background image

DK

GB

FR

Høvlefejl og vankantethed på 
bagsiden af tag- og gulvbrædder er 
acceptable uden begrænsninger, 
hvis brædderne kan fastgøres, 
således at fejl ikke kan ses fra den 
indvendige side af bygningen.
Træet er et levende materiale, og på 
trods af den tekniske tørring, som 
det gennemgik før produktionen, 
krymper det, når det tørrer om 
sommeren, og derefter svulmer det 
igen i løbet af efteråret og vinteren.
Det kan påvirke nogle huller mellem 
vægtavlerne om sommeren. Dette 
er helt normalt, og der er intet galt 
med produktet og dermed ingen 
grund til en klage. I løbet af efteråret 
og vinteren kvælder træet igen, når 
det absorberer fugt fra luften, og 
derefter forsvinder hullerne mellem 
brædderne. Vægge, der er malet 
med mørk maling, tørrer hurtigere 
og stærkere end lysere vægge, og 
dette påvirker også mellemrum 
mellem vægtavlerne. Det er vigtigt, 
at træet er beskyttet mod fugt 
og mod direkte sollys under hele 
monteringsprocessen.

Procedure ved produktfejl

Hvis kunden har bemærkninger 
til produktet, skal kunden uden 
forsinkelse kontakte stedet, hvor 
produktet er købt, og udarbejde 
en skriftlig reklamation. I fald der 
påbegyndes eller fortsættes med 
monteringsarbejdet, har kunden 
godkendt varen.
Mangelfulde reklamationer 
behandles ikke, men de returneres 
til kunden til udfyldelse. Der skal 
være adgang til de dele, reklama-
tionen gælder, så fabrikanten og 
forhandleren kan kontrollere dem. 
Når reklamationen er berettiget, 
står fabrikanten for omkostninger 
ved levering af nye dele til pågæl-
dende forhandler i løbet af rimelig 
tid. Fabrikanten og forhandleren 
foreholder sig ret til at organisere alt 
vedrørende reklamationen. Samtidig 
forbeholder de sig ret til, om 
nødvendigt, at besøge byggestedet. 
Fabrikanten eller forhandlere er ikke 
ansvarlige for direkte eller indirekte 
omkostninger eller beskadigelse, 
forårsaget af en fejlagtig eller man-
gelfuld del (bortset fra omkostnin-
ger ved leverancen af de nye dele til 
forhandleren). Hvis reklamationen 
senere viser sig at være ubegrundet, 
er kunden forpligtet til at betale alle 
omkostninger derved.

Planing errors and wane on the 
back of roof and floor boards are 
acceptable without restriction if the 
boards can be assembled so that 
the defects do not appear on the 
visible side.
The wood is a living material, and 
despite the technical drying it 
underwent before production, it 
shrinks when it dries during the 
summer and then it swells again 
during the autumn and winter. This 
can affect some gaps between the 
wall boards in the summer. This 
is completely normal and there is 
nothing wrong with the product 
and thus no reason for a complaint. 
During the autumn and winter, 
the wood swells again when it 
absorbs moisture from the air, and 
then the gaps between the boards 
disappear. Walls that have been 
painted with dark paint dry faster 
and stronger than lighter walls, and 
this also affects gaps between the 
wall boards. It is important that the 
wood is protected from moisture 
and from direct sunlight during the 
entire assembly process.

Procedure in case of defects or 
faults

If you have something to complain, 
please immediately contact the 
place of purchase to make a written 
claim via the re-seller. If the assem-
ling is begun or continued, it means 
that the customer has accepted the 
parts.
An imperfect claim will not be 
handled but returned back for 
fulfilling. The parts complained must 
be available for checking made by 
producer or re-seller. If the claim 
is entitled, producer takes care of 
delivery costs to the re-seller during 
moderate period. Producer and 
re-seller reserve rights to decide 
all the arrangements concerning 
the claim. They may also visit 
the building site, if they think it is 
necessary. Producer or re-seller is 
not responsible for any direct or 
indirect costs or damages due to a 
defected or missing part. Producer’s 
liability limits only to the delivery 
of new parts to the re-seller. If the 
claim proves later to be groundless, 
customer is responsible to compen-
sate all the costs caused.

