LOVATO ELECTRIC RGAM 20 Manual Download Page 2

I199 I GB F E 01 07

31100080

2

Key

Used to select the measurement to be
displayed.

OPERATING MODE

OFF/RESET mode

The engine cannot operate. If the mains is
present, the load is switched to the mains.
Changing from TEST, AUT or MAN to the
OFF/RESET mode and if the engine is
running, the engine is immediately stopped
and eventual alarms are reset. If the cause
of the alarm is still present, it cannot be
reset.

MAN mode

The engine can be manually started or
stopped using the START and STOP keys
only, in addition to load switching from
mains to generator and vice versa, by means
of the MAINS and GEN keys. Always in MAN
mode, at the start command and by keeping
the key pressed, the preset starting time can
be prolonged while at the stop command
and by keeping the key pressed for more
than 6s, the fuel valve is discharged for 
4 minutes.

AUT mode

In case of mains not present (out of the
preset limits), the engine automatically
starts, or stops when the mains returns.

ALARMS
When an alarm occurs, the display shows an
identification code; after 2s, the description
of the alarm is displayed through scrolling of
the text.
Alarm conditions can be cleared by pushing
the OFF/RESET key and any unintentional
engine starting is prevented.
If the alarm does not clear, this means the
alarm conditions are still present.

POWER-UP
At power-up, the controller automatically
sets to OFF/RESET mode. If one needs the
RGK set to the same mode before it was
powered down, a parameter in the GENERAL
menu must be modified. 
The controller can be supplied indifferently
at 12 or 24VDC, but the exact battery
voltage must be programmed in the
BATTERY menu, otherwise a battery alarm
will arise. 
It is also essential to set the parameters of
the GENERAL menu (CT ratio, wiring
configuration, rated voltage and frequency)
as well as the ENGINE STARTING, ENGINE
CONTROL menus, related to the type of
engine used.

SET-UP VIA KEYBOARD

User’s menu

Access to the user’s menu is restricted only
to parameters that permit adaptation of the
gen-set to the specific application.
– Press the RESET and MEAS( ) keys

together for 5 seconds and release the
keys when “01.01” is displayed.

– The number to the left of the point

indicates the menu, while the number to
the right indicates the parameter inside
that menu.

Advanced menu

Access to the installer menu permits
modification of all available parameters.
– Press and hold down the RESET key.
– Press START twice.
– Press STOP three times.
– Press 4 MEAS(

) four times.

– Release the RESET key. On releasing the

key, “SET” is displayed.

– Press START to access the parameters.

(feed-back) de fermeture ou ouverture effective
des dispositifs de commutation est erroné.

Touche

Elle permet de sélectionner la mesure à
afficher.

MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT

Mode OFF/RESET

Le moteur ne peut pas fonctionner. Si le
secteur est présent, il est relié à la charge.
En passant dans cette modalité de
fonctionnement pendant que le moteur est
en marche, il s’arrête immédiatement et les
alarmes éventuelles sont réarmées. L’alarme
n’est pas réarmée si la cause qui l’a
provoqué subsiste encore.

Mode MAN

Le moteur ne peut être démarré et arrêté
que manuellement à l’aide des touches
START et STOP; la commutation de la
charge du secteur au générateur et
inversement est aussi possible à l’aide des
touches MAINS et GEN. Toujours en
modalité MAN : si vous maintenez enfoncée
la touche Start, vous prolongez la durée du
démarrage prévue, si vous maintenez
enfoncé le bouton Stop pendant plus de 6s,
vous obtenez la dépressurisation de
l’électrovanne carburant pendant 4 minutes.

Mode AUT

Le moteur démarre automatiquement en cas
d’absence du secteur (hors des limites
prévues) et s’arrête en présence du secteur.

ALARMES
Lorsqu’une alarme se déclenche, l’afficheur
montre un code d’identification ; après 2s, il
fait défiler la description de l’alarme.
Pour réarmer les alarmes, enfoncez la
touche OFF/RESET ; cette modalité empêche
des démarrages non désirés du moteur
après le réarmement. Si la cause ayant
déclenché l’alarme n’est pas éliminée, cette
dernière ne sera pas réarmée.

MISE SOUS TENSION
A l’allumage, l’appareil se place
automatiquement en mode OFF/RESET. 
Si vous voulez que l’appareil maintienne le
mode de fonctionnement actif avant sa mise
hors tension, vous devez modifier un
paramètre dans le menu GENERAL.
L’appareil peut être alimenté soit à 12 soit à
24VDC, mais vous devez définir la tension
correcte dans le menu BATTERIE sinon une
alarme relative à la tension de la batterie se
déclenchera. Il est indispensable de
programmer les paramètres du menu
GENERAL (type de connexion, tension
assignée, fréquence système) et des menus
DEMARRAGE MOTEUR et CONTROLE
MOTEUR, relatifs au type de moteur utilisé.

CONFIGURATION PAR LE BIAIS DU CLAVIER

Menu utilisateur

L’accès au menu Utilisateur est limité
seulement aux paramètres permettant
d’adapter le groupe électrogène à
l’application spécifique.
– Enfoncez simultanément les touches

RESET et MEAS( ) et maintenez-les
enfoncées pendant 5s, quand vous les
relâchez l’inscription “01.01” apparaît.

– Le numéro à gauche du point indique le

menu tandis que le numéro à droite indique
le paramètre à l’intérieur de ce menu.

Menu étendu

L’accès au menu Installateur permet de
modifier tous les paramètres disponibles.
– Appuyez sur la touche RESET et

maintenez-la enfoncée.

– Appuyez 2 fois sur START.
– Appuyez 3 fois sur STOP.
– Appuyez 4 fois sur MEAS(

).

– Relâchez la touche RESET. L’inscription

“SET” apparaît.

conmutación es errónea.

Tecla

Sirve para seleccionar la medición que se
desea visualizar.

MODO DE FUNCIONAMIENTO

Modo OFF/RESET

El motor no puede funcionar. La red se
conecta a la carga si está disponible.
Pasando a este modo de funcionamiento
con el motor en marcha, este último se
detiene inmediatamente y se restablecen las
eventuales alarmas. La alarma no se restablece
si perdura la causa que la ha provocado.

Modo MAN

El motor sólo puede ser puesto en marcha y
parado de manera manual mediante las teclas
de START y STOP, así como la conmutación
de la carga de la red al generador y viceversa
debe ser realizada mediante las teclas MAINS
y GEN. En este modo, manteniendo pulsada
la tecla START se obtiene la prolongación
del tiempo de encendido programado y,
manteniendo pulsada la tecla STOP por un
lapso superior a los 6s, se obtiene la
activación de la electroválvula combustible
(purga) por 4 minutos.

Modo AUT

El motor arranca automáticamente en caso
de ausencia de red (fuera de los límites
programados) y se detiene en presencia de
la misma.

ALARMAS
Cuando interviene una alarma, la misma se
visualiza con un código identificativo en el
display; 2s después se visualiza la
descripción de la misma mediante un texto
corredizo.
El restablecimiento de las alarmas se realiza
mediante la tecla OFF/RESET, que impide un
arranque involuntario del motor tras el
restablecimiento de la alarma en cuestión. 
Si esta última no se restablece, significa que
la causa que la ha provocado no ha sido
eliminada.

PUESTA EN TENSIÓN
A la puesta en tensión, el aparato se pone
automáticamente en modo OFF/RESET. 
Si se desea mantener el mismo modo de
funcionamiento que tenía antes del apagado,
es necesario modificar un parámetro del
menú GENERAL. El aparato puede ser
alimentado tanto a 12 como a 24VDC
indistintamente, pero necesita una correcta
programación de la tensión de batería en el
menú BATERIA, de lo contrario intervendrá
una alarma relativa a la tensión de batería.
Es indispensable programar los parámetros
del menú GENERAL (tipo de conexión,
tensión nominal, frequencia de sistema) y de
los menúes ARRANQUE MOTOR y CONTROL
MOTOR relativos al tipo de motor utilizado.

CONFIGURACIÓN MEDIANTE TECLADO

Menú Usuario

El acceso al menú usuario consiente
programar sólo los parámetros que adaptan
el grupo electrógeno a la aplicación
específica. 
– Para entrar en este menú pulsar 5s las

teclas RESET y MEAS( ) y soltarlas
cuando se visualiza “01.01”.

– El número a la izquierda del punto indica

el menú, mientras que el número a la
derecha indica uno de los parámetros
pertenecientes a dicho menú. 

Menú extenso

El acceso al menú instalador permite
modificar todos los parámetros disponibles.
– Mantener pulsada la tecla RESET.
– Pulsar 2 veces la tecla START.
– Pulsar 3 veces la tecla STOP.
– Pulsar 4 veces la tecla MEAS( ).
– Soltar la tecla RESET. Al soltarla se

visualizará la palabra “SET”.

– Pulsar START para acceder a los

Tasto 

Serve per selezionare la misura da
visualizzare.

MODO DI FUNZIONAMENTO

Modo OFF/RESET

Il motore non può funzionare. Se la rete è
presente viene allacciata al carico. 
Passando a questa modo di funzionamento,
il motore se in funzione si ferma
immediatamente ed eventuali allarmi
vengono resettati. 
L’allarme non si resetta se permane la causa
che lo ha provocato.

Modo MAN

Il motore può essere avviato e fermato solo
manualmente agendo sui tasti di START e
STOP, cosi pure la commutazione del carico
dalla rete al generatore mediante i tasti
MAINS e GEN e viceversa. Sempre in modo
MAN: al comando di start tenendo premuto il
pulsante si ha il prolungamento del tempo di
avviamento impostato, al comando di stop
tenendo premuto il pulsante per un tempo
superiore a 6s si ha l’attivazione (spurgo)
dell’elettrovalvola carburante per 
4 minuti.

Modo AUT

Il motore parte automaticamente in caso di
assenza rete (fuori dai limiti impostati) e si
ferma in presenza della stessa.

ALLARMI
Al sorgere di un allarme, il display mostra un
codice identificativo; dopo 2s viene
visualizzata la descrizione dell’allarme
mediante scorrimento del testo.
Il reset degli allarmi si effettua premendo il
tasto OFF/RESET; questa modalità operativa
previene avviamenti indesiderati del motore a
seguito del reset dell’allarme stesso. 
Se l’allarme non si resetta, significa che
persiste la causa che lo ha provocato.

MESSA IN TENSIONE
Alla messa in tensione l’apparecchio si pone
automaticamente in modo OFF/RESET. 
Se si necessita che mantenga lo stesso modo
di funzionamento precedente lo spegnimento,
si deve modificare un parametro del menù
GENERALE. L’apparecchio può essere
alimentato indifferentemente sia a 12 che a
24VDC, ma necessita della corretta
impostazione della tensione di batteria nel
menù BATTERIA, diversamente si avrà un
allarme relativo alla tensione di batteria. 
È indispensabile impostare i parametri del menù
GENERALE (tipo di connessione, tensione
nominale, frequenza di sistema) e dei menù
AVVIAMENTO MOTORE e CONTROLLO
MOTORE, relativi al tipo di motore utilizzato.

SET-UP MEDIANTE TASTIERA

Menù utente

L’accesso ai menù utente è limitato ai soli
parametri che consentono un adattamento
del gruppo elettrogeno alla specifica
applicazione.
– Premere tasti RESET e MEAS( )

contemporaneamente per 5s e rilasciare i
tasti quando appare “01.01”.

– Il numero a sinistra del punto indica il

menù, mentre il numero a destra indica il
parametro all’interno di quel menù.

Menù esteso

L’accesso ai menù installatore consente di
modificare tutti i parametri disponibili.
– Premere e mantenere premuto tasto

RESET.

– Premere 2 volte START.
– Premere 3 volte STOP.
– Premere 4 volte MEAS(

).

– Rilasciare tasto RESET. Al rilascio appare

la scritta “SET”.

Summary of Contents for RGAM 20

Page 1: ... pueden ser modificados o perfeccionados en cualquier momento Por tanto las descripciones y los datos aquí indicados no implican algún vínculo contractual INTRODUCCIÓN Este aparato simple y esencial consta de un panel frontal claro e intuitivo que facilita el uso hasta a los operadores menos expertos También dispone de numerosas funciones de control que generalmente se encuentran en aparatos más s...

Page 2: ... conmutación es errónea Tecla Sirve para seleccionar la medición que se desea visualizar MODO DE FUNCIONAMIENTO Modo OFF RESET El motor no puede funcionar La red se conecta a la carga si está disponible Pasando a este modo de funcionamiento con el motor en marcha este último se detiene inmediatamente y se restablecen las eventuales alarmas La alarma no se restablece si perdura la causa que la ha p...

Page 3: ...ces la tecla STOP Pulsar 4 veces la tecla MEAS Soltar la tecla RESET Aparece SET procedimiento idéntico al del menú extenso Pulsar la tecla MEAS y GEN por 5s Aparece COMM Pulsando Start se accede al menú mandos COMMANDS MENU Sigla Code Sigle Sigla C 01 Ripristino ore di manutenzione M RES C 02 Azzeramento ore di lavoro motore E HOU C 03 Ripristino ore noleggio RENT C 04 Ripristino parametri a defa...

Page 4: ...riétés des alarmes TEST AUTOMÁTICO El test automático consiste en una prueba periódica que se realiza a intervalos fijos programables durante la configuración a condición de que el sistema se encuentre en modo AUT y la función haya sido habilitada Una vez encendida la unidad de control funciona por un tiempo programable tras el cual se detiene Antes del encendido en el display se visualiza la pala...

Page 5: ...elección del tipo de conexión trifásica sin neutro o monofásica P0203 Tensión nominal de la red y del generador P0204 Frecuencia nominal de la red y del generador P0205 Relación mecánica para calibrar la cantidad de revoluciones del motor P0206 Cantidad de revoluciones nominales del motor P0207 Lapso de tiempo entre la apertura del relé Red y el cierre del relé Generador y viceversa P0208 Con el c...

Page 6: ...oteur en mouvement à travers le signal de vitesse W P0405 Temps de préchauffage des bougies moteur P0406 Nombre d essais de démarrage du moteur P0407 Durée de l essai de démarrage P0408 Pause entre un essai de démarrage durant lequel le signal de moteur en marche et le signal suivant n ont pas été relevés P0409 Pause entre un démarrage interrompu et le suivant P0410 Temps d excitation du relais pr...

Page 7: ...do la segunda mitad con el relé programado para el aire comprimido ALT alternados Los arranques se realizan alternando la activación del relé de arranque con la del relé del aire comprimido P0420 NOR normal El relé electroválvula combustible permanece activado sólo durante la tentativa de arranque CON continuo Durante el intervalo entre una tentativa de arranque y la siguiente el relé electroválvu...

Page 8: ... dans les limites P0606 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale définies pour rétablir la tension dans les limites P0607 Seuil maximum d asymétrie entre les phases référée à la tension assignée P0608 Retard à l intervention pour asymétrie P0609 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P0610 Seuil désactivable d intervention de fréquence minimale P0611 Retard...

Page 9: ...ammé au delà de laquelle la tension du générateur est considérée non acceptable P0704 Retard à l intervention tension maximale P0705 Retard après lequel la tension du générateur est considérée dans les limites P0706 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale programmées pour rétablir la tension dans les limites P0707 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P07...

Page 10: ...0911 Establece la hora y los minutos de inicio del test periódico Atención Elreloj calendario tiene que estar ajustado correctamente P0912 Duración en minutos del test periódico P0913 Habilita la conmutación de la carga de la red al generador durante la ejecución del test periódico P0914 Ignora la entrada programada con la función de parada exterior durante il test periódico P0915 Horas de funcion...

Page 11: ... réarmer l alarme il faut charger de nouveau les heures de location à l aide de l option C 04 dans le menu de commande P1102 Normal modalité standard de fonctionnement en mode AUT EJP configure 2 entrées programmables avec la fonction de démarrage à distance STA et télécommutation E CHO pour le fonctionnement comme EJP Quand l entrée de démarrage arrive le délai de retard de mise en marche moteur ...

Page 12: ...ontatto NO NO NC P12 2 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 2 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 1 Ingresso morsetto 6 3 Livello carburante Vedi tabella Fuel level See list below Niveau carburant Voir tableau Nivel combustible Ver tabla P12 3 2 Tipo contatto NO NO NC P12 3 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 4 1 Ingresso morsetto 6 4 ...

Page 13: ...e di carburante BAT C Allarme caricabatteria Questa funzione segnala un allarme del carica batteria esterno L allarme viene generato solo con tensione rete presente UA 1 Allarme utente UA1 Ingressi allarme utente Programmare l allarme utente desiderato UA1 UA4 e le relative proprietà UA 2 Allarme utente UA2 UA 3 Allarme utente UA3 UA 4 Allarme utente UA4 Functions input list Description Disabled I...

Page 14: ...digo Liste fonctions d entrée Description OFF Désactivé Entrée désactivée OIL Pression d huile Capteur digital basse pression huile moteur TEMP Température moteur Capteur digital temp maxi moteur FUEL Niveau carburant Capteur digital bas niveau de carburant EMER Arrêt d urgence Si elle est activée elle déclenche l alarme A13 STOP Arrêt à distance Exécute l arrêt du moteur à distance STA Démarrage ...

Page 15: ... avviamento FUEL Eccita la valvola carburante e la sua modalità operativa dipende dal parametro P0420 GLB A Uscita attivata in condizioni normali disattivata in presenza di un qualsiasi allarme SIRE alimenta la sirena di segnalazione OFF Output disabled M CON Mains remote contactor contact to check correct functioning G CON Generator remote contactor contact to check correct functioning STA M Powe...

Page 16: ... de la sortie aimant d arrêt dépend de la définition du paramètre P0422 G PLU Le fonctionnement de la sortie aimant bougies dépend de la définition du paramètre P0421 GAS Pendant le cycle de démarrage si la sortie électrovanne gaz a été prédisposée elle est activée après le retard d excitation de l électrovanne P0413 à partir de l activation de la sortie de démarrage Pendant le fonctionnement du m...

Page 17: ...g is detected battery charger alternator presence of the voltage and or frequency of the generator and the W speed signal A01 Surchauffe du moteur A02 Basse pression de l huile moteur A03 Basse pression de l huile moteur ou panne du capteur de pression Dans ce dernier cas vérifiez que le branchement est bien effectué A04 Bas niveau du carburant Il faut en ajouter A05 A06 Tension de batterie dépass...

Page 18: ...is le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A11 Elle se vérifie quand le moteur est en marche alternateur chargeur de batterie présence tension et ou fréquence du générateur mais le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A12 Elle se vérifie quand après avoir effectué le nombre de essais de démarrage prévu le moteur n est pas en marche A13 Alarme d...

Page 19: ...tivazione sirena SIR OFF No sirena Sir Attivazione sirena OFF No siren Sir Siren enabled OFF Pas de sirène Sir Activation sirène OFF No sirena Sir Activación sirena A01 6 Attivazione autocall modem CALL OFF No chiamata modem CALL Chiamata modem OFF Modem autocall off CALL Modem autocall on OFF Pas d appel modem CALL Appel Modem OFF No llamada módem CALL Llamada módem A stessa struttura per tutti g...

Page 20: ...s phase sequence 1 1 2 2 2 2 A22 Errata impostazione frequenza Wrong frequency setting 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalia contattore GEN GEN contactor fault 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalia contattore MAINS MAINS contactor fault 2 1 2 2 2 2 A25 Richiesta manutenzione Maintenance request 2 1 2 2 2 2 A26 Errore di sistema System error 2 1 2 2 2 2 A27 Ore di noleggio esaurite Rent hours elapsed 1 4 2 2 2 2 A28 Basso l...

Page 21: ...finition fréquence Error configuración frecuencia 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalie contacteur GEN Anomalía contactor GEN 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalie contacteur MAINS Anomalía contactor RED 2 1 2 2 2 2 A25 Demande d entretien Mantenimiento necesario 2 1 2 2 2 2 A26 Erreur système Error de sistema 2 1 2 2 2 2 A27 Heures de location épuisées Horas de alquiler terminadas 1 4 2 2 2 2 A28 Bas niveau liquide radiat...

Page 22: ...GAM20 is switched off power off all the events are automatically cancelled DESCRIPTION DES PROPRIETES DES ALARMES Axx 1 1 OFF alarme désactivée Axx 1 2 ON alarme activée Axx 1 3 RUN alarme activée seulement quand le moteur est en marche Axx 2 1 OFF l alarme ne provoque aucune action de la part de la centrale Axx 2 2 OPEN provoque l ouverture du télérupteur générateur Axx 2 3 COOL active la procédu...

Page 23: ...ll to PC failed SMS sending n 1 SMS sending n 2 SMS sending n 3 SMS sending OK SMS sending failed E mail sending E mail sending OK E mail sending failed Incoming SMS command Access to the calibration menù Access to the parameters set up Access to the calibration menù Access to the custom set up Clock calendar set up Keyboard locked Keyboard unlocked Mode sélectionné RESET Mode sélectionné MAN Mode...

Page 24: ...imentazione ausiliaria Tensione nominale di batteria 12 o 24V indifferentemente Corrente massima assorbita 250mA a 12V e 130mA a 24V Potenza massima assorbita dissipata 3W Campo di funzionamento 9 36V Tensione minima all avviamento 6 7V Corrente di stand by 110mA a 12V e 60mA a 24V Immunità alle micro interruzioni 200ms Ingressi digitali Tipo d ingresso negativo Corrente d ingresso 10mA Segnale d ...

Page 25: ...n Naval Register UL 508 and CSA C22 2_N14 95 cULus TECHNICAL CHARACTERISTICS Power supply Battery rated voltage 12 or 24V indifferently Maximum current consumption 250mA at 12V e 130mA at 24V Max power consumption dissipation 3W Voltage range 9 36V Minimum voltage at the starting 6 7V Stand by current 110mA at 12V and 60mA at 24V Micro interruption immunity 200ms Digital inputs Input type Negative...

Page 26: ...CSA C22 2_N14 95 cULus CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Tension assignée de batterie 12 ou 24V indifféremment Courant maximum absorbé 250mA à 12V e 130mA à 24V Puissance maximum absorbée dissipée 3W Gamme de tension 9 36V Tension minimum au démarrage 6 7V Courant de stand by 110mA à 12V et 60mA à 24V Immunité aux micro coupures 200ms Entrées numériques Type d entrée négative Ent...

Page 27: ...2 2_N14 95 cULus CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación auxiliaria Tensión nominal de batería 12 ó 24V indiferentemente Corriente máxima absorbida 250mA a 12V y 130mA a 24V Potencia máxima absorbida disipada 3W Campo de funcionamiento 9 36V Tensión mínima al encendido 6 7V Corriente de stand by 110mA a 12V y 60mA a 24V Inmunidad a las microinterrupciones 200ms Entradas digitales Tipo de entrada neg...

Page 28: ...ad 17 Emergency stop 18 Remote start 19 RS232 interface 1 Telerupteur secteur 2 Secteur 3 Telerupteur generateur 4 Generateur 5 Chargeur de betterie 6 Batterie 7 Alternateurs type Bosch Marelli Lucas 8 Entree vitesse W 9 Decelerateur 10 Electrovanne carburant 11 Demarrage 12 Alarme cumulative 13 Pression d huile 14 Temperature moteur 15 Niveau combustile 16 Surcharge generateur 17 Arret d urgence ...

Page 29: ... 2 1 2 3 4 5 6 7 1 Carica batteria 2 Batteria 3 Alternatori tipo Ducati Saprisa 4 Ingresso velocità W 5 Deceleratore 6 Elettrovalvola carburante 7 Avviamento 1 Battery charger 2 Battery 3 Alternador type Ducati Saprisa 4 Speed input W 5 Slow running 6 Fuel solenoid valve 7 Start 1 Tension secteur 2 Tension générateur 3 Contacteur secteur 4 Contacteur générateur 5 TI1 6 TI2 7 Entrée courant 1 Carga...

Page 30: ...INPUTS 12 24 VDC BATTERY DC OUTPUT START DETECT MAINS RS232 RELAY 100 415VAC 50 60 Hz GENERATOR NO 2 1 6 5 6 1 5 1 5 2 6 3 6 2 6 4 3 5 3 3 3 1 3 2 3 4 3 7 3 6 3 8 L2 N NC L1 L3 1 3 1 2 1 1 1 4 6 6 4 3 4 1 4 2 L2 N L1 2 3 2 2 DIMENSIONI D INGOMBRO E FORATURA mm OVERALL DIMENSIONS AND PANEL CUTOUT mm ENCOMBREMENTS ET PERCAGE mm DIMENSIONES MÁXIMAS Y PERFORACIÓN mm 82 90 96 12 91 96 91 6 30 ...

Reviews: