FI
Asenna sitten S1-nurkkalaudat
paikoilleen (ruuvi 3,5x45, 5 kpl/lauta).
Sahaa laudan yläpää halutessasi
vinoksi katon mukaan. Kiinnitä E5- ja
E6-listat paikoilleen nauloilla.
Ruuvaa räystäiden tukipalat (E2)
paikoilleen kiinni seinään sisäpuolelta
5x90mm ruuveilla.
SV
Montera S1-hörnbrädorna på plats
och fäst med 3,5x45 skruvar (5 st/
bräda). Du kan vinkelsåga brädorna
enligt taket. Fäst E5- och E6-listerna
på plats.
Skruva E2-stödbitarna för takfoten på
plats i väggen med 5x90mm skruvar
från insidan.
DE
Montieren Sie dann die Eckbretter
S1 (Schraube 3,5x45, 5 Stück/Brett).
Sägen Sie die Oberseite des Bretts auf
Wunsch in einem Winkel zur Dach.
Befestigen Sie die E5- und E6-Leisten
mit Nägeln.
Schrauben Sie die Traufstützen (E2)
von innen mit 5x90mm Schrauben in
die Wand.
DK
Monter derefter S1 hjørnepladerne
(skrue 3,5x45, 5 stk/bræt). Sav toppen
af brættet i en vinkel til loftet, hvis det
ønskes. Fastgør E5- og E6-strimlerne
på plads med søm.
Skru tagfodsstøttestykkerne (E2) fast i
væggen indefra med 5x90 mm skruer.
EN
Then install the S1 corner boards
(screw 3.5x45, 5 pcs/board). Saw the
top of the board at angle to the roof if
desired. Fasten the E5 and E6 strips in
place with nails.
Screw the eaves support pieces (E2)
into the wall from the inside with
5x90mm screws.
FR
Installez ensuite les planches
d’angle S1 (vis 3,5x45, 5 pcs/planche).
Sciez le haut de la planche à un angle
par rapport au plafond si vous le
souhaitez. Fixez les bandes E5 et E6
en place avec des clous.
Visser les pièces de support de
gouttière (E2) dans le mur de
l’intérieur avec des vis 5x90mm.
D1
E6
E5
E2
S1
S1
E2
D2
D3
1,7x45
5x90 [x8]
Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof /
L’installation du toit
FI
Huom! Ikkuna on asennettava
paikalleen D-seinän asentamisen
yhteydessä Sen asentaminen
jälkikäteen ei ole mahdollista.
Suosittelemme silikonisaumojen
lisäämistä ikkunan ulkopuolelle karmin
ja lasin saumaan estämään sadeveden
pääsy ikkunan kautta rakennuksen
sisälle. Tämä kannattaa tehdä sen
jälkeen, kun ikkuna on pintakäsitelty.
SV
Notera! Fönstret måste
installeras på plats under D-väggens
monteringsfas. Montering efteråt är
inte möjligt.
Vi rekommenderar silikonsömmar på
glasfalset på yttersidan av fönstren
för att förhindra regnvatten från
att komma in i byggnaden genom
fönstret. Detta bör göras efter att
fönstren har ytbehandlats.
DE
Notiz! Die Fenster muss während
der Wandmontage montiert werden.
Ein nachträglicher Einbau der Fenster
ist nicht möglich.
Wir empfehlen, die Fuge von Rahmen
und Glas außerhalb des Fensters
mit Silikonnähten zu versehen, um
zu verhindern, dass Regenwasser
durch das Fenster in das Gebäude
eindringt. Dies sollte nach der
Oberflächenbehandlung der Fenster
erfolgen.
DK
Bemærk! Vinduet skal installeres
på plads i vægmonteringsfasen. Det
er ikke muligt at installere vinduet
bagefter.
Vi anbefaler at tilføje silikonesømme
til samlingen af karmen og glasset
uden for vinduet for at forhindre
regnvand i at trænge ind i bygningen
gennem vinduet. Dette skal
ske efter at vinduerne er blevet
overfladebehandlet
GB
Note! The window must be
installed in place during the assembly
phase of wall D. It is not possible to
install the window afterwards.
We recommend adding silicone
seams to the joint of the frame and
the glass outside the window to
prevent rainwater from entering the
building through the window. This
should be done after the windows
have been surface treated.
FR
Noter! La fenêtre doit être installée
en place lors de la phase de montage
du mur D. Il n’est pas possible
d’installer la fenêtre par la suite.
Nous recommandons d’ajouter des
joints en silicone au joint du cadre
et du verre à l’extérieur de la fenêtre
pour empêcher l’eau de pluie de
pénétrer dans le bâtiment par la
fenêtre. Cela devrait être fait après
que les fenêtres ont été traitées en
surface.
33
ID 10603, Versio 2, Pvm 5/12/2022, Lillevilla 374-1