Description du matériel

Le bois est un matériau naturel, il est 
donc courant de trouver des noeuds, 
groupes de noeuds, fentes dans les 
noeuds, résine et vrillages sont des 
caractéristiques naturelles au bois. 
Ceci signifie que les noeuds ou les 
trous peuvent présenter des coulures 
de résine. Certaines pièces peuvent 
être légèrement tordues mais sont 
cependant utilisables. Les fentes 
qui n’influencent pas la solidité de 
la construction, sont acceptables. 
Les coups et les biseaux sur le côté 
dans voliges de toit et dans les 
lames de plancher sont acceptables 
lorsqu’une fixation de façon à ne pas 
avoir de défauts visibles à l’intérieur 
de l’abri est possible. Les feuillures 
partiellement inexistantes sont dues 
au procédé de fabrication et sont 
totalement invisibles et sans aucun 
risque quant à la solidité de votre 
construction.
Le bois est un matériau vivant et 
malgré le séchage technique qu’il a 
subi avant la production, il rétrécit 
lorsqu’il sèche en été puis gonfle à 
nouveau en automne et en hiver, 
ce qui peut affecter certains écarts 
entre les panneaux muraux en 
été. C’est tout à fait normal et il 
n’y a rien de mal avec le produit et 
donc aucune raison de se plaindre. 
Pendant l’automne et l’hiver, le bois 
gonfle à nouveau lorsqu’il absorbe 
l’humidité de l’air, puis les écarts 
entre les planches disparaissent. 
Les murs qui ont été peints avec 
de la peinture foncée sèchent plus 
rapidement et plus fort que les murs 
plus légers, ce qui affecte égale-
ment les écarts entre les panneaux 
muraux. Il est important que le bois 
soit protégé de l’humidité et de la 
lumière directe du soleil pendant 
tout le processus d’assemblage.

Réclamation en cas de défaut ou de 
malfaçon 

En cas de défaut ou de malfaçon, 
contactez immédiatement votre 
revendeur afin de faire une récla-
mation écrite. Si le montage de 
votre abri est déjà commencé, nous 
considérons que vous avez accepté 
le matériel tel quel.

23

ID 10603, Versio 2, Pvm 5/12/2022, Lillevilla 374-1

Summary of Contents for Oratuomi

Page 1: ...2 28 mm Oratuomi 2350 mm x 2442 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 2: ... C D Lillevilla Oratuomi 2350 x 2442 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 2 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 3: ...us voidaan pystyttää peilikuvana siten että ikkuna tulee vastakkaiseen suuntaan Byggnaden kan monteras som spegelbild Die Gebäude kann spiegelbildlich montiert werden Bygningen kan monteres som et spejlbillede The building can be mounted as a mirror image La immeuble peut être montée comme une image miroir 3 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 4: ...tt Tagudhængsbræt Tuulilauta Vindskiva Traufbrett Tagudhængsbræt Päätyräystäslauta Takfotsbräda Traufbrett Tagudhængsbræt Tuulilauta Vindskiva Traufbrett Tagudhængsbræt Seinälauta Väggbräda Wandbrett Vægbræt Seinälauta viistetty Väggbräda avfasad Wandbrett abgeschrägt Vægbræt affaset Sivuräystäslauta Sidotakfotsbräda Traufbrett Tagudhængsbræt Seinälauta lovettu Väggbräda med urskärning Wandbrett m...

Page 5: ...oard 16 x 45 x 1040 1 B4 Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 1980 1 B5 Planche de rive Fascia board 16 x 45 x 1980 1 B6 Panneau mural Wall board 28 x 135 x 2350 26 C1 Panneau mural chanfreiné Wall board bevelled 28 x 135 x 2340 2 C2 Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2742 2 C3 Panneau mural avec découpe Wall board with cut out 28 x 83 x 2442 1 D1 Panneau mural Wall board 28 x 135 x 466 2 D...

Page 6: ...Vindue typ L Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Asennuspala Monteringsblock Montageholz Monteringsklodser Tarvikepussi T2 Tillbehörspåse T2 Zubehörtasche T2 Pose med tilbehør T2 Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Ruuvi uppokanta Skruv Schraube Skrue Ruuvi uppokanta S...

Page 7: ...our feutre bitumé Nail for roofing felt 2 1 x 17 380 Clous Nail 3 4 x 100 4 Clous Nail 2 5 x 60 76 Clous Nail 2 8 x 75 8 Vis Screw 5 0 x 90 8 Vis Screw 4 0 x 60 112 Vis Screw 3 5 x 45 58 Poignée de porte Door handle 1 1 Plaque de clé pour porte Key plate for door 2 Serrure à cylindre vis Cylinder lock screw 1 Charnière Hinge 4 Loquet Latch 2 Vis Screw 3 5 x 25 50 Un morceau de contreplaqué A piece...

Page 8: ...fter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka byggnadslov ...

Page 9: ...en ændrer nogle af delene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden kø...

Page 10: ...a ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Osat on pakattu suojaavaan muo viin...

Page 11: ...cation des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièc...

Page 12: ...m Grundriss Fragen Sie bei Bedarf einen Fachmann um Rat oder lassen Sie das Fundament durch einen Fachmann erstellen Die Fundamenthölzer sollen mit dem Streifenfundament durch geeignete Verbindungsmittel z B Metallwinkel oder Schrauben mit entsprechenden Dübeln verbunden werden Diese Verbindungsmittel gehören nicht zum Lieferumfang des Hauses Die Fundamenthölzer sind zwar impräg niert Sie sollten ...

Page 13: ... level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to s...

Page 14: ...llning och avstånd från sidokarmen justeras genom att montera en eller flera justeringsplå tar under gångjärnsskivan skivorna Några modeller har gångjärn som kan justeras genom att skruva gångjärnet inåt eller utåt enligt behov Fönstren måste installeras på rätt sätt Om ett fönster med gångjärn på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högs...

Page 15: ...his fault Depending on the model the accessory bag may contain adjustment plates for the hinges If necessary the position and distance of the door from the side frame can be adjusted by mounting one or more adjustment plates under the hinge s Some models have hinges that can be adjusted by screwing the hinge inwards or outwards as needed Be careful to install windows the right way up Windows with ...

Page 16: ... takbrädorna har installerats Om leveransen inte innehåller takmaterial måste taket skyddas så snart det är färdigt och det slutliga takmaterialet måste monteras så snart som möjligt Taket bör täckas med ett lätt takmaterial Vi rekommenderar shingel takpapp eller plåttak för tak med lutning För modeller med plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som föl...

Page 17: ... qu il soit inclus ou non S il est exclu le toit doit être protégé et vous devez poser la couverture dès la livraison Le bâtiment est prévu pour supporter seulement des matériaux légers Nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture...

Page 18: ... är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara torra Byggnaden bör också behand las från insidan mot mögel och blånadssvamp med förebyggand...

Page 19: ...s est aussi sec que possible Dans ce cas d éventuelles rayures de séchage sont recouvertes dans les coutures des bûches Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en plastique Demandez plus d in...

Page 20: ... installera ventilationsgaller ingår inte i leveransen högst upp på väggarna för att låta extra fukt komma ut från stugan Avlägsna regelbundet snön som samlats på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet ...

Page 21: ...icone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les murs pour évacuer l humi dité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants ...

Page 22: ...och för direkt solsken vid hela monteringsprocessen Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer att återsändas till kund...

Page 23: ...all boards It is important that the wood is protected from moisture and from direct sunlight during the entire assembly process Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the assem ling is begun or continued it means that the customer has accepted the parts An imperfect claim...

Page 24: ...Lillevilla Oratuomi Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 25: ...väggtimmer montering av grundbalkarna och golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken und Fußboden DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allg...

Page 26: ... diagonales Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Assemble the logs as on the dimensioal drawings provided F...

Page 27: ...at all the wall boards go properly into their place and that all the walls rise simultaneously Check the cross measurements of the frame and the verticality of the corner posts at different stages of assembly The cover boards S1 to the corners will be cut to length and angle and screwed after the walls are assembled FR Les murs vont être assemblés sur les poutres de fondation Chaque madrier du mur...

Page 28: ...S1 S2 S1 S2 S1 S2 S1 S2 B B C C C C A A A B A B 28 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 29: ...3 5x45 4 0x60 3 5x45 3 5x45 1 3 2 Ruuvi joka lautaan Skruv till varje väggbräda An jedes Wandbrett schrauben Skru fast til hver vægplade Screw to each wall board Visser à chaque panneau mural Ruuvi joka toiseen lautaan Skruv till varannan väggbräda An jedes andere Wandbrett schrauben Skru til hver anden vægplade Screw to every other wall board Visser à tous les autres panneaux muraux 1 2 3 3 5x45 ...

Page 30: ...atz DK Saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist Kontroller at der ikke er huller i samlingerne mellem karmdelene Kontroller målet og juster om nødvendigt Karmen monteres når væggene sættes op GB Put the door frames together by using nails and screws as shown in the drawings Check that are no gaps in the joints of the frame parts Check the measurements as shown and adjust if needed Assembl...

Page 31: ...ollista SV Notera Dörrkarmen måste installeras på plats under väggarnas monteringsfas Montering efteråt är inte möjligt DE Notiz Die Türrahmen muss während der Wandmontage montiert werden Ein nachträglicher Einbau der Türrahmen ist nicht möglich DK Bemærk Dørkarmen skal installeres på plads i vægmonteringsfasen Det er ikke muligt at installere karmen bagefter GB Note The door frame must be install...

Page 32: ...Sie bei der Montage des Dachmaterials nicht im Lieferumfang enthalten darauf dass es dicht montiert wird insbesondere an der Verbindung der E4 Dachbretter und des D1 Wandbohle ggf mit Silikon oder einem ähnlichen elastischen Dichtmittel abdichten DK Når væggene er færdige monteres gavltrekanterne og tagbjælkerne monteres i indhakkene i gavltrekanterne Fastgør tagbjælkerne til gavltrekanterne med s...

Page 33: ...e silikonisaumojen lisäämistä ikkunan ulkopuolelle karmin ja lasin saumaan estämään sadeveden pääsy ikkunan kautta rakennuksen sisälle Tämä kannattaa tehdä sen jälkeen kun ikkuna on pintakäsitelty SV Notera Fönstret måste installeras på plats under D väggens monteringsfas Montering efteråt är inte möjligt Vi rekommenderar silikonsömmar på glasfalset på yttersidan av fönstren för att förhindra regn...

Page 34: ...tage Montering af tag Installation of roof L installation du toit Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 1 7x45 34 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 35: ... vid behov DE Vor der Installation der Dachbretter kontrollieren Sie das Quermaß des Rohbaus und auch dass sich die Türen ordnungsgemäß öffnen wenn sie installiert sind Wir empfehlen dass Sie die Montage von der Vorderseite her beginnen und dann in Richtung hintere Wand fortsetzen Die genutete Seite des Bretts muss immer nach außen zeigen Die Bretter werden mit ca 1 2 mm Abstand dazwischen ineinan...

Page 36: ... en 5 mm springa mellan väggen och golvet DE Beginnen Sie mit dem Verlegen des Fußbodens von einer Wand aus Verwenden Sie ein Brett als Hilfe um die Fußbodendielen fest in die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein 5 mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på f...

Page 37: ...3 5x25 x4 x2 x1 x1 x2 3 5x25 x8 10 mm Viimeistely Finish Fertigstellung Finish Finishing Finissage 5 37 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 38: ...38 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 39: ...39 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 40: ...ntie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevil...

Reviews: