LOVATO ELECTRIC RGAM 20 Manual Download Page 4

I199 I GB F E 01 07

31100080

4

TEST AUTOMATICO
Il test automatico e’ una prova periodica che
viene eseguita a scadenze fisse (intervallo
impostabile in sede di set-up) se il sistema
si trova in modo AUT e se la funzione è stata
abilitata. Dopo l’avviamento il gen-set
funziona per un tempo impostabile, esaurito
il quale si arresta. Prima dell’avviamento si
ha la visualizzazione sul display della scritta
“TEST”. Tramite specifica impostazione di
set-up, e’ possibile fare in modo che il test
automatico venga eseguito anche se e’
presente il segnale di stop esterno. 
Il test automatico può essere interrotto
premendo il tasto OFF/RESET.

ABILITAZIONE E DISABILITAZIONE DEL
TEST AUTOMATICO
Per l’abilitazione/disabilitazione della
funzione di test automatico premere il tasto
AUT e, tenendolo premuto, premere START
se si vuole abilitare la funzione oppure STOP
se la si vuole disabilitare. L’accensione del
LED Test 

indica l’avvenuta abilitazione del

test automatico.

ELENCO DEI MENU
– MENU 01:

Utilità

– MENU 02:

Generale

– MENU 03:

Batteria

– MENU 04:

Avviamento motore

– MENU 05:

Controllo motore

– MENU 06:

Controllo rete

– MENU 07:

Controllo generatore

– MENU 08:

Non disponibile

– MENU 09:

Test e manutenzione

– MENU 10:

Porta di comunicazione

– MENU 11:

Varie

– MENU 12:

Ingressi programmabili

– MENU 13:

Uscite programmabili

– MENU   A:

Proprietà allarmi

AUTOMATIC TEST
The automatic test is a check carried out
periodically at a fixed frequency (the interval
can be set during set-up) if the system is set
to AUT and if the function has been enabled.
After start-up, the gen-set operates for a
settable time and then stops. 
Before start-up, “TEST” is shown on the
display. 
Via a specific setting during set-up, the
automatic test can be run even if the
external stop signal is present. The
automatic test can be interrupted pressing
the OFF/RESET key.

AUTOMATIC TEST ENABLE/DISABLE
To enable/disable the automatic test
function, press the AUT key and, holding
this down, press START to enable the
function or STOP to disable this. 
Lighting of the Test 

LED indicates that

the automatic test has been enabled.

MENU LIST
– MENU 01:

Utility

– MENU 02:

General

– MENU 03:

Battery

– MENU 04:

Engine starting

– MENU 05:

Engine control

– MENU 06:

Mains control

– MENU 07:

Generator control

– MENU 08:

Not available

– MENU 09:

Test and maintenance

– MENU 10:

Communication port 

– MENU 11:

Miscellaneous 

– MENU 12:

Programmable inputs

– MENU 13:

Programmable outputs

– MENU   A:

Alarm properties

TEST AUTOMATIQUE
Le test automatique est un essai périodique
qui est exécuté à intervalles fixes
(définissables lors de la configuration) si le
système se trouve en mode AUT et si la
fonction a été activée. Après le démarrage le
gén-sect fonctionne pendant un temps
programmable au terme duquel il s’arrête.
Avant le démarrage, l’inscription “TEST”
apparaît sur l’afficheur. A travers une
définition spécifique, vous pouvez faire en
sorte que le test automatique soit exécuté
même en présence d’un signal de stop
externe. Le test automatique peut être
interrompu en enfonçant la touche
OFF/RESET.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU TEST
AUTOMATIQUE
Pour activer/désactiver la fonction de test
automatique, enfoncez la touche AUT,
maintenez-la enfoncée et appuyez sur START
pour activer la fonction ou bien sur STOP
pour la désactiver. La diode Test 

s’allume

pour indiquer l’activation du test
automatique.

LISTE DES MENUS
– MENU 01:

Utilitaire

– MENU 02:

Général

– MENU 03:

Batterie

– MENU 04:

Démarrage moteur

– MENU 05:

Contrôle moteur

– MENU 06:

Contrôle secteur

– MENU 07:

Contrôle générateur

– MENU 08:

Non disponible

– MENU 09:

Test et entretien

– MENU 10:

Port de communication 

– MENU 11:

Divers 

– MENU 12:

Entrées programmables

– MENU 13:

Sorties programmables

– MENU   A:

Propriétés des alarmes

TEST AUTOMÁTICO
El test automático consiste en una prueba
periódica que se realiza a intervalos fijos
(programables durante la configuración) a
condición de que el sistema se encuentre en
modo AUT y la función haya sido habilitada.
Una vez encendida, la unidad de control
funciona por un tiempo programable tras el
cual se detiene. Antes del encendido, en el
display se visualiza la palabra “TEST”.
Mediante un parámetro de configuración
específico, es posible hacer que el test
automático se realice aunque se encuentre la
señal de stop exterior. El test automático
puede interrumpirse pulsando la tecla
OFF/RESET.

HABILITACIÓN Y DESHABILITACIÓN DEL
TEST AUTOMÁTICO
Para habilitar o deshabilitar la función de
test automático pulsar la tecla AUT y
mantenerla pulsada mientras se pulsa la
tecla START (si se desea habilitar la función)
o la tecla STOP (si se desea dehabilitarla).
En encendido del LED Test 

indica la

efectiva habilitación del test automático.

LISTA DE MENÚES
– MENÚ 01:

Utilidades

– MENÚ 02:

General

– MENÚ 03:

Batería

– MENÚ 04:

Encendido motor

– MENÚ 05:

Control motor

– MENÚ 06:

Control red

– MENÚ 07:

Control generador

– MENÚ 08:

No disponible

– MENÚ 09:

Test y Mantenimiento

– MENÚ 10:

Puerto de comunicación

– MENÚ 11:

Varios

– MENÚ 12:

Entradas programables

– MENÚ 13:

Salidas programables

– MENÚ   A:

Propriedad alarmas

“01”

UTILITA’

Default

Range

P0101

Lingua

English

English/Italiano/

Français/

Portugues/Espanol

P0102

Anno

2006

2000-2099

P0103

Mese

1

1-12

P0104

Giorno Mese

1

1-31

P0105

Giorno Settimana

1

1-7

P0106

Ora

12

0-23

P0107

Minuti

0

0-59

P0108

Secondi

0

0-59

P0109

Set orologio all’alimentazione

ON

OFF/ON

P0110

Ritorno misura principale (sec)

60

OFF/1-999

P0111

Messaggi di allarme su display

ON

OFF/ON

UTILITY

Language

Year

Month

Day of the month

Day of the week

Hour

Minutes

Seconds

Clock setting at power-up

Default page return (sec)

Alarm messages on the display

UTILITAIRE

Langue

Année

Mois

Jour de mois

Jour de la semaine

Heure

Minutes

Secondes

Définition l’horloge à l’alimentation

Retour mesure principale (sec)

Messages d’alarme sur l’afficheur

UTILIDADES

Idioma

Año

Mes

Fecha

Día 

Hora

Minutos

Segundos

Ajuste reloj a la alimentación 

Retorno medición principal (sec)

Mensajes de alarma en el display

P0101

- Selezione lingua per i testi allarmi e

parametri.

P0102-03-04-05-06-07-08

- Impostazione

dell’orologio datario virtuale.

P0109

- Attivazione accesso automatico al

set-up dell’orologio alla messa in tensione

P0110

- Ritardo di ripristino della

visualizzazione della misura di default. 
La misura di default può essere la tensione
di MAINS o di GEN.

P0111

- Attivazione della visualizzazione del

testo degli allarmi in essere.

P0101

-Selection of language for alarm and

parameter texts.

P0102-03-04-05-06-07-08

- Setting of the

virtual date clock.

P0109

-Activation of automatic access for

clock set-up at power-on.

P0110

- Default measurement display

refresh delay. The default measurement may
be the MAINS or GEN voltage.

P0111

- Activation of display of the texts of

existing alarms.

P0101

-Sélection de la langue pour les

textes décrivant les alarmes et les
paramètres.

P0102-03-04-05-06-07-08

- Définition de

l’horodateur virtuel.

P0109

-Activation accès automatique à la

définition de l’horloge à la mise sous
tension.

P0110

- Retard de rétablissement de

l’affichage de la mesure par défaut. 
La mesure par défaut peut être la tension de
MAINS ou de GEN.

P0111

- Activation de l’affichage du texte

des alarmes courantes.

P0101

- Selección idioma para los textos de

las alarmas y parámetros.

P0102-03-04-05-06-07-08

- Ajuste del reloj

calendario virtual.

P0109

- Activación acceso automático al

ajuste del reloj a la puesta en tensión.

P0110

- Retardo de restablecimiento de la

visualización de la medición predefinida.
La medición predefinida puede ser la tensión
de RED o de GEN.

P0111

- Activación de la visualización del

texto de las alarmas en acto.

Summary of Contents for RGAM 20

Page 1: ... pueden ser modificados o perfeccionados en cualquier momento Por tanto las descripciones y los datos aquí indicados no implican algún vínculo contractual INTRODUCCIÓN Este aparato simple y esencial consta de un panel frontal claro e intuitivo que facilita el uso hasta a los operadores menos expertos También dispone de numerosas funciones de control que generalmente se encuentran en aparatos más s...

Page 2: ... conmutación es errónea Tecla Sirve para seleccionar la medición que se desea visualizar MODO DE FUNCIONAMIENTO Modo OFF RESET El motor no puede funcionar La red se conecta a la carga si está disponible Pasando a este modo de funcionamiento con el motor en marcha este último se detiene inmediatamente y se restablecen las eventuales alarmas La alarma no se restablece si perdura la causa que la ha p...

Page 3: ...ces la tecla STOP Pulsar 4 veces la tecla MEAS Soltar la tecla RESET Aparece SET procedimiento idéntico al del menú extenso Pulsar la tecla MEAS y GEN por 5s Aparece COMM Pulsando Start se accede al menú mandos COMMANDS MENU Sigla Code Sigle Sigla C 01 Ripristino ore di manutenzione M RES C 02 Azzeramento ore di lavoro motore E HOU C 03 Ripristino ore noleggio RENT C 04 Ripristino parametri a defa...

Page 4: ...riétés des alarmes TEST AUTOMÁTICO El test automático consiste en una prueba periódica que se realiza a intervalos fijos programables durante la configuración a condición de que el sistema se encuentre en modo AUT y la función haya sido habilitada Una vez encendida la unidad de control funciona por un tiempo programable tras el cual se detiene Antes del encendido en el display se visualiza la pala...

Page 5: ...elección del tipo de conexión trifásica sin neutro o monofásica P0203 Tensión nominal de la red y del generador P0204 Frecuencia nominal de la red y del generador P0205 Relación mecánica para calibrar la cantidad de revoluciones del motor P0206 Cantidad de revoluciones nominales del motor P0207 Lapso de tiempo entre la apertura del relé Red y el cierre del relé Generador y viceversa P0208 Con el c...

Page 6: ...oteur en mouvement à travers le signal de vitesse W P0405 Temps de préchauffage des bougies moteur P0406 Nombre d essais de démarrage du moteur P0407 Durée de l essai de démarrage P0408 Pause entre un essai de démarrage durant lequel le signal de moteur en marche et le signal suivant n ont pas été relevés P0409 Pause entre un démarrage interrompu et le suivant P0410 Temps d excitation du relais pr...

Page 7: ...do la segunda mitad con el relé programado para el aire comprimido ALT alternados Los arranques se realizan alternando la activación del relé de arranque con la del relé del aire comprimido P0420 NOR normal El relé electroválvula combustible permanece activado sólo durante la tentativa de arranque CON continuo Durante el intervalo entre una tentativa de arranque y la siguiente el relé electroválvu...

Page 8: ... dans les limites P0606 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale définies pour rétablir la tension dans les limites P0607 Seuil maximum d asymétrie entre les phases référée à la tension assignée P0608 Retard à l intervention pour asymétrie P0609 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P0610 Seuil désactivable d intervention de fréquence minimale P0611 Retard...

Page 9: ...ammé au delà de laquelle la tension du générateur est considérée non acceptable P0704 Retard à l intervention tension maximale P0705 Retard après lequel la tension du générateur est considérée dans les limites P0706 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale programmées pour rétablir la tension dans les limites P0707 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P07...

Page 10: ...0911 Establece la hora y los minutos de inicio del test periódico Atención Elreloj calendario tiene que estar ajustado correctamente P0912 Duración en minutos del test periódico P0913 Habilita la conmutación de la carga de la red al generador durante la ejecución del test periódico P0914 Ignora la entrada programada con la función de parada exterior durante il test periódico P0915 Horas de funcion...

Page 11: ... réarmer l alarme il faut charger de nouveau les heures de location à l aide de l option C 04 dans le menu de commande P1102 Normal modalité standard de fonctionnement en mode AUT EJP configure 2 entrées programmables avec la fonction de démarrage à distance STA et télécommutation E CHO pour le fonctionnement comme EJP Quand l entrée de démarrage arrive le délai de retard de mise en marche moteur ...

Page 12: ...ontatto NO NO NC P12 2 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 2 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 1 Ingresso morsetto 6 3 Livello carburante Vedi tabella Fuel level See list below Niveau carburant Voir tableau Nivel combustible Ver tabla P12 3 2 Tipo contatto NO NO NC P12 3 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 4 1 Ingresso morsetto 6 4 ...

Page 13: ...e di carburante BAT C Allarme caricabatteria Questa funzione segnala un allarme del carica batteria esterno L allarme viene generato solo con tensione rete presente UA 1 Allarme utente UA1 Ingressi allarme utente Programmare l allarme utente desiderato UA1 UA4 e le relative proprietà UA 2 Allarme utente UA2 UA 3 Allarme utente UA3 UA 4 Allarme utente UA4 Functions input list Description Disabled I...

Page 14: ...digo Liste fonctions d entrée Description OFF Désactivé Entrée désactivée OIL Pression d huile Capteur digital basse pression huile moteur TEMP Température moteur Capteur digital temp maxi moteur FUEL Niveau carburant Capteur digital bas niveau de carburant EMER Arrêt d urgence Si elle est activée elle déclenche l alarme A13 STOP Arrêt à distance Exécute l arrêt du moteur à distance STA Démarrage ...

Page 15: ... avviamento FUEL Eccita la valvola carburante e la sua modalità operativa dipende dal parametro P0420 GLB A Uscita attivata in condizioni normali disattivata in presenza di un qualsiasi allarme SIRE alimenta la sirena di segnalazione OFF Output disabled M CON Mains remote contactor contact to check correct functioning G CON Generator remote contactor contact to check correct functioning STA M Powe...

Page 16: ... de la sortie aimant d arrêt dépend de la définition du paramètre P0422 G PLU Le fonctionnement de la sortie aimant bougies dépend de la définition du paramètre P0421 GAS Pendant le cycle de démarrage si la sortie électrovanne gaz a été prédisposée elle est activée après le retard d excitation de l électrovanne P0413 à partir de l activation de la sortie de démarrage Pendant le fonctionnement du m...

Page 17: ...g is detected battery charger alternator presence of the voltage and or frequency of the generator and the W speed signal A01 Surchauffe du moteur A02 Basse pression de l huile moteur A03 Basse pression de l huile moteur ou panne du capteur de pression Dans ce dernier cas vérifiez que le branchement est bien effectué A04 Bas niveau du carburant Il faut en ajouter A05 A06 Tension de batterie dépass...

Page 18: ...is le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A11 Elle se vérifie quand le moteur est en marche alternateur chargeur de batterie présence tension et ou fréquence du générateur mais le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A12 Elle se vérifie quand après avoir effectué le nombre de essais de démarrage prévu le moteur n est pas en marche A13 Alarme d...

Page 19: ...tivazione sirena SIR OFF No sirena Sir Attivazione sirena OFF No siren Sir Siren enabled OFF Pas de sirène Sir Activation sirène OFF No sirena Sir Activación sirena A01 6 Attivazione autocall modem CALL OFF No chiamata modem CALL Chiamata modem OFF Modem autocall off CALL Modem autocall on OFF Pas d appel modem CALL Appel Modem OFF No llamada módem CALL Llamada módem A stessa struttura per tutti g...

Page 20: ...s phase sequence 1 1 2 2 2 2 A22 Errata impostazione frequenza Wrong frequency setting 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalia contattore GEN GEN contactor fault 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalia contattore MAINS MAINS contactor fault 2 1 2 2 2 2 A25 Richiesta manutenzione Maintenance request 2 1 2 2 2 2 A26 Errore di sistema System error 2 1 2 2 2 2 A27 Ore di noleggio esaurite Rent hours elapsed 1 4 2 2 2 2 A28 Basso l...

Page 21: ...finition fréquence Error configuración frecuencia 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalie contacteur GEN Anomalía contactor GEN 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalie contacteur MAINS Anomalía contactor RED 2 1 2 2 2 2 A25 Demande d entretien Mantenimiento necesario 2 1 2 2 2 2 A26 Erreur système Error de sistema 2 1 2 2 2 2 A27 Heures de location épuisées Horas de alquiler terminadas 1 4 2 2 2 2 A28 Bas niveau liquide radiat...

Page 22: ...GAM20 is switched off power off all the events are automatically cancelled DESCRIPTION DES PROPRIETES DES ALARMES Axx 1 1 OFF alarme désactivée Axx 1 2 ON alarme activée Axx 1 3 RUN alarme activée seulement quand le moteur est en marche Axx 2 1 OFF l alarme ne provoque aucune action de la part de la centrale Axx 2 2 OPEN provoque l ouverture du télérupteur générateur Axx 2 3 COOL active la procédu...

Page 23: ...ll to PC failed SMS sending n 1 SMS sending n 2 SMS sending n 3 SMS sending OK SMS sending failed E mail sending E mail sending OK E mail sending failed Incoming SMS command Access to the calibration menù Access to the parameters set up Access to the calibration menù Access to the custom set up Clock calendar set up Keyboard locked Keyboard unlocked Mode sélectionné RESET Mode sélectionné MAN Mode...

Page 24: ...imentazione ausiliaria Tensione nominale di batteria 12 o 24V indifferentemente Corrente massima assorbita 250mA a 12V e 130mA a 24V Potenza massima assorbita dissipata 3W Campo di funzionamento 9 36V Tensione minima all avviamento 6 7V Corrente di stand by 110mA a 12V e 60mA a 24V Immunità alle micro interruzioni 200ms Ingressi digitali Tipo d ingresso negativo Corrente d ingresso 10mA Segnale d ...

Page 25: ...n Naval Register UL 508 and CSA C22 2_N14 95 cULus TECHNICAL CHARACTERISTICS Power supply Battery rated voltage 12 or 24V indifferently Maximum current consumption 250mA at 12V e 130mA at 24V Max power consumption dissipation 3W Voltage range 9 36V Minimum voltage at the starting 6 7V Stand by current 110mA at 12V and 60mA at 24V Micro interruption immunity 200ms Digital inputs Input type Negative...

Page 26: ...CSA C22 2_N14 95 cULus CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Tension assignée de batterie 12 ou 24V indifféremment Courant maximum absorbé 250mA à 12V e 130mA à 24V Puissance maximum absorbée dissipée 3W Gamme de tension 9 36V Tension minimum au démarrage 6 7V Courant de stand by 110mA à 12V et 60mA à 24V Immunité aux micro coupures 200ms Entrées numériques Type d entrée négative Ent...

Page 27: ...2 2_N14 95 cULus CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación auxiliaria Tensión nominal de batería 12 ó 24V indiferentemente Corriente máxima absorbida 250mA a 12V y 130mA a 24V Potencia máxima absorbida disipada 3W Campo de funcionamiento 9 36V Tensión mínima al encendido 6 7V Corriente de stand by 110mA a 12V y 60mA a 24V Inmunidad a las microinterrupciones 200ms Entradas digitales Tipo de entrada neg...

Page 28: ...ad 17 Emergency stop 18 Remote start 19 RS232 interface 1 Telerupteur secteur 2 Secteur 3 Telerupteur generateur 4 Generateur 5 Chargeur de betterie 6 Batterie 7 Alternateurs type Bosch Marelli Lucas 8 Entree vitesse W 9 Decelerateur 10 Electrovanne carburant 11 Demarrage 12 Alarme cumulative 13 Pression d huile 14 Temperature moteur 15 Niveau combustile 16 Surcharge generateur 17 Arret d urgence ...

Page 29: ... 2 1 2 3 4 5 6 7 1 Carica batteria 2 Batteria 3 Alternatori tipo Ducati Saprisa 4 Ingresso velocità W 5 Deceleratore 6 Elettrovalvola carburante 7 Avviamento 1 Battery charger 2 Battery 3 Alternador type Ducati Saprisa 4 Speed input W 5 Slow running 6 Fuel solenoid valve 7 Start 1 Tension secteur 2 Tension générateur 3 Contacteur secteur 4 Contacteur générateur 5 TI1 6 TI2 7 Entrée courant 1 Carga...

Page 30: ...INPUTS 12 24 VDC BATTERY DC OUTPUT START DETECT MAINS RS232 RELAY 100 415VAC 50 60 Hz GENERATOR NO 2 1 6 5 6 1 5 1 5 2 6 3 6 2 6 4 3 5 3 3 3 1 3 2 3 4 3 7 3 6 3 8 L2 N NC L1 L3 1 3 1 2 1 1 1 4 6 6 4 3 4 1 4 2 L2 N L1 2 3 2 2 DIMENSIONI D INGOMBRO E FORATURA mm OVERALL DIMENSIONS AND PANEL CUTOUT mm ENCOMBREMENTS ET PERCAGE mm DIMENSIONES MÁXIMAS Y PERFORACIÓN mm 82 90 96 12 91 96 91 6 30 ...

Reviews: