8
Das Gerät auspacken und aufstellen
Lieferumfang
Das Gerät vorsichtig auspacken.
Der Karton sollte folgenden Inhalt haben:
– die comBIND 100,
– ein Starterset mit verschiedenen Binderücken,
– diese Bedienungsanleitung.
Das Verpackungsmaterial mindestens bis zum Ende
der Garantiezeit aufbewahren.
Den Hebel anbringen
Den Fuß heraus schwenken.
Die Schraube auf der Unterseite entfernen und den
Hebel herausnehmen.
Den Hebel wie gezeigt auf die Achse stecken und mit
der Schraube befestigen.
Gerät aufstellen
Das Gerät auf eine stabile, ebene Unterlage stellen
(z. B. Tisch).
Den Deckel (Papierstütze)
D
aufklappen.
Die Stanzmesser wurden bei der Fertigung geölt, um sie vor
Korrosion zu schützen.
Mehrmals mit altem Papier stanzen, um die
Stanzmesser zu reinigen.
Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sehr geehrter Kunde
Danke, dass Sie sich für ein Stanz- und Bindegerät
von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der
richtigen Benutzung vertraut zu machen. Geben Sie das
Gerät nicht ohne diese Gebrauchsanweisung weiter.
Welche Materialien kann ich
stanzen und lochen?
Papier
– Sie können bis zu
acht
Blatt 80-Gramm-Papier
gleichzeitig stanzen (normales Kopierpapier hat dieses
Gewicht). Wenn Ihr Papier dünner ist, können Sie mehr
Blätter gleichzeitig stanzen. Wenn Ihr Papier dicker ist,
können Sie weniger Blätter gleichzeitig stanzen.
Klarsichtfolien (Deckblatt vorne)
– Sie können
eine
0,2 mm starke Klarsichtfolie gleichzeitig stanzen. Folien
müssen einzeln gestanzt werden. Stanzen Sie sie nicht
zusammen mit Papier oder Deckblatt-Karton.
Karton (Deckblatt hinten)
– Deckblätter aus Karton
müssen ebenfalls einzeln gestanzt werden. Stanzen Sie
sie nicht zusammen mit Klarsichtfolien oder Blättern Ihres
Dokuments.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde zum Stanzen von Papier
und Kunststofffolien sowie zum Binden solcher
Materialien mit Plastikbinderücken entwickelt.
Verwenden Sie es ausschließlich zu diesem Zweck
und wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Gerät nur auf einer stabilen, ebenen Unterlage
benutzen (z. B. Tisch).
Vor dem Stanzen oder Binden immer den Fuß
heraus schwenken.
Kinder vom Gerät fernhalten – Verletzungsgefahr.
Keine Zusatzteile verwenden, die nicht vom
Hersteller zugelassen sind.
Nur Originalzubehör von Leitz verwenden.
Um Schäden am Gerät vorzubeugen:
Vor dem Stanzen alle Metallteile (Heftklammern
usw.) aus den Blättern entfernen.
Den Behälter für Stanzabfälle regelmäßig leeren
(spätestens nach jeweils 50 Stanzungen).
Um das Gehäuse zu reinigen, das Äußere mit einem
feuchten Tuch abwischen. Niemals Chemikalien für
die Reinigung verwenden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Funktionselemente
Verstellbarer Papieranschlag
– Auf das
verwendete Papierformat einstellen: A, US-Brief
oder A5.
B
Stanzschacht
– Blätter hier hinein stellen, um sie
zu stanzen.
Bindemechanismus
– Öffnet und schließt den
Plastikbinderücken durch Betätigen des Hebels
F
.
Empfohlene Binderückengröße:
80 g/m²
25
5
65
95
125
15
80 g/m²
6
8
10
12
1
16
D
Deckel/Papierstütze
– Der geöffnete Deckel
dient als Papierstütze, um das Stanzen/Lochen zu
vereinfachen.
E
Schwenkbarer Fuß
Verhindert das Kippen des
Gerätes beim Stanzen und Binden. Vor dem
Stanzen oder Binden immer heraus schwenken.
F
Stanz- und Bindehebel
– Wird zum Stanzen
der Blätter verwendet. Betätigt zugleich den
Mechanismus
, der den Binderücken öffnet und
schließt.
G
Riegel
– Von rechts nach links drücken, um den
Hebel beim Stanzen zu entriegeln. Von links nach
rechts drücken, um den Hebel beim Binden zu
verriegeln, so dass der Binderücken offen bleibt.
H
Behälter für Stanzabfälle
– Spätestens nach
jeweils 50 Stanzungen ausleeren, um Schäden zu
vermeiden.
1
Perforálás, majd összefűzés mű
-
anyag spirállal
Előkészítés
Állítsa be a papírütközőt
az alkalmazott papírfor-
mátumhoz.
Lyukasztás
Ötlet:
először egy üres papírlappal ellenőrizze a perforálás
eredményét, mielőtt megkezdi az eredeti dokumentum per
-
forálását.
Vigyázat!
A perforáló mechanizmus
károsodásának elkerülése érdekében távolítson
el a lapok közül minden fémtárgyat (gemkapocs,
stb.). Ne perforáljon egyszerre
nyolc
nál több
80 grammos papírlapot, vagy
egy
nél több – 0,2 mm
vastag – átlátszó fóliát. Rendszeresen ürítse ki a
papírhulladék-tartályt.
Helyezze be a lapokat az aknába
B
.
Tolja a reteszt
G
jobbról balra és eközben nyomja
egészen le a kart
F
.
Emelje újra felfelé a kart és vegye ki a kilyukasztott
lapokat.
A maradék lapokat ugyanígy lyukassza ki.
A spirál behelyezése és nyitása
Állapítsa meg a táblázat segítségével a szükséges
spirálméretet.
Helyezze be a műanyag spirált a felnyitandó oldalá
-
val felfelé a spirálozó mechanizmusba
.
Addig nyomja lefelé a spirálozó kart
F
, míg elég
tágra nem nyílik a spirál ahhoz, hogy kényelmesen
behelyezhesse a lapokat.
Tolja a reteszt
G
balról jobbra, hogy a kart ebben a
pozícióban tudja tartani.
A lapok behelyezése
Helyezze be a perforált lapokat a szétnyitott spirálba.
Az összefűzött dokumentum kivétele
Tolja a reteszt
G
jobbról balra és eközben nyomja
felfelé a kart
F
, hogy ezáltal bezáruljon a spirál.
Vegye ki az összefűzött dokumentumot.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Műszaki adatok
Munkamód
kézi
Papírméret
A, US-levél, A5
Perforáló kések
21 négyszögletes (US-Pitch)
Perforálási kapacitás
8 db. papírlap (80 g/m²) vagy
1 db. átlátszó fólia (0,2 mm)
Spirálméret
6–16 mm (150 lapig)
Nettó súly
1,7 kg
Méretek (szé x mé x ma)
370 mm x 120 mm x 90 mm
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
3 év jótállással
A gép meghibásodása esetén a géppel együtt vissza-
küldendő.
A LEITZ berendezések 3 év jótállással kerülnek forgalomba.
A 2 éves jótállás feltételei:
Mindegyik gépre garanciát vállalunk mindenfajta anyag-
hiba és/vagy gyártási hiba esetére, a vásárlás napjától
számított 3 évig.
A gép visszahozatala előtt a vevő írásos értesítést kell,
hogy küldjön, melyben részletesen ismerteti, hogy mi a
probléma és igazolja a vásárlás időpontját.
A megjavítandó gépeket megfelelő csomagolásban kell
visszaküldeni az Esselte cégnek. Az Esselte nem vállal
felelősséget a nem kellő gondossággal becsomagolt áruk
visszaszállítás közben történt károsodásáért.
A szállítónak kell gondoskodnia a gép javításához
szükséges összes alkatrészről, és ő viseli a munkával
kapcsolatos költségeket is. A 3 év garancia a következő
feltételek betartása esetén jár:
A gépet a hozzá mellékelt használati utasítás szigorú
betartásával használták.
Amennyiben a jelen garanciát a vásárló igénybe
kívánja venni, a gépet vissza kell hoznia az Esselte
céghez, és a fuvart a vásárlónak kell fizetnie. Az
Esselte nem vállal felelősséget a szállítás közben
elveszett vagy megrongálódott áruért.
A garancia nem érvényes, ha a gép meghibásodását
baleset, nem rendeltetésszerű használat, a gépen
eszközölt változtatás vagy hanyag kezelés okozta.
Az itt leírtakból nem vélelmezhető, hogy az Esselte
felelősséget vállalna bármiféle veszteségért vagy ká
-
rért, amely a készülékben vagy annak tartozékaiban
akármilyen okból, akármi következtében vagy akár-
milyen módon bekövetkezett meghibásodásból ered,
illetve, hogy viselné ezek költségét.
Ez a garancia nem érinti az Ön, mint fogyasztó törvé-
nyes jogait.
1.
2.
3.
.
a)
b)
c)
d)
e)
A Vásárlás napja:
Modellszám, sorszám:
A vállalat neve:
Illetékes személy:
Cím:
Telefon/Fax szám:
ESSELTE Kft
Service Centre
1222 Budapest
Nagytétényi út 112.
Tel: 424-6600
Fax: 424-6601
Summary of Contents for comBIND 100
Page 44: ......