Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof /
L’installation du toit
FI
Ennen kattolautojen asentamista
tarkista vatupassilla, että päätykolmiot
ovat pystysuorassa. Varmista myös,
että mökin seinät ovat suorassa, ovet
ja ikkunat toimivat ja että hirsikehikko
on ylhäältä ristimitassa.
Kattolautojen urallinen puoli
asennetaan ulospäin ja tasainen puoli
sisällepäin. Aloite katon asennus
etupuolelta. Sovita ensimmäiset
laudat paikoilleen. Naulaa kaikki
laudat kiinni ylimpiin seinähirsiin ja
kattokannattajiin. Jätä 1-1,5 mm rako
jokaisen kattolaudan väliin lautojen
kosteuselämisen vuoksi. Seuraa, että
räystäät pysyvät suorassa linjassa.
Halkaise viimeinen lauta sopivan
levyiseksi. Tuotantoteknisistä syistä
kattolautojen pituuksissa saattaa olla
pieniä eroja, joten jos sivuräystään
alareuna ei ole suora, oikaise se
sahaamalla. Asenna räystäslaudat
seuraavien kuvien mukaan. Katkaise
laudat tarvittaessa sopivaan mittaan.
SV
Innan du börjar montera taket,
kontrollera med ett vattenpass
att gaveltrianglarna är vertikala.
Kontrollera också att väggarna är raka,
dörrarna och fönsterna fungerar och
att hela stugan står rätvinkligt.
Den fårade sidan av brädan bör alltid
peka utåt. Börja monteringen från
stugans framsida. Passa de första
brädorna på plats. Spika fast varje
bräda i de översta väggstockarna
och takbalkarna. Lämna en springa
på 1-1,5mm mellan brädorna på
grund av att virket rör sig beroende
på fuktigheten. Se till att takfoten
hålls i rät linje. Såga den sista brädan
smalare vid behov. På grund av
produktionstekniska skäl kan det
finnas små skillnader i längden
av takbrädorna. Om takfoten på
sidoväggen inte är rak, räta upp
den genom att såga den. Montera
takfotsbrädorna enligt följande bilder.
Kapa brädorna till rätt längd vid behov.
DE
Vor der Installation der
Dachbretter, kontrollieren Sie das
Quermaß des Rohbaus und auch, dass
sich die Türen ordnungsgemäß öffnen
(wenn sie installiert sind).
Wir empfehlen, dass Sie die Montage
von der Vorderseite her beginnen
und dann in Richtung hintere Wand
fortsetzen. Die genutete Seite des
Bretts muss immer nach außen
zeigen. Die Bretter werden mit ca. 1-2
mm Abstand dazwischen ineinander
befestigt. Wenden Sie die gleiche
Methode für den Rest des Dachs an.
DK
Inden tagbjælkerne lægges på,
tjek krydsmålene på rammen og vær
sikker på at døren åbner rigtigt (hvis
den allerede er monteret). Vi anbefaler
at du begynder at lægge bjælkerne
på fra forsiden og så fortsætter mod
bagsiden. Rillesiden af tagbjælkerne
skal altid vende udad. Tagbjælkerne
skal lægges med 1 eller 2 mm
mellemrum mellem hver bjælke. Brug
den samme teknik til resten af taget.
GB
Before laying the roof boards,
check the cross measure of the frame
and make sure that the door opens
correctly (if already installed).
We recommend you start laying the
boards starting from the facade,
continuing towards the rear. The
grooved side of the roof boards must
always point outwards. The roof
boards should be attached side-
by-side leaving 1 or 2 mm of space
between each board. Use the same
technique for the rest of the roof.
FR
Avant la pose des voliges, vérifiez
à nouveau l’équerrage et que la porte
s’ouvre correctement. Nous vous
recommandons de commencer par
la façade vers l’arrière. Commencez
l’installation des voliges à partir du
bord devant. Le côté rainuré des
voliges doit toujours pointer vers
l’extérieur. Toutes les voliges du
toit doivent être fixées côte à côte
en laissant 1 ou 2 mm d’espace
entre chaque volige. et vérifiez
les différences. Utilisez la même
technique pour assembler l’autre
partie du toit.
Yleispiirustuksia
Allmänna ritningar
Allgemeine Zeichnungen
Generelle tegninger
General drawings
Dessins généraux
1,7x45
35
ID 10603, Versio 2, Pvm 5/12/2022, Lillevilla 374-1