installées sur l'évacuation.
La commande des électrovannes, soit d'alimentation, soit de purge automa-
tique, est gérée directement par le système de contrôle AWS.
En installation standard, il y a 4 buses par module de batterie et par rampe
supérieure, 3 par module et par rampe intermédiaire et 2 par rampe inféri-
eure.
Les buses sont en laiton, type LMP02.
L'installation est complète, mais les rampes supérieures sont tournées vers
le haut pour respecter les dimensions maxi. de l'appareil pour le transport.
Pour l’installation finale, il faut tourner les rampes supérieures (Fig A)
et les fixer aux dispositifs de soutien( fig B); Puis, raccorder les tubes
en acier inoxydable au manchon/la gaine(Fig C). Contrôler que les
tubes en acier inoxydable sont bien tendus et qu’ils ne se plient pas en
utilisant l’embout 6 afin de garantir une vidange correcte.
Le client, en cas de besoin, peut faire pivoter la rampe entière pour optimali-
ser la direction de la nébulisation, en effet, les rampes sont reliées par des
accords qui permettent la rotation.
Die Anlage besteht aus Kupferrohren und Edelstahlwellrohren. Der Wasser-
zulauf erfolgt durch Einlaufstutzen aus Kupfer mit 1-1/4'' -Innengewinde.
Die Rampen werden durch Elektroventile mit einem 1''-Anschluss mit bei
24V betriebenen Spulen gespeist.
Automatische Ventile werden am Ablauf installiert.
Die Steuerung der Elektroventile sowohl für die Einspeisung als auch für
die automatische Entleerung wird direct durch die Steuerlogik des AWS
gesteuert.
Die Anzahl der Sprühdüsen pro Standardanlage betägt 4 Stück pro Wärme-
tauschermodul und pro oberer Rampe, 3 Stück pro Modul und mittlerer
Rampe und 2 Stück pro unterer Rampe.
Die Düsen sind aus Kupfer (Typ LMP02).
Die Anlage wird komplett mit allen Teilen geliefert, wobei die oberen Ramp-
en nach oben gedreht sind, damit sie innerhalb der Maximalabmessungen
des Geräts für den Transport bleiben.
Edelstahlwellrohren
Edelstahlwellrohren
Der Kunde kann bei Bedarf zur Optimierung der Sprührichtung die gesamte
Rampe drehen; die Rampen sind nämlich durch drehbare Anschlussstücke
verbunden.
F R A N C A I S
D E U T S C H
El equipo está compuesto por tubos de cobre y material elástico.
El agua entra a través de un difusor de latón de 1-1/4” hembra.
Las rampas se alimentan por medio de electroválvulas con conexión de 1”
y bobinas a 24 V.
Máquina provista de electroválvulas para facilitar la descarga.
El control de las electroválvulas, tanto de alimentación como de vaciado
automático es gestionado directamente por una lógica de control del WS.
El número de difusores por cada equipo es de 4 unidades por módulo
batería /rampa superior, 3 para cada módulo de intercambiador/rampa
intermedia y 2 para la rampa inferior.
Los difusores son de latón (tipo LMP02).
El equipo se suministra con todos sus componentes y con las rampas de
difusión superiores orientadas hacia arriba para facilitar el transporte.
Para utilizar el equipo inmediatamente es necesario rotar las rampas
superiores (Fig A) y fijarlas a los perfiles de soporte (Fig B), es decir,
los tubos en acero inoxidable deben estar conectados al casquillo
(Fig C). Asegúrese de que los tubos en acero inoxidable estén com-
pletamente fijos, para ello utilice uniones 6 para garantizar un correc-
to vaciado.
En el caso de que sea necesario, el cliente puede rotar toda la rampa para
optimizar la dirección de la nebulización del agua; de hecho, las rampas
están conectadas por medio de juntas que facilitan su rotación.
Агрегат состоит из медных труб и резиновые трубки. Жидкость входит
через латунный разъём размером 1-1/4”.(F).
Питание ёмкостей системы происходит через электромагнитные
клапаны с подсоединением в 1” с катушкой под напряжением 24B.
Как дополнительная опция, могут быть установлены электромагнитные
клапаны с автоматическим сливом. Управление работой
электромагнитных клапанов, как питание, так и автоматический слив,
производится непосредственно центральным контроллером системы.
Стнд. установка несёт 4 насадки на верхней ветви, 3 на средней и 2
на нижней ветви для модуля каждой батареи.
Насадки сделаны из латуни (тип LMP02).
Агрегат поставляется в полной комплектации, с верхними рампами
повёрнутыми вверх для наибольшей компактности во время
перевозки. Агрегат поставляется в полной комплектации, с верхними
рампами повёрнутыми вверх для наибольшей компактности во время
перевозки.
Для быстрого использования, необходимо повернуть верхние
магистрали (рис.А) и прикрепить к опорным профилям (рис. B); затем
резиновые трубки соединить с разьемом (рис. C) . Убедитесь, что
резиновые трубки натянуты и не провисают, используя резьбовое
соединение труб, для правильного слива.
Пользователь при необходимости может повернуть все рампы
для оптимизации направления разбрызгивания, т.к они связаны с
помощью соединений, которые позволяют их вращение.
E S P A Ñ O L
Р У С С К И Й
NA
Summary of Contents for EHLD
Page 47: ...47 NOTE NOTES ...