background image

Huoltotoimet

Mökin turvallinen ja pitkäikäinen 
käyttö edellyttää osien kiinnityksen 
ja kunnon säännöllistä tarkistamista 
ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti 
kattorakenteet, katemateriaali, ovet 
ja ikkunat, mökin kiinnitys perustuk-
siin, myrskyvarmistus, pintakäsittely). 
Tarkistamisen ja huollon laimin-
lyönti voi vahingoittaa rakennusta 
tai aiheuttaa mökin käyttäjälle 
turvallisuusriskin. 
Pintakäsittelyn kunnon säännöllinen 
tarkistaminen ja tarvittaessa uusi-
minen on tärkeää. Seuraa erityisesti 
ovien ja ikkunoiden ja niiden 
karmien alaosia, puun päätypintoja 
ja kovalle kulutukselle joutuvia osia. 
Tarkista ovien ja ikkunoiden toimi-
vuus ja säädä saranoita tarvittaessa. 
Tarkista myös ovien ja ikkunoiden 
silikonisaumojen kunto ja uusi ne 
tarvittaessa. 
Erityisen tärkeää on varmistaa, että 
ilmanvaihto on kunnossa ja että 
pohjan tuuletus toimii kunnolla. 
Suositeltavaa on asentaa tuuletusri-
tilät (ei sisälly toimitukseen) seinien 
yläosaan, jotta ylimääräinen kosteus 
pääsee rakennuksesta ulos.
Poista rakennuksen katolle kertyvä 
lumi säännöllisesti. 

Työkalut 

Pystytystä varten tarvitaan vasara, 
porakone, ruuvinväännin eri 
profiileilla, vesivaaka, mittanauha, 
kiintoavain, liimaa ja saha. On suo-
siteltavaa että pystytyksessä on joku 
auttamassa. Tarkista viranomaisilta 
rakennusluvan tarve. Huomioithan 
että pystytys edellyttää hieman 
osaamista. Tarvittaessa pyydä apua 
ammattilaiselta. 

Turvallisuus 

Huolehdi turvallisuudesta rakennus-
työmaalla ja noudata aina kansallisia 
turvallisuusmääräyksiä. Pidä lapset 
pois rakennustyömaalta. 

Materiaalimääritykset

Puu on luonnonmateriaalia, joten 
oksat, oksaryhmät, halkeamat, 
oksissa olevat hiushalkeamat, 
pihkaisuus ja kiertyminen ovat puulle 
ominaisia ja asiaankuuluvia piirteitä. 
Tämä tarkoittaa, että irronneet oksat 
tai oksanreiät reunoissa, pihkaviat, 
oksahalkeamat, kuivumishalkeamat 
ja hiushalkeamat, jotka eivät vaikuta 
rakenteeseen, sekä kiertyminen, 
edellyttäen, että kiertyneet osat 
ovat yhä käyttökelpoisia, ovat 
hyväksyttäviä. 

FI

Skötsel 

Ett tryggt och långvarigt bruk av 
stugan förutsätter regelbunden 
kontroll av delarnas fästen och skick 
samt underhåll vid behov (gäller 
speciellt takkonstruktion, takmate-
rial, dörrar och fönster, stugans fast-
sättning till grunden, stormsäkring, 
skyddsbehandling). Försummelse 
av kontroll och underhåll kan skada 
byggnaden eller utgöra en säker-
hetsrisk för användaren. 
Regelbunden kontroll av skydds-
behandlingen och förnyelse vid 
behov är viktigt. Kontrollera speciellt 
nedre delarna av dörrar och fönster 
och deras karmar, ändar av delarna 
och delar som utsätts för kraftig 
förslitning. Kontrollera dörrarnas 
och fönstrens funktion och justera 
gångjärnen vid behov. Kolla också 
silikonfogarna hos dörrar och 
fönster och förnya dem vid behov. 
Speciellt viktigt är det att se till att 
stugans och grundens ventilation 
fungerar väl.
Det rekommenderas att installera 
ventilationsgaller (ingår inte i 
leveransen) högst upp på väggarna 
för att låta extra fukt komma ut från 
stugan.
Avlägsna regelbundet snön som 
samlats på taket.

Verktyg 

För montering behövs hammare, 
borrmaskin, skruvdragare med 
olika profiler, vattenpass, mått-
band, skiftnyckel, lim samt såg. Vi 
rekommenderar att någon är med 
och hjälper till med monteringen. 
Kontrollera med myndigheterna 
behovet av byggnadstillstånd. 
Notera att monteringen kräver lite 
erfarenhet. Vid behov, be hjälp av en 
yrkeskunnig. 

Säkerhet 

Ta hand om säkerheten och följ 
alltid nationella säkerhetsrekom-
mendationer. Håll barnen borta från 
arbetsplatsen.  

Materialdefinitioner

Trä är ett naturligt material med 
uppenbara och tillhörande egenska-
per, såsom kvistar och kvistgrupper, 
sprickor, hårfina sprickor i kvistar, 
kåda och vridkraft. Detta innebär att 
lösa kvistar eller kvisthål i kanterna, 
kvistsprickor, torrsprickor och 
hårfina sprickor, som inte påverkar 
konstruktionen är godtagbara. Även 
vridna delar, om dessa fortfarande 
är användbara, och kåddefekter kan 
även godtas.

Produktpflege

Eine sichere und langfristige Nutzung 
des Blockbohlenhauses setzt voraus, 
dass die Befestigung 
und der Zustand der Teile regel-
mäßig geprüft und bei Bedarf 
instandgesetzt werden (ins-
besondere Dachkonstruktionen, 
Dachmaterial, Türen und 
Fenster, Gebäudebefestigung 
am Fundament. Sturmsicherung, 
Oberflächenbehandlung). Die 
Vernachlässigung der Prüfung 
und Pflege kann das Gebäude 
beschädigen oder für den Benutzer 
ein Sicherheitsrisiko verursachen. 
Eine regelmäßige Zustandsprüfung 
und ggf. eine Erneuerung der 
Oberflächenbehandlung ist 
wichtig. Achten Sie besonders auf 
die unteren Teile der Türen, Fenster 
und Fensterrahmen, Stirnflächen des 
Holzes und hochbeanspruchte Teile. 
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der 
Türen und Fenster und stellen Sie 
ggf. die Scharniere ein. Prüfen Sie 
auch den Zustand der Silikonfugen 
der Türen und Fenster und erneuern 
Sie diese bei Bedarf. Der Zustand 
des Dachs und Dachmaterials muss 
jährlich überprüft werden, damit keine 
undichten Stellen entstehen können.
Sorgen Sie stets für ausreichende 
Belüftung des Hauses und der 
Unterkonstruktion, auch des 
Innenraums im Herbst und im Winter. 
So vermeiden Sie die Bildung von 
Stockflecken. Es wird empfohlen, im 
Oberteil des Wände Lüftungsgitter 
zu installieren (nicht im Lieferumfang 
enthalten), damit zusätzliche 
Feuchtigkeit aus dem Gebäude 
entweichen kann.
Entfernen Sie regelmäßig den Schnee 
vom Dach.

Werkzeuge 

Zum Aufbau brauchen Sie fol-
gende Werkezeuge: Handhammer, 
Bohrmaschine, Schraubendreher 
mit Kreuzschlitz- und Meißel-
Bits, Wasserwaage, Metermaß, 
Gabelschlüssel, Akkuschrauber und 
Säge.  Für alle Neubauten ist in der 
Regel eine Baugenehmigung erforder-
lich. Prüfen Sie dies bei Ihrer örtlichen 
Bauaufsichtsbehörde vor dem 
Aufbaubeginn. Bitte beachten Sie, dass 
es beim Aufbau um eine Bauarbeit 
geht, bei welcher etwas Bauerfahrung 
und Baukenntnisse erforderlich sind. 
Holen Sie bei Bedarf Ratschläge oder 
Hilfe bei Experten ein.

SV

DE

20

ID 10603, Versio 2, Pvm 5/12/2022, Lillevilla 374-1

Summary of Contents for Oratuomi

Page 1: ...2 28 mm Oratuomi 2350 mm x 2442 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 2: ... C D Lillevilla Oratuomi 2350 x 2442 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 2 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 3: ...us voidaan pystyttää peilikuvana siten että ikkuna tulee vastakkaiseen suuntaan Byggnaden kan monteras som spegelbild Die Gebäude kann spiegelbildlich montiert werden Bygningen kan monteres som et spejlbillede The building can be mounted as a mirror image La immeuble peut être montée comme une image miroir 3 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 4: ...tt Tagudhængsbræt Tuulilauta Vindskiva Traufbrett Tagudhængsbræt Päätyräystäslauta Takfotsbräda Traufbrett Tagudhængsbræt Tuulilauta Vindskiva Traufbrett Tagudhængsbræt Seinälauta Väggbräda Wandbrett Vægbræt Seinälauta viistetty Väggbräda avfasad Wandbrett abgeschrägt Vægbræt affaset Sivuräystäslauta Sidotakfotsbräda Traufbrett Tagudhængsbræt Seinälauta lovettu Väggbräda med urskärning Wandbrett m...

Page 5: ...oard 16 x 45 x 1040 1 B4 Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 1980 1 B5 Planche de rive Fascia board 16 x 45 x 1980 1 B6 Panneau mural Wall board 28 x 135 x 2350 26 C1 Panneau mural chanfreiné Wall board bevelled 28 x 135 x 2340 2 C2 Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2742 2 C3 Panneau mural avec découpe Wall board with cut out 28 x 83 x 2442 1 D1 Panneau mural Wall board 28 x 135 x 466 2 D...

Page 6: ...Vindue typ L Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Asennuspala Monteringsblock Montageholz Monteringsklodser Tarvikepussi T2 Tillbehörspåse T2 Zubehörtasche T2 Pose med tilbehør T2 Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Ruuvi uppokanta Skruv Schraube Skrue Ruuvi uppokanta S...

Page 7: ...our feutre bitumé Nail for roofing felt 2 1 x 17 380 Clous Nail 3 4 x 100 4 Clous Nail 2 5 x 60 76 Clous Nail 2 8 x 75 8 Vis Screw 5 0 x 90 8 Vis Screw 4 0 x 60 112 Vis Screw 3 5 x 45 58 Poignée de porte Door handle 1 1 Plaque de clé pour porte Key plate for door 2 Serrure à cylindre vis Cylinder lock screw 1 Charnière Hinge 4 Loquet Latch 2 Vis Screw 3 5 x 25 50 Un morceau de contreplaqué A piece...

Page 8: ...fter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka byggnadslov ...

Page 9: ...en ændrer nogle af delene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden kø...

Page 10: ...a ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Osat on pakattu suojaavaan muo viin...

Page 11: ...cation des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièc...

Page 12: ...m Grundriss Fragen Sie bei Bedarf einen Fachmann um Rat oder lassen Sie das Fundament durch einen Fachmann erstellen Die Fundamenthölzer sollen mit dem Streifenfundament durch geeignete Verbindungsmittel z B Metallwinkel oder Schrauben mit entsprechenden Dübeln verbunden werden Diese Verbindungsmittel gehören nicht zum Lieferumfang des Hauses Die Fundamenthölzer sind zwar impräg niert Sie sollten ...

Page 13: ... level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to s...

Page 14: ...llning och avstånd från sidokarmen justeras genom att montera en eller flera justeringsplå tar under gångjärnsskivan skivorna Några modeller har gångjärn som kan justeras genom att skruva gångjärnet inåt eller utåt enligt behov Fönstren måste installeras på rätt sätt Om ett fönster med gångjärn på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högs...

Page 15: ...his fault Depending on the model the accessory bag may contain adjustment plates for the hinges If necessary the position and distance of the door from the side frame can be adjusted by mounting one or more adjustment plates under the hinge s Some models have hinges that can be adjusted by screwing the hinge inwards or outwards as needed Be careful to install windows the right way up Windows with ...

Page 16: ... takbrädorna har installerats Om leveransen inte innehåller takmaterial måste taket skyddas så snart det är färdigt och det slutliga takmaterialet måste monteras så snart som möjligt Taket bör täckas med ett lätt takmaterial Vi rekommenderar shingel takpapp eller plåttak för tak med lutning För modeller med plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som föl...

Page 17: ... qu il soit inclus ou non S il est exclu le toit doit être protégé et vous devez poser la couverture dès la livraison Le bâtiment est prévu pour supporter seulement des matériaux légers Nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture...

Page 18: ... är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara torra Byggnaden bör också behand las från insidan mot mögel och blånadssvamp med förebyggand...

Page 19: ...s est aussi sec que possible Dans ce cas d éventuelles rayures de séchage sont recouvertes dans les coutures des bûches Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en plastique Demandez plus d in...

Page 20: ... installera ventilationsgaller ingår inte i leveransen högst upp på väggarna för att låta extra fukt komma ut från stugan Avlägsna regelbundet snön som samlats på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet ...

Page 21: ...icone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les murs pour évacuer l humi dité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants ...

Page 22: ...och för direkt solsken vid hela monteringsprocessen Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer att återsändas till kund...

Page 23: ...all boards It is important that the wood is protected from moisture and from direct sunlight during the entire assembly process Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the assem ling is begun or continued it means that the customer has accepted the parts An imperfect claim...

Page 24: ...Lillevilla Oratuomi Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 25: ...väggtimmer montering av grundbalkarna och golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken und Fußboden DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allg...

Page 26: ... diagonales Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Assemble the logs as on the dimensioal drawings provided F...

Page 27: ...at all the wall boards go properly into their place and that all the walls rise simultaneously Check the cross measurements of the frame and the verticality of the corner posts at different stages of assembly The cover boards S1 to the corners will be cut to length and angle and screwed after the walls are assembled FR Les murs vont être assemblés sur les poutres de fondation Chaque madrier du mur...

Page 28: ...S1 S2 S1 S2 S1 S2 S1 S2 B B C C C C A A A B A B 28 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 29: ...3 5x45 4 0x60 3 5x45 3 5x45 1 3 2 Ruuvi joka lautaan Skruv till varje väggbräda An jedes Wandbrett schrauben Skru fast til hver vægplade Screw to each wall board Visser à chaque panneau mural Ruuvi joka toiseen lautaan Skruv till varannan väggbräda An jedes andere Wandbrett schrauben Skru til hver anden vægplade Screw to every other wall board Visser à tous les autres panneaux muraux 1 2 3 3 5x45 ...

Page 30: ...atz DK Saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist Kontroller at der ikke er huller i samlingerne mellem karmdelene Kontroller målet og juster om nødvendigt Karmen monteres når væggene sættes op GB Put the door frames together by using nails and screws as shown in the drawings Check that are no gaps in the joints of the frame parts Check the measurements as shown and adjust if needed Assembl...

Page 31: ...ollista SV Notera Dörrkarmen måste installeras på plats under väggarnas monteringsfas Montering efteråt är inte möjligt DE Notiz Die Türrahmen muss während der Wandmontage montiert werden Ein nachträglicher Einbau der Türrahmen ist nicht möglich DK Bemærk Dørkarmen skal installeres på plads i vægmonteringsfasen Det er ikke muligt at installere karmen bagefter GB Note The door frame must be install...

Page 32: ...Sie bei der Montage des Dachmaterials nicht im Lieferumfang enthalten darauf dass es dicht montiert wird insbesondere an der Verbindung der E4 Dachbretter und des D1 Wandbohle ggf mit Silikon oder einem ähnlichen elastischen Dichtmittel abdichten DK Når væggene er færdige monteres gavltrekanterne og tagbjælkerne monteres i indhakkene i gavltrekanterne Fastgør tagbjælkerne til gavltrekanterne med s...

Page 33: ...e silikonisaumojen lisäämistä ikkunan ulkopuolelle karmin ja lasin saumaan estämään sadeveden pääsy ikkunan kautta rakennuksen sisälle Tämä kannattaa tehdä sen jälkeen kun ikkuna on pintakäsitelty SV Notera Fönstret måste installeras på plats under D väggens monteringsfas Montering efteråt är inte möjligt Vi rekommenderar silikonsömmar på glasfalset på yttersidan av fönstren för att förhindra regn...

Page 34: ...tage Montering af tag Installation of roof L installation du toit Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 1 7x45 34 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 35: ... vid behov DE Vor der Installation der Dachbretter kontrollieren Sie das Quermaß des Rohbaus und auch dass sich die Türen ordnungsgemäß öffnen wenn sie installiert sind Wir empfehlen dass Sie die Montage von der Vorderseite her beginnen und dann in Richtung hintere Wand fortsetzen Die genutete Seite des Bretts muss immer nach außen zeigen Die Bretter werden mit ca 1 2 mm Abstand dazwischen ineinan...

Page 36: ... en 5 mm springa mellan väggen och golvet DE Beginnen Sie mit dem Verlegen des Fußbodens von einer Wand aus Verwenden Sie ein Brett als Hilfe um die Fußbodendielen fest in die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein 5 mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på f...

Page 37: ...3 5x25 x4 x2 x1 x1 x2 3 5x25 x8 10 mm Viimeistely Finish Fertigstellung Finish Finishing Finissage 5 37 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 38: ...38 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 39: ...39 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevilla 374 1 ...

Page 40: ...ntie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 10603 Versio 2 Pvm 5 12 2022 Lillevil...

Reviews: